-
1 пычалтар
пычалтар1. порох, боеприпасыКукшу пычалтар сухой порох;
пычалтарым пудештараш взорвать порох.
(Алибай:) Кугу кугыжа тыланда кок печке пычалтарым колтен. С. Чавайн. (Алибай:) Великий царь прислал вам две бочки пороха.
Чулым сонарзе кода шокшо пӧртым, киндым пычалтар ден иктыш чыка. В. Колумб. Расторопный охотник оставляет свой тёплый дом, хлеба берёт с собой вместе с порохом.
2. в поз. опр. пороховой; относящийся к порохуПычалтар ак цена пороха;
пычалтар завод пороховой завод.
Юж ырен. Тудо пурак да пычалтар пуш дене шыҥдаралтын. Е. Янгильдин. Воздух нагрелся. Он насыщен (смешан) пылью и пороховым запахом.
-
2 асун
асун1. радостно, с радостьюТек салтак кӧгӧрченым пукша, пычалтар деч асун кучен киндым. В. Колумб. Пусть кормит солдат голубей, держа в руке с радостью хлеб, чем порох.
2. красиво, чарующе, пленительноОнчалам эрдене ӱжаран вер-шӧрым: йогын вӱд ӱмбалне волгалтеш асун. В. Колумб. Утром окину взором родную сторону, омытую зарёй: чарующе отражается она на глади речной.
3. вольно, привольно, свободноМый ом пале вес элым тыгайым, шӱла кушто кажне еҥ асун. «Лудш. кн.» Я другой такой страны не знаю, где так вольно дышит человек.
-
3 вуж-ж
подр. сл. – подражание быстрому взлёту птиц, шуму ветра, огня, шуму в головеЛӱмегож име пычалтар семын вуж-ж йӱлен кая. Ю. Артамонов. Иголки можжевельника горят как порох.
-
4 каштасе
каштасенаходящийся на перекладине, шесте, полкеКаштасе арвер вещи на плоской перекладине.
Пырдыж ишкеш сакалыме пычалже, каштасе пычалтар ӱзгарже (сонарзе Эслыкан чӱчӱм) тыге манаш таратат. М. Айгильдин. Ружья, висящие на стене, боеприпасы, находящиеся на полке, побуждают называть охотника Эслыкана так.
-
5 нӧлталташ
нӧлталташГ.: лӱлтӓлтӓш-амвозвр.1. подниматься, подняться, переместиться вверх, принять более высокое положениеШикш нӧлталтеш поднимается дым;
пар нӧлталтеш поднимается пар;
мланде нӧлталтеш поднимается земля;
тулйып нӧлталтеш поднимаются искры.
Вӱдӱмбач тӱтыра нӧлталтеш. В. Иванов. С реки поднимается туман.
Лӱмегож име пычалтар семын вуж-ж йӱлен кая, тулжо фонтанла кӱшкӧ нӧлталтеш. Ю. Артамонов. Хвоя можжевельника быстро сгорает, как порох, огонь, словно фонтан, поднимается вверх.
2. подниматься, подняться над чем-л., возвышаться, выситьсяПӧрт нӧлталтеш возвышается дом;
курык нӧлталтеш возвышаются горы;
антенн нӧлталтеш возвышается антенна;
пырдыж нӧлталтеш поднимаются стены;
кид нӧлталтеш поднимается рука.
А кызыт пу пӧрт олмыштетше нӧлталтын кӱ корпус кугу. А. Бик. А сейчас на месте деревянного дома поднялся большой каменный корпус.
Улам марий кундем гыч. Нӧлталтын олам Юл вӱд воктенак. А. Селин. Я из краёв марийских. Город мой поднялся над самой Волгой.
3. подниматься, подняться, взлететьСамолёт нӧлталтеш взлетает самолёт;
ракет нӧлталтеш поднимается ракета;
кайык тӱшка нӧлталтеш взлетает стая птиц.
Икмыняр минут гыч кечыйол дене волгалтше лайнер южышко нӧлталтеш. «Мар. ком.» Через несколько минут сверкающий в лучах солнца лайнер поднимается в воздух.
4. подниматься, подняться над горизонтом, всходить, взойтиТылзе нӧлталтеш поднимается луна:
пыл нӧлталтеш поднимается туча.
Ӱжара нӧлталте шийын, шӧртньын, тойын. С. Вишневский. Серебряными, золотыми, бронзовыми искорками поднялась заря.
Вашке кече нӧлталтеш. Е. Янгильдин. Скоро взойдет солнце.
Сравни с:
лекташ5. подниматься, подняться, строиться, вырасти (о городе, стройке и т. д.)Завод нӧлталтеш строится завод.
