Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

пужараш

  • 1 пужараш

    пужараш
    Г.: пыжараш
    -ем
    1. строгать, стругать, построгать; застрагивать, застрогать; выстрагивать, выстрогать; обстрагивать, обстрогать

    Йытыран пужараш чисто застрогать;

    меҥгым пужараш выстрогать столб;

    йыр пужараш обстрогать.

    – А мый сад пӧртым комыжлаш оҥам пужараш толынам, – ойла Геннадий Зорин. «Мар. ком.» – А я пришёл, чтобы выстрогать доски для обшивки садового домика, – говорит Геннадий Зорин.

    Ончыч локшинчыт, вара пужарат. Калыкмут. Сначала тешут, потом строгают.

    2. перен. гладить, заглаживать, загладить; выглаживать, выгладить; делать (сделать) гладким, блестящим, ровным

    Яндам йожек йӱр пужара, Нула чоштыра тӱтанын йылме. В. Колумб. Косой дождь заглаживает стёкла, лижет жёстким языком туман.

    Теле корным тертаван пужарен. Полозья саней выгладили зимнюю дорогу.

    Сравни с:

    ягылташ
    3. перен. усиленно чесать, сильно чесаться; скрести, соскребать, соскрести

    Капым пужараш скрести своё тело.

    Иктын шинчаже вӱр веле, весе пыкше кокырен шинча, кумшо могыржым кӱрла пужара. С. Чавайн. У одного глаза окровавлены, другой еле сидит и кашляет, третий чешет своё тело, будто лубок.

    Сравни с:

    нӱжаш, удыраш
    4. перен. рубить, отрубать, отрубить; говорить (сказать) прямо и резко

    Яндывай лӱдде, тура ойжо дене пужара: – Ужмем ок шу шакше еҥым, сӧсна семын коштат шеҥын. В. Ошел. Яндывай своей речью рубит без боязни, прямо: – Ненавижу подлых людей, ходишь и шаришь, как свинья!

    5. перен. шлифовать, отшлифовать (язык, стиль); редактировать, отредактировать; исправлять, исправить (ошибки в тексте, в речи)

    – Кунам «л» манаш тунемат? Ане, йылметым пужарем, – Вачи йочан йолчиемжым кудашеш. П. Корнилов. – Когда ты научишься выговаривать «л»? Дай, исправлю твою речь, – Вачи разувает ребёнка.

    Ойлымашын йылмыжым сайын пужараш кӱлеш. Надо хорошо отшлифовать язык рассказа.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пужараш

  • 2 верстак

    верстак
    верстак (столяр, слесарь пашалан лӱмын келыштарыме ӱстел)

    Верстакеш пужараш строгать на верстаке.

    Райпромкомбинатын ыштен лукмо столярный верстак-влакын винтышт ден гайкышт начар улыт. «Мар. ком.» Винты и гайки столярных верстаков, изготовленных райпромкомбинатом, плохого качества.

    Марийско-русский словарь > верстак

  • 3 ембӹлӓш

    ембӹлӓш
    -ем
    Г.

    Тӧнгӹллык хангам яжоракын ембӹлӓш келеш, яклака лижӹ тӹгӹр гань. Доску для скамейки нужно строгать лучше, чтобы она была гладкая (и блестела) как зеркало.

    Смотри также:

    пужараш
    2. перен. доделывать, доводить до кондиции (напр., стихи)

    Лыдышет тавар доно веле локсыцмы, эче ембӹлӓш, ягылташ келеш. Г. Костатеев. Твои стихи лишь топором рублены, нужно ещё шлифовать, делать их гладкими.

    Марийско-русский словарь > ембӹлӓш

  • 4 косараш

    косараш
    I
    -ем
    отделять, отделить крупу от продела (излишне измельчённого зерна)

    Шемшыдаҥ шӱрашым косарышым. Я отделила гречневую крупу от продела.

    II
    -ем
    снимать, снять шероховатость с поверхности предметов

    Чиялтыдыме кӱварым эше косараш кӱлеш. Некрашеный пол ещё надо освободить от шероховатости.

    Сравни с:

    пужараш

    Марийско-русский словарь > косараш

  • 5 кӱвароҥа

    кӱвароҥа
    половица, половая доска

    Кӱвароҥам пужараш строгать половые доски;

    ик кӱвароҥа дене каяш пройти по одной половице.

    Кӱвароҥа шӱйын, волен шинчын. К. Васин. Половицы сгнили, провалились.

    Марийско-русский словарь > кӱвароҥа

  • 6 пужар

    пужар
    Г.: пыжар
    1. рубанок, наструг

    Кужу пужар фуганок;

    кӱчык пужар рубанок;

    пужар дене пужараш строгать рубанком.

    Мыланем окна садлан атым ышташ пужар кӱлеш лийын. З. Каткова. Мне понадобился рубанок, чтобы сделать ящик для комнатного цветка.

