-
101 впустить
сов. - впустить, несов. - впускатьВвпустить публику в зал — lasciar passare il pubblico nella sala2) far passare, immettere vtвпустить пар в трубы — immettere il vapore nelle tubature -
102 покорить
I сов. В1) assoggettare vt; soggiogare vt; sottomettere vt; conquistare vt ( завоевать)покорить природу — assoggettare / dominare la natura2) перен. ( пленить) conquistare vt ( завоевать); sedurre vt ( соблазнить); incantare vt, affascinare vt ( очаровать)покорить публику — conquistare il pubblicoII сов. разг. -
103 публика
ж. собир.1) pubblico mширокая публика — largo / grosso pubblicoиметь успех / пользоваться успехом у публики —successo presso il pubblico 2) разг. ( люди) gente f; popolo m -
104 fervorino
fervorino m 1) наставление, назидание 2) scherz лекция ci vuol altro che fervorino, bensì una lavata di testa -- тут одними лекциями не обойдешься, нужна хорошая головомойка gli farò un bel fervorino fam -- ну, я ему расскажу... 3) teatr ant речь на публику -
105 imporre
impórre* 1. vt 1) класть, накладывать imporre la corona -- возложить корону, короновать( на престол) imporre un nome -- давать имя, нарекать( при крещении) imporre le mani eccl -- рукоположить (в сан) imporre un peso sulle spalle di qd -- нагрузить кого-л, взвалить груз на чьи-л плечи 2) fig налагать; возлагать imporre obblighi -- возложить обязанности 3) заставлять, принуждать; предписывать, приказывать, навязывать imporre la propria volontà -- навязать свою волю imporre il coprifuoco -- объявить комендантский час imporre le condizioni -- предписать условия imporre (il) silenzio -- заставить молчать imporre di partire -- приказать уехать 4) облагать( налогом и т. п.) imporre il grano-- обложить налогом зерно 2. vi (e), impórsi 1) импонировать, внушать уважение; вызывать восхищение avere una presenza che si impone -- обладать импонирующей внешностью imporsi al pubblico -- покорить <завоевать> публику 2) становиться необходимым questioni che s'impongono -- неотложные вопросы, требующие разрешения qui s'impongono rimedi radicali -- тут необходимы <необходимо применить> радикальные меры -
106 mostra
móstra f 1) показ fare mostra di qc -- выставлять напоказ что-л, хвастаться чем-л mettere in mostra -- показывать, выставлять far bella mostra di sé а) хорошо смотреться б) (тж mettersi in mostra) красоваться, выставляться напоказ, заниматься саморекламой, работать на публику; стараться произвести хорошее впечатление venire in mostra -- выявиться 2) вид, видимость fare per mostra -- делать ради видимости fare mostradi (+ inf) -- делать вид, что... 3) ant смотр, парад 4) выставка; витрина mostra d'arte -- художественная выставка sala di mostra -- выставочный <демонстрационный> зал 5) non com образец, образчик 6) циферблат 7) обшлаг -
107 porta
pòrta f 1) дверь; дверка, дверца porta a un battente -- одностворчатая дверь porta vetrata -- остекленная дверь porta rivestita-- обитая дверь porta imbottita -- обитая <утепленная> дверь porta scorrevole -- задвижная дверь bussare alla porta а) стучать(ся) в дверь б) fig просить о помощи aprire la porta а) открыть дверь б) fig проложить путь socchiudere la porta -- прикрыть дверь chiudere la porta a chiave -- закрыть дверь на ключ mostrare la porta fam -- указать на дверь quella Х la porta! -- выход( вон) там! mettere alla porta -- выставить за дверь trovare le porte chiuse -- оказаться перед закрытыми дверями chiudere la porta in faccia a qd -- захлопнуть дверь перед самым носом у кого-л sfondare una porta aperta fig -- ломиться в открытые двери (abitare, stare) porta a porta -- (жить совсем) рядом, бок о бок, по соседству infilare la porta а) распрощаться, уйти, переступить порог б) ступить на порог sbattere la porta -- хлопнуть дверью (чаще перен) a porte chiuse -- при закрытых дверях prendere la porta -- ретироваться, уйти 2) (тж porta urbica) ворота (в городской стене); pl poet fig врата le porte del paradiso -- врата рая fuori porta -- за городской стеной dentro porta -- в пределах города 3) вход, доступ proibire la porta -- запретить вход dare la porta -- разрешить вход <войти> fare porta teatr -- впустить публику 4) sport ворота area della porta -- вратарская площадка 5) non com гол (тк в футболе) 6) geog перевал alle porte а) на подступах к..., у границ... б) на пороге, близко andare di porta in porta -- побираться, ходить по миру, просить милостыню -
108 spopolare
