-
1 довольствоваться (чьими-л.) посулами
General subject: take the will for the deedУниверсальный русско-английский словарь > довольствоваться (чьими-л.) посулами
-
2 довольствоваться чьими-л. посулами
General subject: take the will for the deedУниверсальный русско-английский словарь > довольствоваться чьими-л. посулами
-
3 завлечь кого-л. посулами, красивыми словами
General subject: doubletalkУниверсальный русско-английский словарь > завлечь кого-л. посулами, красивыми словами
-
4 довольствоваться посулами
General subject: (чьими-л.) take the will for the deedУниверсальный русско-английский словарь > довольствоваться посулами
-
5 обманывать посулами
vcolloq. traer al retortero -
6 отделываться посулами
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > отделываться посулами
-
7 take the will for the deed
Общая лексика: быть благодарным за одно только желание помочь, довольствоваться обещаниями, довольствоваться чьими-л. обещаниями, довольствоваться чьими-л. посулами, довольствоваться ( чьими-л.) посуламиУниверсальный англо-русский словарь > take the will for the deed
-
8 doubletalk
двойной стандарт( в оценках и т. п.) пустые или демагогические высказывания;
уклончивые речи (особ. когда человек думает одно, а говорит другое, противоположное) пользоваться двойным стандартом (в оценках и т. п.) ;
думать одно, а говорить другое;
говорить одно, а иметь в виду другое отделываться пустыми словами;
давать ложные обещания уговорить, завлечь кого-л. посулами, красивыми словами и т. п.Большой англо-русский и русско-английский словарь > doubletalk
-
9 will
̈ɪwɪl I
1. сущ.
1) воля;
сила воли indomitable will inflexible will iron will strong will will to live
2) воля;
желание to implement the will of the majority ≈ осуществлять желание большинства to impose one's will (on) ≈ навязывать свое мнение кому-л. to show good will ≈ продемонстрировать благосклонность по отношению к кому-л. against smb.s will ≈ против чьей-л. воли to work with the will to succeed ≈ работать с желанием добиться успеха at will
3) энергия, энтузиазм Syn: enthusiasm
4) завещание to break a will, to overturn a will ≈ нарушить условия завещания to challenge a will, to contest a will ≈ оспаривать завещание to change a will ≈ изменить завещание to draw up, make, make out a will ≈ составить завещание to execute a will ≈ выполнять завещание to probate a will, to validate a will ≈ утверждать/заверять завещание deathbed will ≈ предсмертная воля ∙ a clash of strong wills ≈ битва титанов
2. гл.
1) проявлять волю;
желать, хотеть
2) велеть, внушать, заставлять Syn: order, tell
3) завещать, отказывать, отписывать He willed his entire estate to her. ≈ он завещал ей все свое состояние Syn: bequeath, leave II гл.
1) вспомогательный глагол;
служит для образования будущего времени во 2 и 3 л. ед. и мн. ч.
2) выражает привычное действие или состояние The door will not open. ≈ Дверь никак не открывается.
3) выражает намерение, обещание Iwill do it. ≈ Я сделаю это
4) выражает предположение, вероятность This will our bus. ≈ Это наверное наш автобус.
5) выражает просьбу, приказание will you tell me the time? ≈Не подскажете ли, который час?
6) выражает возможность, способность The seat will hold two children. ≈ На сидении могут поместиться два ребенка.
7) выражает неизбежность Accidents will happen. ≈ Всегда бывают несчастные случаи.