    (Шольыжо) локшинчеш гын товар дене – модеш веле товаржат; пужара гын пужар дене – вӱдла йога шанчашат. С. Чавайн. Если его младший брат начнёт обтёсывать, топор будто играет, если строгает рубанком, то стружки текут ручейком.

    2. в поз. опр. рубаночный; относящийся к рубанку, настругу

    Пужар калып колодка рубанка;

    пужар кучем ручка рубанка;

    пужар шӱк стружка от строгания.

    Шолеш мастерскойна – чӧгыт йӱк да пужар йӱк. М. Казаков. Бурлит мастерская – там стук молотка и свист рубанка.

    Кудыргылшо кӱртньӧ пужар шӱк, чолгыжын, вӱдла шыжалтеш. И. Васильев. Вьющиеся железные стружки струятся, сверкая, водой.

    Марийско-русский словарь > пужар

  • 7 пужарен колташ

    застрогать, выстрогать

    Оҥа мучашым пужарен колташ застрогать конец доски.

    Составной глагол. Основное слово:

    пужараш

    Марийско-русский словарь > пужарен колташ

  • 8 пужарен шукташ

    1) выстрогать, отстрогать, дострогать

    Кӱвар оҥам пужарен шукташ дострогать половые доски.

    2) перен. отшлифовать (язык, стиль)

    Поэтын йылмыже нине произведенийыштат козыра, пужарен шуктымо огыл. В. Чалай. И в этих произведениях язык поэта шершавый, не отшлифован.

    Пужарен шындаш застрогать, выстрогать, отстрогать.

    Оҥам пужарен шындаш выстрогать доску.

    Составной глагол. Основное слово:

    пужараш

    Марийско-русский словарь > пужарен шукташ

  • 9 пужарыдыме

    пужарыдыме
    1. прич. от пужараш
    2. прил. не строганый, не строганный, не выстроганный, не отстроганный, не гладкий, шершавый

    Пужарыдыме пырдыж не строганая стена.

    Пужарыдыме оҥам кыркалыман ӱстембак Окси тегыт гай шем кӧршӧкым, киндым, совлам нумале, кочкаш ӱжӧ. Ю. Артамонов. Окси поставила на стол из не выстроганных досок чугунный горшок, чёрный, как дёготь, принесла хлеб, ложки и пригласила кушать.

    Марийско-русский словарь > пужарыдыме

  • 10 пужарыкташ

    пужарыкташ
    -ем
    понуд. от пужараш

    Марийско-русский словарь > пужарыкташ

  • 11 пужарымаш

    пужарымаш
    Г.: пыжарымаш
    сущ. от пужараш строгание, скобление

    (Вилип Опанасыч) айык вуян толеш гын, кӱлдымашыжланат пижылтеш: теве пужарымаште выле кодын, теве укш эрыктымаште йытыран ыштыме огыл. С. Чавайн. Если Вилип Опанасыч приходит трезвый, то начинает придираться даже ко всяким пустякам: то после строгания остаётся камбий, то не аккуратно выполнена зачистка сучьев.

    Марийско-русский словарь > пужарымаш

  • 12 пужарыме

    пужарыме
    Г.: пыжарымы
    1. прич. от пужараш
    2. прил. строгальный, строганый; относящийся к строганию

    Пужарыме цех строгальный цех;

    пужарыме шӱк строганые стружки.

    Тыште (цехыште) пужарыме станок дене пашам ыштыше станочницылан полышкалаш шогале. К. Исаков. В цехе она стала помогать станочнице, работающей на строгальном станке.

    Кудывече мучко пужарыме шанчаш шаланыл кия. М.-Азмекей. По всему двору валяются строганые щепки.

    Сравни с:

    пужарыше
    3. в знач. сущ. строгание

    Пужарымым эскераш наблюдать за строганием.

    Пужарыме деч вара огыт локшич. Калыкмут. После строгания не тешут.

    Марийско-русский словарь > пужарыме

  • 13 пужарыше

    пужарыше
    Г.: пыжарышы
    1. прич. от пужараш
    2. прил. строгальный, строгающий; относящийся к строганию

    Циркулярный, пролышо, пужарыше, пӧрдышӧ да мало станок воктене еҥ-влакым ужат, кажныже шкаланже мо кӱлешым ямдыла. «Мар. ком.» Видишь людей возле циркулярных, сверлильных, строгальных, точильных и других станков, каждый изготовляет себе то, что нужно.

    Сравни с:

    пужарыме 2
    3. в знач. сущ. строгальщик, строгальшица

    Пужарыше-влак пашаштым шаҥгак пытареныт. Строгальщики давно закончили свою работу.