spopolare (-òpolo) 1. vt обезлюдить 2. vi (a) scherz привлекать публику un cantante che spopola -- очень популярный певец spopolarsi обезлюдеть -
109 fervorino
fervorino m 1) наставление, назидание 2) scherz лекция ci vuol altro che fervorino, bensì una lavata di testa — тут одними лекциями не обойдёшься, нужна хорошая головомойка gli farò un bel fervorino fam — ну, я ему расскажу … 3) teatr ant речь на публику -
110 imporre
impórre* 1. vt 1) класть, накладывать imporre la corona — возложить корону, короновать ( на престол) imporre un nome — давать имя, нарекать ( при крещении) imporre le mani eccl — рукоположить ( в сан) imporre un peso sulle spalle di qd — нагрузить кого-л, взвалить груз на чьи-л плечи 2) fig налагать; возлагать imporre obblighi — возложить обязанности 3) заставлять, принуждать; предписывать, приказывать, навязывать imporre la propria volontà — навязать свою волю imporre il coprifuoco — объявить комендантский час imporre le condizioni — предписать условия imporre (il) silenzio — заставить молчать imporre di partire — приказать уехать 4) облагать (налогом и т. п.) imporre il grano -
111 mostra
móstra f 1) показ fare mostra di qc — выставлять напоказ что-л, хвастаться чем-л mettere in mostra — показывать, выставлять far bella mostra di sé а) хорошо смотреться б) (тж mettersi in mostra) красоваться, выставляться напоказ, заниматься саморекламой, работать на публику; стараться произвести хорошее впечатление venire in mostra — выявиться 2) вид, видимость fare per mostra — делать ради видимости fare mostradi (+ inf) — делать вид, что … 3) ant смотр, парад 4) выставка; витрина mostra d'arte — художественная выставка sala di mostra — выставочный <демонстрационный> зал 5) non com образец, образчик 6) циферблат 7) обшлаг -
112 porta
pòrta f́ 1) дверь; дверка, дверца porta a un battente [a due battenti] — одностворчатая [двустворчатая] дверь porta vetrata — остеклённая дверь porta rivestitaalla porta а) стучать(ся) в дверь б) fig просить о помощи aprire la porta а) открыть дверь б) fig проложить путь socchiudere la porta — прикрыть дверь chiudere la porta a chiave — закрыть дверь на ключ mostrarela porta fam — указать на дверь quella è la porta! — выход( вон) там! mettere alla porta — выставить за дверь trovare le porte chiuse — оказаться перед закрытыми дверями chiudere la porta in faccia < fam sul naso, sul muso> a qd — захлопнуть дверь перед самым носом у кого-л sfondare una porta aperta fig — ломиться в открытые двери (abitare, stare) porta a porta — (жить совсем) рядом, бок о бок, по соседству infilare la porta а) распрощаться, уйти, переступить порог б) ступить на порог sbattere la porta — хлопнуть дверью (чаще перен) a porte chiuse — при закрытых дверях prendere la porta — ретироваться, уйти 2) (тж porta urbica) ворота (в городской стене); pl poet fig врата le porte del paradiso [dell'inferno] — врата рая [ада] fuori porta — за городской стеной dentro porta — в пределах города 3) вход, доступ proibirela porta — запретить вход dare la porta — разрешить вход <войти> fare porta teatr — впустить публику 4) sport ворота area della porta — вратарская площадка 5) non com гол ( тк в футболе) 6) geog перевал¤ alle porte а) на подступах к …, у границ … б) на пороге, близко andare di porta in porta — побираться, ходить по миру, просить милостыню -
113 spopolare
spopolare (-òpolo) 1. vt обезлюдить 2. vi (a) scherz привлекать публику un cantante che spopola — очень популярный певец spopolarsi обезлюдеть -
114 defluo
dē-fluo, flūxī, (flūxum), ere1) стекать вниз, свергаться (flumen defluit de monte Sl, defluit saxis umor H; sudor a fronte defluens C)2) вести род, происходить ( ab aliquo Su)3) растекаться4) ниспадать ( vestis defluxit ad imos pedes V) или небрежно свисать ( toga defluit H)5) спадать (ad или in terram L, Q, C)6) плыть, плавать (d. secundo amni V; medio amni L; fluvio secundo V)7) отступать, удаляться, отхлынуть, оставить8) постепенно переходить (d. a necessariis artificiis ad elegantiora C)hoc totum e sophistarum fontibus defluxit ad forum C — всё это проникло на форум (т. е. в широкую публику) из софистических источников9) доставаться, выпадать на долю (ad aliquem C; multa merces tibi defluat ab Jove H)10) схлынуть, иссякнуть, перестать течь ( amnis defluit H)11) проходить, исчезать, пропадать (vires, tempus, ingenium defluxerunt Sl, odor defluit PM)12) выпадать, вылезать ( comae defluxerunt O); опадать ( flores defluunt de arboribus Is)14) устареть, выйти из употребления (numerus Saturnius defluxit H) -