Шуко курым мучко пич малыше, тымарте айдеме кид логалдыме вереш у ола – Комсомольск – нӧлталте. И. Васильев. На глухом, веками дремлющем месте, куда до сих пор не ступала нога человека, поднялся новый город – Комсомольск.
6. подниматься, подняться, начинать расти, подрастать, вытягиваться (о растениях)Чодыра нӧлталтеш поднимается лес;
пушеҥге-влак нӧлталтыт подрастают деревья.
Пеледыш-влак койынак нӧлталтыт. В. Иванов. Цветы поднимаются на глазах.
Пасушко ончалат уржа озым тӧшак гай нӧлталтеш. М.-Азмекей. Посмотришь на поле – как перина, поднимается озимь ржи.
Сравни с:
кушкаш7. подниматься, подняться, вставать, принимать стоячее положениеШудо нӧлталтеш трава выпрямляется.
Тыге ойлымым кольымат, ӱпемат копыж нӧлталте. П. Луков. Услышал такой разговор, и волосы встали дыбом.
Сравни с:
шогалаш8. подниматься, подняться, повышаться в уровне, звании, должности и т. дВӱд нӧлталтеш повышается уровень воды;
пашаштыже нӧлталтеш повышается в должности.
(Элнет) ик суткаште метр наре нӧлталтын. М. Рыбаков. Илеть за сутки поднялась почти на метр.
Черланыше чот ырен кая, температуржат нӧлталтеш. «Мар. ӱдыр.» Больной становится сильно горячим, у него поднимается температура.
Семон пытартыш жапыште чотак нӧлталте. 3а последние годы Семон сильно поднялся в должности.
Сравни с:
кӱзаш9. подниматься, подняться, улучшиться, повыситься, увеличиваться (в уровне жизни, в результатах труда и т. д.)Колхоз фермылаште продуктивность нӧлталтеш. «Мар. ком.» На колхозных фермах повышается продуктивность.
Тыште поэт у кӱкшытыш нӧлталтын. М. Казаков. Здесь поэт поднялся на новую ступень.
Айдеме, шкежат шижде шуаралтын, у кӱкшытыш нӧлталт кертеш. П. Апакаев. Человек, незаметно закаливаясь, может подняться на новую ступень (жизни).
10. перен. подниматься, подняться, стать более активным, приподнятым, улучшиться «о настроении и т. д.)Авайынат кумылжо нӧлталте, пӧрт покшек лектын, муралтенат нале. О. Тыныш. У матери поднялось настроение, выйдя на середину комнаты, она даже спела песню.
Тыйым ужын, марий ӱдыр, мыйын шӱм-чон нӧлталтеш. Й. Кырля. Увидев тебя, девушка-марийка, и в душе у меня станет радостно.
11. перен. подниматься, подняться, пробудиться на активные действияЗабастовка нӧлталтеш поднимается забастовка.
Марий шемерат эрык верч кучедалмашке нӧлталтеш. Поднимаются на борьбу за свободу и марийские трудящиеся.
У атакыш полк нӧлталте. В. Рожкин. Снова в атаку поднялся полк.
12. перен. подниматься, подняться, повышаться, увеличиваться, налаживаясь развиватьсяОзанлык нӧлталтеш хозяйство поднимается;
культур нӧлталтеш повышается культура;
активность нӧлталтеш повышаемся активность.
Колхознат койынак нӧлталте. М. Казаков. И наш колхоз поднялся на глазах.
Илыш койын нӧлталташ тӱҥале, куштылеме. М. Шкетан. Жизнь стала улучшаться на глазах, жить стало легче.
Сравни с:
вияҥаш13. перен. подниматься, подняться, повышаться, увеличиваться, расти (слава, авторитет и т. п.)Чап нӧлталтеш растёт слава;
лӱмжӧ нӧлталтеш повышается авторитет.
Паша лиеш гын, чап нӧлталтеш, чин кӱза. С. Чавайн. Будут результаты, поднимется авторитет, будет повышение в должности.
Аяр гай шыде, калык чоныш темын, нӧлталтын кечын, шолын-оварген. М. Казаков. Словно ядом, наполнялась душа народа гневом, разбухая, рос он день ото дня.
Составные глаголы:
-
6 порох
порохразг.Порохла ылыжеш вспыхивает, как порох;
шикшдыме порох бездымный порох.
(Осяндр:) Да мый порохшым пудештме йӱкым лукташ гына изиш пыштенам ыле. А. Волков. (Осяндр:) Да я насыпал пороху совсем мало, только для звука.