    Марийско-русский словарь > пужарыше

  • 14 ротор

    ротор
    тех. ротор (электромашинаште, турбиныште пӧрдшӧ ужаш, вал)

    Самырык ӱдыр станок воктек уэш миен шогале, ыштышаш материалым налын, роторыш пеҥгыдемдыш, резецым чакемден, тӧр пужараш тӱҥале. «Мар. ком.» Молодая девушка снова встала у станка, взяв приготовленный для обработки материал, прикрепила к ротору и, подогнав резец, стала точить ровным слоем.

    Вашке ротор воктеке первый носилка шун толын возо. А. Мурзашев. Вскоре возле ротора легла первая носилка глины.

    Марийско-русский словарь > ротор

  • 15 тырме-тормо

    тырме-тормо
    1. прил. неаккуратный, неровный, корявый

    Шинчашке эн ончычак тырме-тормо укшеран чара пушеҥге-влак пернат. Н. Лекайн. В глаза в первую очередь бросаются голые деревья с неаккуратными (торчащими как угодно) сучьями.

    (Туныктышо) эсогыл тырме-тормо оҥам пужараш пижеш гынат, нулымыла колта ыле. В. Косоротов. Учитель, если берется строгать даже неровную доску, сделает её гладкой (букв. будто вылижет).

    Сравни с:

    тырмык-тормык
    2. прил. перен. ветхий, развалюха; не представляющий ценности

    Тырме-тормо косилям Коҥгаш чыкен олтена. «У вий» Сожжём в печи ветхую косулю.

    Сравни с:

    тыргым-торгым
    3. нар. кое-как, неаккуратно, неровно; вкривь и вкось

    Пел пӱнчӧ гычак кукшо укш-влак тырме-тормо кадыргыл кечат. Н. Лекайн. Уже с середины ствола сосны висят сухие сучья, извиваясь вкривь и вкось.

    4. в знач. сущ. рухлядь; барахло, скарб; старые предметы обихода

    Я налын кольмым, тӱрлӧ тырме-тормым, (туныктышо) лектеш садвечыш. А. Александров. То взяв лопату, всякий скарб, учитель выходит в сад.

    Марийско-русский словарь > тырме-тормо

  • 16 фуганке

    фуганке

    Фуганке дене пужараш строгать фуганком.

    Марийско-русский словарь > фуганке

  • 17 шӧрын

    шӧрын
    1. косо; под углом к горизонтальной плоскости, не прямо

    Шӧрын каяш покоситься;

    шӧрын пидаш завязать косо.

    Пырдыжысе кугу шагат шӧрын кеча. В. Иванов. Большие настенные часы висят косо.

    Сравни с:

    важык
    2. боком, скособочившись, плечом вперёд, вполоборота

    Мардеж деч шӧрын ошкылаш шагать боком от ветра.

    Макси, шӧрынрак шогалын, унтер ӱмбак чоян онча. Н. Лекайн. Макси, встав боком, хитро смотрит на унтера.

    Галя, шӧрынрак савырнен, тарантасыште шинчыше еҥым саҥга йымач ончале. П. Корнилов. Галя, повернувшись боком, исподлобья посмотрела на человека, сидящего на тарантасе.

    3. наклонно; отклонившись от горизонтального или вертикального положения

    Шӧрын кушкаш расти наклонно;

    шӧрын шогалташ поставить наклонно.

    Вуй мучаштем пычалем шӧрын шога. К. Васин. У моего изголовья наклонно стоит моё ружьё.

    Автомобиль шӧрын лийын кая, кузов тич оптымо яра печке ден яшлык-влак теве-теве лектын возыт манын веле шонет. З. Каткова. Автомашина накренилась (букв. сделалась наклонно), полно нагруженные в кузов пустые бочки и ящики, думаешь, вот-вот вылетят.

    4. набок; на сторону

    Упшым шӧрын шындаш надеть шапку набекрень (на одну сторону);

    вуйым шӧрын кудалташ склонить голову набок;

    ӱпым шӧрын шераш зачесать волосы набок.

    Мланде порволымо годым колхозник-влакын икмыняр оралтышт сӱмырлен; южышт шӧрын тайнен. «Мар. ком.» При провале земли несколько строений колхозников разрушились, некоторые накренились набок.

    Маскироватлен шындыме траншейышке танк логалынат, кенета шӧрын тайнен. В. Косоротов. Танк, угодив в замаскировнную траншею, вдруг накренился набок.

    5. на бок, на боку

    – Какшан серыште шӧрын киен, оксам налнет? Н. Лекайн. – Лёжа на боку на берегу Кокшаги, ты хочешь деньги получить?

    Пӧртыш пуртымеке, (сержантым) омсадӱрыштӧ шогышо койкыш шӧрын пыштышт. К. Березин. Занеся в дом, сержанта положили на койку на бок.

    Сравни с:

    ӧрдыжын
    6. искоса; не прямо, скосив глаза, боковым взглядом

    Ватемат мыйын ӱмбак шӧрын ончал колтыш, ала-молан кугун шӱлалтыш. «Ончыко» И моя жена посмотрела на меня искоса, почему-то глубоко вздохнула.

    (Айдемыр) оҥа чашмаш эҥертен шогышо ӱдыр могырыш шӧрын ончале. Т. Батырбаев. Айдемыр искоса посмотрел на девушку, прислонившуюся к дощатому забору.

    7. перен. косо; недружелюбно, подозрительно, недоверчиво

    – А мо тый шкетын? – вожак тудым (Цыганым) шӧрын ончале. В. Юксерн. – А ты что один? – вожак косо посмотрел на Цыгана.

    Метрий, Ӱдырай дек савырнен, шӧрын ончале, вара торжан каласыш: – Паша ышташ толында гын, ышташ кӱлеш! «У вий» Метрий косо посмотрел на Юдырай и грубо сказал: – Раз пришли работать, надо работать!

    8. прил. косой, кривой; скошенный, скосившийся, искривлённый, перекошенный

    Шӧрын шӱян кривошеий;

    шӧрын умшан криворотый;

    шӧрын могыран кривобокий;

    шӧрын омса косые двери.

    Манеш-манешын капка меҥгыже шӧрын. Калыкмут. У сплетни столбы ворот косые.

    Ӱдыр-влак шӧрын возым ужын воштыл колтышт. В. Любимов. Увидев скосившийся воз, девушки рассмеялись.

    Сравни с:

    важык
    9. сущ. ребро, грань, край, кромка; узкий край или сторона предмета

    Ведра шӧрын кромка ведра.

    Оҥан шӧрынжым пужараш ешартыш келыштарымашым ышташ лиеш. «Мар. Эл» Чтобы строгать кромку доски, можно сделать дополнительные приспособления.

    Лекшаш кече дене пыл шӧрын-влак тарай гай чевергеныт. М. Шкетан. Перед восходом солнца края облаков покраснели как кумач.

    Сравни с:

    шӧр II

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шӧрын

  • 18 шымарташ

    шымарташ
    -ем
    1. полировать, отполировывать, отполировать; шлифовать, отшлифовывать, отшлифовать; делать (сделать) зеркально гладким

    Гранитым шымарташ лиеш: тудын ӱмбалже ягылга, йытыраҥеш. «Природоведений» Гранит можно шлифовать: его поверхность полируется, становится красивым.

    (Нылымше операций) ушымо пуч ден пуч кокласе йыжыҥым шымарта, тудлан мотор тӱсым пуа. А. Юзыкайн. Четвёртая операция шлифует шов между соединяемыми трубами, придаёт ему красивый вид.

    2. гладить, погладить, выгладить; утюжить, выутюжить, отутюжить; делать (сделать) гладким, проводя горячим утюгом

    (Миклай) шке вургемжым шкак мушкын, шымартен. «Мар. Эл» Миклай сам стирал, гладил свою одежду.

    (Мый) шемалге-канде костюмем шымартышым. В. Сапаев. Я погладил свой тёмно-синий костюм.

    3. гладить, погладить; приглаживать, пригладить; разглаживать, разгладить; проводить (провести) ладонью, пальцами и т. д., приглаживая что-л.

    Ӱдырамаш кӱчыкын тӱредме шем ӱпшым кок могыр гыч эплын гына шымартыш. Я. Ялкайн. Женщина свои коротко постриженные чёрные волосы осторожно пригладила с двух сторон.

    (Графов) кагазым ончыланже шарен пыштыш, шымартыш, вара лудаш пиже. В. Ижболдин. Графов развернул бумагу перед собой, разгладил, затем стал читать.

    Сравни с:

    ниялташ
    4. перен. шлифовать, отшлифовывать, отшлифовать; совершенствовать, улучшать, улучшить

    Калистратов пунчалмутын тӱҥжылан Уразбаевын пунчалжым налын, тудын «пусакан» вержым гына изиш шымартен. «Ончыко» Калистратов за основу постановления взял решение Уразбаева, лишь немного отшлифовал его угловатые места.

    Сравни с:

    пужараш
    5. перен. сглаживать, сгладить; делать (сделать) менее ощутимым, менее резким и сильным что-л. неприятное, тягостное и т. д.; смягчать, смягчить

    – Мый кок шӱдым веле тудлан пуэнам, – шке титакшым шымарташ тӧча кугызай. А. Юзыкайн. – Я ему отдал только двести (рублей), – пытается сгладить свою вину старик.

    Тиде тӧрсырым мыняр-гынат шымарташ правительствын лукмо пунчалже полша. «Кугарня» В какой-то степени сгладить этот недостаток поможет постановление, изданное правительством.

    Марийско-русский словарь > шымарташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»