115 Et lux perpetua luceat eis
И да сияет им вечный свет.Несомненно, что за свое основательное изучение истории и государствоведения г-н Фуке [ Фуке, Фридрих (1777-1843) - немецкий публицист, реакционный романтик. - авт. ] заслуживает возведения в мыслящее, т. е. бюргерское, сословие; он превосходно наловчился отыскивать среди гуннов и аваров, среди башкир и могикан и даже среди допотопных людей не только почтенную публику, но даже и знатное дворянство. К тому же он сделал совершенно новое открытие, - что в средние века, когда крестьяне были крепостными, они встречали любовь и ласку со стороны двух других сословий и платили им тем же. Его язык несравненен, он мечет в читателя "проникающие до самых корней размеры" и "умеет извлекать золото из явлений в себе (Гегель-Саул среди пророков) самых темных". Et lux perpetua luceat eis - они поистине нуждаются в этом. (Ф. Энгельс, Реквием для немецкой "Adelszeitung".)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Et lux perpetua luceat eis
-
116 Hic Rhodus, hic salta
Здесь Родос, здесь прыгай.В басне Эзопа "Хвастливый пятиборец" некий человек, вернувшись на родину после длительного путешествия, хвастается, что на острове Родосе он совершил такой прыжок, который никто из местных жителей не мог повторить, и что правдивость его слов мог бы подтвердить любой родосец. На это один из слушателей говорит: "Если все, что ты сказал - правда, то свидетели не нужны. Здесь Родос, здесь и прыгай".□ В парафразе см. Hic locus, hic saltus"И III и IV Дума - пародия на народное представительство - писал передовик "Речи", "но именно они существуют, и hic Rhodus, hic salta" (латинское изречение, которое значит буквально: "здесь Родос, здесь пляши", т. е. здесь главное, здесь суть, здесь доказывай, здесь борись). "Ошибаетесь, господа! Не здесь "Родос" и не здесь будет "пляска", как не здесь началась она. Только лакеи помещиков и денежного мешка могут принимать IV Думу за "Родос" для демократии, могут забывать, что "существует" кроме Думы, например, рабочее движение в его общенародном значении, как ни замалчивают это его значение либералы как ни корнают, как ни урезывают это его значение либеральные рабочие политики-ликвидаторы. (В. И. Ленин, Распущенная Дума и растерянные либералы.)Но дай бог тебе прожить сто лет - и ты умрешь последним славянофилом - и будешь писать статьи умные, забавные, парадоксальные, глубокие, которые нельзя будет не дочесть до конца. Сожалею я только о том, что ты почел нужным нарядиться в платье, не совсем небе подходящее. Верь мне - или не верь - как угодно, - но для так называемого воздействия на европейскую публику - всякие статьи бесполезны... Hic Rhodus, hic salta... (И. С. Тургенев - А. И. Герцену, 12.XII 1867.)Ар. Лабриола приводит следующие строки из статьи В. Кольба "К вопросу о всеобщей забастовке", напечатанной в 1904 г. в немецком ревизионистом журнале "Socialistische Monatshefte": "Мы вполне полагаемся на органическое развитие вещей и всеми средствами стремимся повлиять на него и ускорить его процесс. Наша здравая тактика зиждется на эволюции, теоретически познанной. Отсюда необходимо безболезненно вывести дальнейшие заключения и добраться до противоречий, существующих между нашей тактикой и теорией катастроф. Hic Rhodus, hic salta. Вот основные пункты наших разногласий". (Г. В. Плеханов, Критика теории и практики синдикализма.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Hic Rhodus, hic salta
-
117 Sapientia scholastica
Схоластическая премудрость.Мы более не хотим укрывать г. Верви и выставляем его забавлять почтенную публику своими мистически-алхимическими взглядами, которые в средние века, может быть, показались бы схоластическою премудростью (sapientia scholastica), но ныне могут быть приняты не иначе, как за балаганное фиглярство. (Н. А. Добролюбов, Физиологически-психологический взгляд на начало и конец жизни.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sapientia scholastica
-
118 Volens nolens