А Василий порохым веле огыл ӱпшынчын, тул гоч, вӱд гоч да уло Европа гоч эртен, колымаш лишнак ныл гана лийын. И. Антонов. А Василий не только пороху нюхал, он прошёл через огонь и воду, через всю Европу, четырежды был близок к смерти.
2. в поз. опр. пороховый; относящийся к порохуПорох мешак мешок для пороха, пороховница.
– Шкеже тый, очыни, ни пуля йымалне лийын отыл, ни порох ӱпшым от пале? И. Антонов. Сам ты, наверное, не был ни под пулями, ни порохового запаха не знаешь?
-
7 пужакалташ
пужакалташ-амразг.1. вылетать, вылететь, улететь, выскочитьКорийын Пиалче семын мужедаш кӱрлын налме висвис пеледышыже пел ӧрдыжкӧ пеле пужакалте. А. Юзыкайн. А сорванная Корием ромашка, предназначенная, как у Пиалче, для гадания, сдуло ветром (букв. улетело) в сторону.
2. перен. быстро исчезнуть, прекратить своё существованиеТы кӱчык жапыште тиде пӧлемыште йӧратымашын ласкалыкше пычалтар пудештме семын пужакалте. А. Юзыкайн. Нежное чувство любви, господствующее в этой комнате, исчезло мгновенно, словно взрыв пороха.
Сравни с:
пыжалташ -
8 ӱпшынчаш
ӱпшынчашГ.: ӱпшӹнзӓш-амнюхать, понюхать что-л.; обнюхивать, обнюхать, принюхиваться, принюхаться, обонять; вдыхать (вдохнуть) через нос для распознавания запахаШудым ӱпшынчаш нюхать сено.
Пычалтар шикшым учений годым гына ӱпшычса. А. Мурзашев. Запах пороха нюхайте только во время учений.
Машинан тарванымекше, Шарик миен ӱпшынчӧ: мландышӱй падыраш. «Мар. ком.» После того как машина тронулась, Шарик подошёл и понюхал: кусок каменного угля.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
9 чус
чуткий; с тонким нюхом, обонянием; осторожный, способный учуять возможную опасностьТора гычак пычалтар, капкан да пычал кӱртньӧ пушым шижеш. Вот могай чус янлык саде рывыжет! М. Айгильдин. Издалека чует запах пороха, капкана и оружейного железа. Вот какой чуткий зверь эта лиса!
Сравни с:
сак -
10 чымек
чымекдиал. затычка у бочкиРожетын аҥышкыже пычалтар ынже вел манын, келшыше гына чымекым ыштен, товартош дене кырен шындышым. А. Юзыкайн. Чтобы порох не высыпался через отверстие бочки, я сделал подходящую затычку и забил её обухом топора.
(Сайтий) печке чымекым пӱтырале. А. Юзыкайн. Сайтий отвернул затычку бочки.
-
11 шыҥдаралташ
шыҥдаралташ-амвозвр.1. помещаться, поместиться; умещаться, уместиться; вмещаться, вместитьсяӦрат, кузе чыла латкок самырык еҥ-шамыч ик диванеш шыҥдаралтыныт. А. Фадеев. Удивительно, каким образом все двенадцать молодых людей уместились на одном диване.
Сравни с:
шыҥаш2. насыщаться, насытиться; пронизываться, пронизаться; пропитываться (пропитаться) каким-л. вешеством; вбирать (вобрать) в себя что-л. в большом количестве; заполняться, заполниться чем-л.Юж ырен. Тудо пурак да пычалтар пуш дене шыҥдаралтын. Е. Янгильдин. Воздух нагрелся. Он насытился пылью и запахом пороха.
3. внедряться, внедриться; проникать, проникнуть; проникнув, прочно укрепляться (укрепиться), утверждаться (утвердиться) где-л.; укореняться, укоренитьсяПроизводствыш ончыл опыт, механизаций ден автоматизаций, робот ден компьютер эркын шыҥдаралтыт. «Мар. ком.» Передовой опыт, механизация, автоматизация, робот и компьютер медленно внедряются в производство.
Сравни с:
шыҥаш4. перен. проникаться, проникнуться; пронизываться, пронизаться; иметь в себе, содержать что-л. в качестве основного, самого важногоМемнан литератур энтузиазм да героика дене шыҥдаралтын. А. Асылбаев. Наша литература проникнута энтузиазмом и героикой.
(Кумшо симфоний) илыш нерген монументальный произведений, тудо энергий да оптимизм кумыл дене шыҥдаралтын. «Мар. ком.» Третья симфония – монументальное произведение о жизни, она пронизана энергией и духом оптимизма.
Составные глаголы:
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский