Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

похождения

  • 21 любовные похождения

     naisseikkailut (pl)

    Русско-финский словарь > любовные похождения

  • 22 ночные похождения

     yöjuoksu

    Русско-финский словарь > ночные похождения

  • 23 Р-189

    РУБАХА-ПАРЕНЬ highly coll NP sing only obj, appos, or subj-compl with copula (subj: human, male)) a sociable, easygoing, friendly and open person
    regular guy
    outgoing fellow happy-go-lucky sort (of fellow (of guy)) hail-fellow well met (hail-fellow-well-met)).
    (Сатин:) Я, брат, молодой - занятен был!.. Рубаха-парень... плясал великолепно, играл на сцене, любил смешить людей... славно! (Горький 3). (S.:) You know, friend, when I was young I was pretty entertaining!...An outgoing fellow...I danced terrifically, did some acting, liked to make people laugh....It was great! (3a).
    Овчинников производил двоякое впечатление. С одной стороны - это был рубаха-парень... с другой -амурные похождения и постоянные выпивки Анатолия Николаевича... были так густо переплетены, что он, наверное, и сам не мог разобраться, где говорит правду, а где сочиняет (Чернёнок 1). Ovchinnikov made an ambiguous impression. On the one hand, he was a hail-fellow-well-met...On the other hand, the amorous adventures and constant drinking of Anatoly Nikolaevich were such a part of him that probably he himself couldn't tell anymore when he was telling the truth and when he was lying (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-189

  • 24 изношенный

    adj
    1) gener. abgebraucht (о платье, об оборудовании), abgegriffen, abgenützt, abgetragen (об одежде, обуви), abgetreten (от долгого похождения), fadenscheinig, fadenscheinig (о ткани), ramponiert, schlissig, abgebraucht (о платье), abgetreten (от долгого хождения), verschlissen
    2) colloq. abgeklappert, ausgeleiert, murklig
    3) dial. schleißig
    4) liter. verbraucht (о человеке, вещах)
    6) law. zerschlissen
    7) auto. abgefahren (напр. о протекторе шины)
    9) textile. schäbig
    10) leath. abgeschabt
    11) swiss. blöd, blöde
    12) f.trade. abgenutzt
    13) shipb. schadhaft
    14) cinema.equip. abgelaufen, abgeschliffen

    Универсальный русско-немецкий словарь > изношенный

  • 25 рубаха-парень

    РУБАХА-ПАРЕНЬ highly coll
    [NP; sing only; obj, appos, or subj-compl with copula (subj: human, male)]
    =====
    a sociable, easygoing, friendly and open person:
    - happy-go-lucky sort (of fellow < of guy>);
    - hail-fellow well met (hail-fellow-well-met).
         ♦ [Сатин:] Я, брат, молодой - занятен был!.. Рубаха-парень... плясал великолепно, играл на сцене, любил смешить людей... славно! (Горький 3). [S.:] You know, friend, when I was young I was pretty entertaining!...An outgoing fellow...I danced terrifically, did some acting, liked to make people laugh....It was great! (За).
         ♦ Овчинников производил двоякое впечатление. С одной стороны - это был рубаха-парень... с другой - амурные похождения и постоянные выпивки Анатолия Николаевича... были так густо переплетены, что он, наверное, и сам не мог разобраться, где говорит правду, а где сочиняет (Чернёнок 1). Ovchinnikov made an ambiguous impression. On the one hand, he was a hail-fellow-well-met...On the other hand, the amorous adventures and constant drinking of Anatoly Nikolaevich were such a part of him that probably he himself couldn't tell anymore when he was telling the truth and when he was lying (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > рубаха-парень

  • 26 любовный

    2) ( заботливый) premuroso, attento, affettuoso
    * * *
    прил.
    1) полн. ф. affettuoso, pieno d'amore, amorevole, amoroso

    любо́вное письмо — lettera d'amore

    любо́вный взгляд — amorazzi (предосуд.); sguardo amoroso

    любо́вный напиток — elesir / filtro d'amore

    любо́вные дела / похождения — affari di cuore

    2) ( заботливый) amorevole, premuroso

    любо́вное дело — affare di premura

    * * *
    adj
    gener. amoroso, amatorio, amorevole

    Universale dizionario russo-italiano > любовный

  • 27 подвиг

    1) ( героическое деяние) atto м. eroico, impresa ж. gloriosa
    2) ( похождения) подвиги imprese ж. мн., avventure ж. мн.
    * * *
    м.
    1) azione / impresa gloriosa, atto eroico

    совершить по́двиг — compiere un atto eroico

    2) мн. по́двиги ирон.

    по́двиги на любовном поприще — le performance фр. le "imprese" d'alcova

    ••

    по́двиги Геракла — le fatiche di Ercole

    * * *
    n
    gener. prova, atto di valore, impresa eroica

    Universale dizionario russo-italiano > подвиг

  • 28 похождение

    * * *
    с. чаще мн.
    avventure f pl, odissea f
    * * *
    n
    gener. avventura

    Universale dizionario russo-italiano > похождение

  • 29 В шесть часов вечера после войны

    (Я. Гашек. Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны, ч. 2, гл. 4 - 1923 г.; название популярного советского фильма по сценарию В. Гусева - 1944 г.) Nach dem Krieg, um sechs Uhr abends (J. Hašek. Die Abenteuer des braven Soldaten Schwejk im Weltkrieg). Schwejk geht an die Front und nimmt Abschied von seinem Kameraden, dem Sappeur Woditschka. Er schlägt diesem vor, sich "um sechs Uhr abends nach dem Krieg" im Bierlokal "Zum Kelch" zu treffen. Das Zitat drückt die optimistische Zuversicht aus, den Krieg zu überstehen, am Leben zu bleiben, und schließt somit eine in humorvolle Form gekleidete Verachtung des Krieges ein. Der Ausdruck war in der Sowjetunion während des Großen Vaterländischen Krieges besonders populär, zu seiner Beliebtheit trug der Film nach einem Drehbuch von W. Gussew bei, der mit den vorstehenden Worten aus J. Hašeks "Schwejk" betitelt war.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > В шесть часов вечера после войны

  • 30 Швейк

    = Бра́вый солда́т Швейк
    (главный герой сатирического романа Я. Гашека "Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны" - 1923 г.) Schwejk. Der brave Soldat Schwejk (Titelheld in J. Hašeks satirischem Roman "Abenteuer des braven Soldaten Schwejk im Weltkrieg"). Typ eines verschmitzten "kleinen Mannes", der, in den Uniformrock gesteckt, dem allmächtigen Gewaltapparat eines militaristischen Staats erfolgreich passiven Widerstand leistet, indem er durch scheinbaren Gehorsam und Anstelligkeit, gut gespielte Naivität und hemmungslose Geschwätzigkeit seine Vorgesetzten bald zur Raserei bringt, bald wieder für sich einnimmt, so dass sie alle Versuche, einen "tüchtigen Soldaten" und "Patrioten" aus ihm zu machen, schließlich aufgeben müssen. Sein Name wird als Bezeichnung für Menschen dieses Schlages gebraucht. S. dazu В шесть часо́в ве́чера по́сле войны́.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Швейк

  • 31 клубничный

    1) полуничний. -ная наливка - полуницівка;
    2) (об анекдотах, разговорах) солонцюватий, солоненький. [Солоненька казочка, солонцювата балачка]; (о людях) з медочком, з високої гречки. Разговоры, картинки -ные - солонцюваті балачки, малюнки. -ные похождения - пригоди коло високої гречки.
    * * *
    полуни́чний

    Русско-украинский словарь > клубничный

  • 32 любовный

    1) (относящ. к любви) любовний, любосний, коханий, закоханий, ласк. любенький, любесенький. [Любовні закляття (Франко). Пісні любовні грала (Грінч.). Любосний напиток (Куліш). Від жалю коханого (М. Вовч.)]. -ные ласки, радости, утехи - любовні ласки (втіхи), любощі, милощі, милування, любування, ласк. милуваннячко. [Все проминуло: милощі, любощі, ласки ясні (Черн.). Минулося милуваннячко (М. Грінч.)]. -ные взгляды - закохані погляди. -ные сети - любовні сіті, любовні тенета. -ное письмо, послание - любовний лист, любовна цидулка. -ное свидание - любовне побачення, любовні сходини (Крим.), любовна зустріч. -ные похождения, приключения - любовні авантури, пригоди. -ные отношения, -ная связь - любовні стосунки, звязок кохання. Вступить в -ную связь - зав'язати любовні стосунки з ким, злюбитися, полюбитися, покохатися з ким; срв. Слюбиться 2. Осыпать -ными ласками - любувати, милувати, голубити кого; срв. Ласкать. [Він її цілує, він її любує (Чуб. V). Не цілуй, не милуй, коли хисту нема (Чуб. V)]. -ные песни - любовні пісні, пісні кохання. -ное зелье - дання, давання, любощі, кохан-зілля. [Дання гірше під трутизни (Номис). Чи ти мені любощів дала? (Чуб. V). Дала дівчина козакові кохан-зілля спити (Пісня)];
    2) (ласковый, дружеский) любовний, прихильний, ласкавий, люб'язний, приятельський. Встретить -ное отношение - зустріти ласкаве (прихильне, приятельське) ставлення.
    * * *
    любовний; (заботливый, бережный) дбайли́вий, бережли́вий

    Русско-украинский словарь > любовный

  • 33 Bettgeschichten

    F f/pl. постельные похождения n/pl.

    Русско-немецкий карманный словарь > Bettgeschichten

  • 34 похождение

    Синонимический ряд:
    авантюра (сущ.) авантюра; приключение

    Русско-английский большой базовый словарь > похождение

  • 35 амурный

    Новый русско-итальянский словарь > амурный

  • 36 похождение

    Новый русско-итальянский словарь > похождение

  • 37 подвиг

    подвиг

    Подвигым ышташ совершить подвиг.

    Сарыште совет танкист-влакын подвигыштым Родина кӱкшын аклен. «Мар. ком» Родина высоко оценила подвиг советских танкистов на войне.

    Тудо (книга) лудшо-влакым у герой-влак дене палдара, нунын мондаш лийдыме подвигыштым чапландара. М. Сергеев. Книга знакомит читателей с новыми героями, прославляет их незабвенный подвиг.

    2. неодобр. подвиг, похождения, проделки (уда поступок)

    (Ефремов:) Каласкале, герой, могай подвигым ыштенат? Й. Ялмарий. (Ефремов:) Рассказывай, герой, какой подвиг ты совершил?

    Марийско-русский словарь > подвиг

  • 38 похождение

    1. с уст.
    путешествие
    сәйәхәт, ил гиҙеү
    2. с
    обычно мн. похождения
    баштан үткән хәл, күргәндәр, мажаралар

    Русско-башкирский словарь > похождение

  • 39 блудни

    тк. мн. прост.
    1. (распутные похождения) зино, фисқ, фаҳш
    2. (мелкое воровство) хасдуздӣ блудник м уст. зинокор, фосик блудница ж уст. фосиқа, фоҳиша

    Русско-таджикский словарь > блудни

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»