тж. Nolens volensВолей-неволей, хочешь не хочешь.На основании - отчета, сделанного Феттером, Мадзини, после того как он так громко и так глупо поносил Францию, volens nolens должен был снова предоставить инициативу старому Вавилону. (К. Маркс, Действия Мадзини и Кошута.)О. Эвальд в книге, посвященной разбору учений Авенариуса: "Творец эмпириокритицизма" volens-nolens осуждает себя за солипсизм. (В. И. Ленин, Материализм и эмпириокритицизм.)Ни одной йоты из вашей [ Н. П. Огарева и М. А. Бакунина ] программы не осуществится в два, три поколенья. Зачем же вы только ругаетесь над людьми, действующими настоящими орудиями - в настоящее время? Под этими орудиями разумею не пис-конгресс в Лозанне - а всю политическую агитацию, которая очень сильна и volens nolens имеет в себе социальные элементы. (А. И. Герцен - Н. П. Огареву, 5.(17.)IX 1869.)Дворовый человек - чистил ножи, подавал тарелки, топил печи - и во всем этом видел не что иное, как заурядное исполнение той обязанности, которую volens-nolens он выполнять должен. (М. Е. Салтыков-Щедрин, Итоги.)А между тем публику потчуют этими скандалами, и она volens-nolens узнает факты, непонятные для нее и вовсе неинтересные. (Д. И. Писарев, Схоластика XIX в..)Пишу я вообще мало, компактно (не более 10 листов в год при счастливых условиях, обыкновенно же не более 5-7), и потому volens-nolens приходится брать подороже. (А. П. Чехов - Ф. Д. Батюшкову, 21.IV 1897.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Volens nolens
-
119 buzz marketing
марк. сарафанный маркетинг* (продвижение продукта путем распространения информации о продукте из уст простых людей в общественных местах, на веб-форумах и т. п.; распространяемая информация носит неформальный и интригующий широкую публику характер)Syn:viral marketing, avalanche marketing, cascading style marketing, centrifugal marketing, exponential marketing, fission marketing, grassroots marketing, organic marketing, propogation marketing, referral marketing, ripple marketing, self-perpetuation marketing, self-propagation marketing, wildfire marketing, word of mouseSee: -
120 doctor
1. сущ.1) мед. врач, докторto send for a doctor — послать за врачом; вызвать врача
Syn:See:2) обр. доктор ( ученая степень)Doctor of Law [Medicine\] — доктор юридических наук [медицины\]
See:3) эк. тр., австр., сленг повар (особенно на корабле, во временном лагере и т. п.)4) эк. тр., разг. мастер по ремонту2. гл.1)а) общ. подделывать, подтасовывать, подгонять (документы, результаты выборов и т. п.)He was accused of doctoring the election returns. — Его обвинили в подтасовке результатов выборов.
They doctored the play to suit the audience. — Они подправили пьесу так, чтобы она устраивала публику.
б) общ. разбавлять (менять состав напитка, продукта и т. п. путем введения различных примесей, добавок)2) мед. лечить, врачеватьto doctor smb. for rheumatism — лечить кого-л. от ревматизма
3) общ., разг. латать, чинить, ремонтировать ( на скорую руку)
См. также в других словарях:
Выход На Публику — См. Выход в народ Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
работавший на публику — прил., кол во синонимов: 1 • заботившийся лишь о внешнем эффекте (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ВЫХОД "НА ПУБЛИКУ" — См. ВЫХОД В НАРОД Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Работать на публику — Разг. Неодобр. Стараться понравиться зрителям. НСЗ 70 … Большой словарь русских поговорок
ВЫХОД НА ПУБЛИКУ — см. ВЫХОД В НАРОД … Большой экономический словарь
Игра на публику — См. аргумент к публике … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
игра на публику — См. аргумент к публике … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
публиковать — глаг., нсв., употр. нечасто Морфология: я публикую, ты публикуешь, он/она/оно публикует, мы публикуем, вы публикуете, они публикуют, публикуй, публикуйте, публиковал, публиковала, публиковало, публиковали, публикующий, публикуемый, публиковавший … Толковый словарь Дмитриева
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Глинка, Михаил Иванович — создатель русской национальной оперы и родоначальник русской художественной музыкальной школы. Г. принадлежал к дворянскому роду Глинок Смоленской губ., ведущему свое начало из Польши (местечко Глинки, Ломжинской губ., Маковского уезда) и… … Большая биографическая энциклопедия
Островский, Александр Николаевич — драматический писатель, начальник репертуара Императорского Московского театра и директор Московского театрального училища. А. Н. Островский родился в Москве 31 го января 1823 г. Отец его, Николай Федорович, происходил из духовного звания, и по… … Большая биографическая энциклопедия