-
101 восвояси
-
102 матереубийство
-
103 ностальгический
nostalgic имя прилагательное: -
104 отцеубийство
-
105 отцеубийца
parricide имя существительное: -
106 цареубийца
regicide имя существительное: -
107 матереубийца
matricide имя существительное: -
108 вызывающий ностальгию
nostalgic имя прилагательное:Русско-английский синонимический словарь > вызывающий ностальгию
-
109 изменник родины
parricide имя существительное: -
110 снова дома
-
111 страдающий ностальгией
nostalgic имя прилагательное:Русско-английский синонимический словарь > страдающий ностальгией
-
112 тоска по прошлому
Русско-английский синонимический словарь > тоска по прошлому
-
113 тоскующий по прошлому
nostalgic имя прилагательное:Русско-английский синонимический словарь > тоскующий по прошлому
-
114 как корова языком слизала
как корова языком слизала (слизнула) (кого, что)прост.cf. as if smb., smth. were (was) swallowed up by the earth; clean gone; disappear (melt, vanish) into thin air- Ефросинья, не будь дура, за бородёнку его ухватилась. Баба она молодая, при силе, сколько захватила в горсти волосьев - всё у неё в руках и осталось. Насилу растянули их, ей-богу. После этого глянул я на Фомича, а у него полбороды как корова языком слизала. (М. Шолохов, Слово о Родине) — 'Yefrosinya - no fool, that woman - caught hold of his beard and, being a young and strong lass, she gave a tug and plucked out a handful of hair. It was a job pulling them apart, honestly. I glanced at Fomich and saw that half of his beard was clean gone!'
- Ну, что тут у вас стряслось? - спросил Рыбкин... - Да жиличка одна исчезла, - сказал Чинариков. - Пумпянская Александра Сергеевна. Вчера ещё была здесь, а сегодня как корова её языком слизнула! (В. Пьецух, Новая московская философия) — 'So what's been going on here?' Rybkin inquired... 'One of our residents has disappeared,' said Chinarikov. 'Alexandra Sergeyevna Pumpyanskaya. She was here yesterday, but today it's as if she was swallowed up by the earth.'
Русско-английский фразеологический словарь > как корова языком слизала
-
115 подавлять в зародыше
подавлять (убивать, душить и т. п.) в зародыше ( что)nip (check, crush) smth. in the bud (in the egg); smother smth. at birth- Город наш существует уже сотни лет, и за всё время он не дал родине ни одного полезного человека - ни одного! Вы душили в зародыше всё мало-мальски живое и яркое! (А. Чехов, Моя жизнь) — 'Our town has existed for hundreds of years, and in all that time it has not produced one useful man - not one! You have nipped in the bud everything that was in any way alive and bright!'
- Но когда-нибудь ты мне объяснишь, что всё это значило? - Возможно, - ответил я, подавляя в зародыше желание рассмеяться. (Л. Кривицкий, Жара в Агудзере) — 'But will you tell me what it all meant, some day?' 'Perhaps,' I answered, smothering a laugh at birth.
Русско-английский фразеологический словарь > подавлять в зародыше
-
116 сидит в печёнках
( у кого)прост.smb. is sick and tired of it; smb. is bored to death with it- Что Сахалин, что Нарым - всё равно гибельные места, а только Сахалин приелся, сидит у каждого в печёнках, а Нарым в новинку и вроде поближе к родине... (Г. Марков, Сибирь) — 'We reasoned that the Narym was perhaps no better than Sakhalin, both of them pretty black places, but we were sick and tired of Sakhalin, Narym meant a change. Besides it was closer to home...'
Русско-английский фразеологический словарь > сидит в печёнках
-
117 знать
1. grand peopleя знаю людей, которые … — I know a few people who …
2. knewя знал его, когда жил на родине — I knew him back home
они отлично знали, что … — they knew full well that …
3. knowing4. wis5. know; nobility; notablesзнать кое-что; понимать что к чему — to know a thing or two
знать свой урок; знать, что надо делать — to know the drill
я знаю, что это несправедливо — I know that it is unjust
не знать меры ; потерять чувство меры — to know no measure
Синонимический ряд:1. ведаемый (прил.) быть в курсе; ведаемый; иметь информацию; иметь сведения; располагать информацией; располагать сведениями2. испытываемый (прил.) видимый; вкушаемый; испытываемый; познаваемый; пробуемый; узнаваемый -
118 интересно знать
я знал его, когда жил на родине — I knew him back home
мне думается, вы его знаете — I rather think you know him
-
119 по
1. according toпо его словам, вы неправы — according to him you are wrong
2. after3. forтосковать по родине, томиться на чужбине — to yearn for home
4. under5. up6. on; along; through; all over; in; by; according to; after; owing to; forусиление по напряжению — voltage amplification; voltage gain
7. along8. fromвычислять по … — compute from
определять по … — determine from …
9. per10. throughпередвигаться по пласту — migrate through a stratum (refl.)
Антонимический ряд: -
120 присяга на верность
Русско-английский большой базовый словарь > присяга на верность
См. также в других словарях:
Орден «За службу Родине в вооружённых силах» (ПМР) — Орден «За службу Родине в вооружённых силах Приднестровской Молдавской Республики» I степени [[Файл:| ]] II степени … Википедия
Орден «За службу Родине в вооружённых силах» (ПМР) — Карточка награды Название = Орден «За службу Родине в вооружённых силах Приднестровской Молдавской Республики» Изображение: ИзображениеЛента = Изображение2ст: ИзображениеЛента2ст = Изображение3ст: ИзображениеЛента3ст = OriginalName =… … Википедия
Орден «За службу Родине в Вооружённых Силах СССР» — I степени … Википедия
Орден «За службу Родине» (Белоруссия) — Орден «За службу Родине» I степени … Википедия
Орден «За службу Родине в вооруженных силах» (ПМР) — Орден «За службу Родине в вооружённых силах Приднестровской Молдавской Республики» I степени [[Файл:| ]] II степени [[Файл:| ]] … Википедия
Орден «За службу Родине в вооружённых силах» — Орден «За службу Родине в вооружённых силах Приднестровской Молдавской Республики» I степени [[Файл:| ]] II степени [[Файл:| ]] … Википедия
Орден «За службу Родине в Вооружённых Силах Приднестровской Молдавской Республики» — I степени … Википедия
Орден «За службу Родине» (Белоруссия) — Карточка награды Название = Орден «За службу Родине» Изображение: ИзображениеЛента: Изображение2ст: ИзображениеЛента2ст: Изображение3ст: ИзображениеЛента3ст: OriginalName = За службу Радзiме Девиз = Страна = Флаг Белоруссии Белоруссия … Википедия
Медаль «Вооружённые силы на службе Родине» — Медаль Вооруженные силы на службе Родине (версия 1951 года) … Википедия
Измена Родине — Государственная измена преступление, заключающееся в деянии, сознательно направленном против интереса государства, гражданином которого является преступник, или так или иначе служит ему. В частности, к измене относится: переход на сторону… … Википедия
Измена родине — Государственная измена преступление, заключающееся в деянии, сознательно направленном против интереса государства, гражданином которого является преступник, или так или иначе служит ему. В частности, к измене относится: переход на сторону… … Википедия