8) выражает решимость I will read it. ≈ Я обязательно прочитаю это. воля;
сила воли - strong * сильная воля - lack of * безволие - a * of one's own своеволие, своеправие;
упрямство - by force of * силой воли желание, воля - God's * воля божия - the * be done (библеизм) да будет воля твоя - * to live воля к жизни - * to win /to victory/ воля к победе - at * по усмотрению, по желанию - tenant at * арендатор, который может быть выселен в любое время /без предупреждения/ - he may come and go at * он может приходить и уходить, когда захочет - at one's own sweet * когда вздумается /заблагорассудится/ - to do smth. of one's own free * сделать что-л. по собственному желанию - against one's * против чьей-л. воли - to work /to have/ one's * делать по-своему - to work one's * upon smb. навязать кому-л. свою волю - to be at smb.'s * быть в чьем-л. распоряжении /в чьих-л. руках/ - with the best * (in the world) как бы нам этого ни хотелось - such is our * and pleasure (возвышенно) такова наша воля и приказание (устаревшее) просьба;
приказ энергия, энтузиазм;
интерес - they set to work with a * они горячо принялись за дело завещание, последняя воля (тж. (юридическое) last * and testament) - to make /to draw up/ a * составить завещание > at *! (военное) одиночный огонь! (команда) > to take the * for the deed быть благодарным за одно только желание помочь;
довольствоваться чьими-л. обещаниями /посулами/ > where there's a *, there's a way (пословица) где хотение, там и умение( книжное) (возвышенно) проявлять волю, желание;
хотеть, желать - whatever he *s he may accomplish что бы он ни задумал, он все может сделать - he who *s success is half-way to it воля к победе - залог успеха - God has *ed it so на то была воля божья - fate *ed it that he should die young ему было на роду написано умереть молодым заставлять;
внушать - to * oneself to fall asleep заставить себя заснуть - to * smb. to do /into doing/ smth. заставить кого-л. сделать что-л. завещать - to * one's money to charities завещать деньги благотворительным учреждениям - to * away from smb. лишать законного наследника наследства выражает желание, стремление, намерение, склонность: - I * do it я (охотно) сделаю это - I * not /won't/ do it я не намерен /не хочу, не желаю/ этого делать - we * not put up with your refusal this time на этот раз мы ваш отказ не примем - he can find no one who * take the job ему не удается найти человека, который взялся бы за это дело - come whenever you * приходите, когда хотите /пожелаете/ - call it what you * назовите это как хотите - do as you * делай как знаешь - they have to obey, whether they * or not им приходится повиноваться, хотят они этого или нет выражает решимость: - I can and I * learn it я могу выучить это и обязательно /непременно/ выучу - I have made up my mind to go and go I * я решил пойти, и ничто меня не остановит - I * be obeyed я заставлю делать по-моему выражает просьбу, приглашение или предложение( в вежливой форме): - * you have a cup of tea? не хотите ли чашку чая? - * you tell me the time? скажите, пожалуйста, который час? - won't you sit down? садитесь, пожалуйста - * you come in? входите, пожалуйста выражает распоряжение или приказание: - * you remember that you have to be here at three не забудь, что в три ты должен быть здесь - just wait a moment, * you? подождите минуточку, пожалуйста - you * do what I say at once ты сейчас же сделаешь, что тебе велят - * you post the letter without delay? (пожалуйста) отправьте письмо без задержки - you * report to the colonel доложите полковнику - shut the door, * you? закрой дверь, (пожалуйста) выражает возможность, способность: - the back seat * hold three passengers на заднем сиденье поместятся /могут сидеть/ три человека - three metres of cloth * make a skirt and jacket из трех метров ткани выйдет юбка и жакет выражает предположение: - this'll be our train это, наверно, наш поезд - this * be your cousin это, по-видимому, ваш двоюродный брат - you * remember... как вы помните... - you * have read that article вы, наверное, читали эту статью выражает неизбежность: - accident * happen несчастный случай может произойти с каждым - what * be, * be чему быть, того не миновать - truth * out истины не утаишь - boys * be boys мальчики всегда остаются мальчиками, мальчики есть мальчики выражает часто повторяющееся действие или привычное состояние: - there he'll /he */ sit hour after hour он сидит /просиживает/ там часами - he * have his little joke, the doctor( эмоционально-усилительно) и любит же он пошутить, этот доктор! - the drawer * not open ящик стола никак не открывается - the engine won't start мотор не заводится вспомогательный глагол, служит для образования формы будущего времени во 2 и 3 л.: - I shall tell you everything and you * give me your opinion я вам все расскажу, а вы мне выскажете свое мнение - when * it be ready? когда это будет готово? > if you * с вашего позволения > come what * будь что будет > I'll be hanged if... провалиться мне на этом месте, если... (диалектизм) блуждающий огонек( диалектизм) заблудившийся, сбившийся с пути( диалектизм) растерянный, запутавшийся ~ воля, твердое намерение;
желание;
against one's will против воли;
at will по желанию, как угодно;
what is your will? каково ваше желание? annul a ~ аннулировать завещание ~ воля, твердое намерение;
желание;
against one's will против воли;
at will по желанию, как угодно;
what is your will? каково ваше желание? beneficiary under ~ наследник по завещанию boys ~ be boys мальчики - всегда мальчики;
accidents will happen всегда бывают несчастные случаи contest a ~ оспаривать завещание draw up a ~ составлять завещание drawing up of ~ оформление завещания drawing up of ~ составление завещания emergency ~ завещание на случай чрезвычайных обстоятельств executor under ~ судебный исполнитель по завещаниям fictitious ~ фиктивное завещание forged ~ поддельное завещание free ~ свобода воли;
of one's own free will добровольно free ~ свобода воли gift under ~ дар по завещанию to have one's ~ добиться своего;
a will of one's own своеволие;
of one's own free will добровольно, по собственному желанию ~ (willed) проявлять волю;
хотеть, желать;
let him do what he will пусть он делает, что хочет;
he who wills success is half-way to it воля к успеху есть залог успеха will (would) вспомогательный глагол;
служит для образования будущего времени во 2 и 3 л. ед. и мн. ч.: he will come at two o'clock он придет в два часа he ~ smoke his pipe after dinner после обеда он обыкновенно курит трубку holographic ~ собственноручно написанное завещание holographic ~ юр. собственноручно написанное завещание ~ модальный глагол выражает намерение, решимость, обещание (особ. в 1 л. ед. и мн. ч.): I will let you know я непременно извещу вас joint ~ совместное завещание last ~ завещание ~ (willed) проявлять волю;
хотеть, желать;
let him do what he will пусть он делает, что хочет;
he who wills success is half-way to it воля к успеху есть залог успеха make a ~ составлять завещание ~ завещание;
to make (или to draw up) one's will сделать завещание;
one's last will and testament последняя воля (юридическая формула в завещании) mutual ~ совместное завещание nuncupative ~ устное завещание free ~ свобода воли;
of one's own free will добровольно to have one's ~ добиться своего;
a will of one's own своеволие;
of one's own free will добровольно, по собственному желанию ~ завещание;
to make (или to draw up) one's will сделать завещание;
one's last will and testament последняя воля (юридическая формула в завещании) partnership at ~ партнерство по желанию popular ~ народная воля propound a ~ представлять завещание на утверждение prove a ~ утверждать завещание sincere ~ подлинное завещание where there is a ~ there is a way = где хотение, там и умение;
было бы желание, а возможность найдется;
to take the will for the deed довольствоваться обещаниями tenancy at ~ бессрочная аренда terminable at ~ of прекращаемый по усмотрению upset a ~ опротестовывать завещание ~ воля, твердое намерение;
желание;
against one's will против воли;
at will по желанию, как угодно;
what is your will? каково ваше желание? where there is a ~ there is a way = где хотение, там и умение;
было бы желание, а возможность найдется;
to take the will for the deed довольствоваться обещаниями will (would) вспомогательный глагол;
служит для образования будущего времени во 2 и 3 л. ед. и мн. ч.: he will come at two o'clock он придет в два часа ~ в сочетании с другими глаголами выражает привычное действие;
часто не переводится ~ воля, твердое намерение;
желание;
against one's will против воли;
at will по желанию, как угодно;
what is your will? каково ваше желание? ~ воля;
сила воли;
the will to live воля к жизни;
will can conquer habit дурную привычку можно преодолеть силой воли ~ воля ~ завещание;
to make (или to draw up) one's will сделать завещание;
one's last will and testament последняя воля (юридическая формула в завещании) ~ завещание ~ завещать ~ заставлять, велеть, внушать;
to will oneself to fall asleep заставить себя заснуть ~ модальный глагол выражает намерение, решимость, обещание (особ. в 1 л. ед. и мн. ч.): I will let you know я непременно извещу вас ~ модальный глагол выражает предположение, вероятность: you will be Mrs. Smith? вы, вероятно, миссис Смит? ~ (willed) проявлять волю;
хотеть, желать;
let him do what he will пусть он делает, что хочет;
he who wills success is half-way to it воля к успеху есть залог успеха ~ энергия, энтузиазм;
to work with a will работать с энтузиазмом wilt: wilt уст. 2- е л. ед. ч. настоящего времени гл. will ~ воля;
сила воли;
the will to live воля к жизни;
will can conquer habit дурную привычку можно преодолеть силой воли to have one's ~ добиться своего;
a will of one's own своеволие;
of one's own free will добровольно, по собственному желанию ~ заставлять, велеть, внушать;
to will oneself to fall asleep заставить себя заснуть ~ воля;
сила воли;
the will to live воля к жизни;
will can conquer habit дурную привычку можно преодолеть силой воли ~ энергия, энтузиазм;
to work with a will работать с энтузиазмом ~ модальный глагол выражает предположение, вероятность: you will be Mrs. Smith? вы, вероятно, миссис Смит? -
10 doubletalk
1. [ʹdʌbltɔ:k] n1) двойной стандарт (в оценках и т. п.)2) пустые или демагогические высказывания; уклончивые речи (особ. когда человек думает одно, а говорит другое, противоположное)2. [ʹdʌbltɔ:k] v1. пользоваться двойным стандартом (в оценках и т. п.); думать одно, а говорить другое; говорить одно, а иметь в виду другое2. отделываться пустыми словами; давать ложные обещания3. уговорить, завлечь кого-л. посулами, красивыми словами и т. п. -
11 pollicitum
ī n. [ polliceor ]обещанное, обещание, посул Colpollicitis dives quilibet esse potest O — посулами всякий может быть богат -
12 tributarius
I tribūtārius, a, um [ tributum ]1) платёжныйtabellae tributariae C — денежные обязательства, т. е. послания с посулами денежных даяний2) облагаемый налогами, податной, обязанный платить подати (civitates Just; solum PM)II tribūtārius, ī m.1) данник Pt2) налогоплательщик CJ -
13 doubletalk
['dʌbltɔːk]1) Общая лексика: давать ложные обещания, двойной стандарт (в оценках), демагогические высказывания, завлечь кого-л. посулами, красивыми словами, отделываться пустыми словами, пользоваться двойным стандартом (в оценках), пустые высказывания, пустые или демагогические высказывания, уговорить, уклончивые речи (особ. когда человек думает одно, а говорит другое, противоположное), думать одно, а говорить другое, болтология2) Дипломатический термин: демагогически высказывания -
14 gober l'appât
разг.(gober l'appât [или l'hameçon, le morceau] [тж. se laisser prendre à l'appât; mordre à l'appât])клюнуть, попасться на удочкуElle espérait secrètement avoir l'occasion de déjouer la cupidité de quelque gentilhomme pauvre et montrer qu'une Américaine bien née ne se laisse pas prendre à l'appât des titres. (P. de Coulevain, Noblesse américaine.) — Она втайне надеялась когда-нибудь обмануть корыстные расчеты одного из представителей обнищавшей французской аристократии и показать, что американку из высшего общества не прельстишь титулом.
À chaque instant des messagers de François et d'Henri d'Angleterre arrivaient avec de nouvelles offres que les électeurs impassibles inscrivaient sur leurs carnets. François payait en bons écus sonnants; l'électeur de Brandenbourg, celui de Trèves et l'archevêque de Cologne commençaient de mordre à l'appât. (S. de Beauvoir, Tous les hommes sont mortels.) — Ежеминутно от Франциска I и Генриха Английского прибывали гонцы с новыми посулами, которые выборщики с невозмутимым видом вносили в свои записные книжки. Франциск обязался заплатить наличными, полновесным золотом; курфюрст Бранденбургский, архиепископ Трирский и архиепископ Кельнский готовы были клюнуть на приманку.
-
15 payer de mots
кормить обещаниями, обещать, но ничего не исполнять; отделываться посулами[...] la paysannerie refuse le paiement des droits seigneuriaux, fait enregistrer solennellement son refus et s'arme pour faire respecter ses décisions. Le peuple des champs a donc passé aux actes comme celui de Paris. L'Assemblée pourra-t-elle le payer de mots et s'immobiliser après sa courageuse attitude de juin? (A. Ribaud, La France. Histoire d'un peuple.) — Крестьяне отказываются нести повинности помещикам, торжественно регистрируют свой отказ и вооружаются на защиту своих решений. Сельские жители переходят от слов к делу по примеру парижан. Сможет ли Конституанта отделаться на этот раз одними обещаниями после того, как в июне 1789 года она сделала смелый шаг, провозгласив себя Национальным собранием?
-
16 ακατάφερτος
η, ο не поддающийся убеждению, уговорам; не поддающийся на посулы, не соблазняющийся посулами -
17 εξαπατώ
(α) μετ.1) обманывать; τον εξηπάτησεν διά διαφόρων υποσχέσεων он обманул его разными посулами, обещаниями; 2) соблазнять, совращать, обольщать -
18 Versprechung, die
(der Verspréchung, die Verspréchungen, б. ч. pl) обещание, уверение, посулDas sind nur faule Versprechungen. — Это только никчёмные [бесполезные] обещания.
Das waren hohe Versprechungen. — Это были высокие заверения.
Er ist auf lockende Versprechungen hereingefallen. — Он поверил заманчивым посулам.
Er speist mich mit leeren Versprechungen ab. — Он кормит меня пустыми обещаниями. / Он отделывается от меня пустыми посулами.
Hüte dich vor Versprechungen, die du nicht erfüllen kannst. — Остерегайся заверений, которые ты не можешь выполнить.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Versprechung, die
-
19 traer al retortero
гл.1) разг. заваливать работой, обманывать посулами, улещать, таскать за собой (кого-л.)2) перен. трепать -
20 суут
суут I1. выстойка, охлаждение (потной лошади);аттар, сууту канса, окуранат, ошондо отко койгула лошади, когда выстоятся, тихо ржут, тогда пускайте (их) пастись;аттын сууту канды лошадь выстоялась (можно пускать к корму);айтылуу буудан боз жорго, абыдан сууту кансын - деп, аса байлап салыптыр стих. чтобы знаменитый серый иноходец хорошо выстоялся, он привязал его, высоко подняв ему голову;2. систематические выстойки после гоньбы (тренировка коня к скачкам);аттын суутун кандыр- подготовить коня к скачкам;суутун жакшы кандыргын, көк шиберге чалдыргын стих. (готовя к скачкам коня) хорошенько ставь на выстойку, (потом) пускай на зелёную траву;сууту канган күлүктөймүн я совершенно здоров и бодр (букв. как скакун, готовый к скачкам).суут- IIпонуд. от суу- IIIохлаждать, остужать;чайды бир аз суутуп ич чай пей, немного остудив;ат суут-1) ставить потную лошадь на выстойку;2) тренировать лошадь, яровать (готовя к скачкам путём систематической гоньбы и выстоек);изин суутпай по горячим следам;сууткан аттаймын я здоровёхонек (букв. как готовый к скачкам конь);сен - деп, жылуу ордумду сууткамын ради тебя я оставила мужа своего (букв. ради тебя я остудила свою тёплую постель);анда сага суутуп коюптурбу? нечего тебе там делать!; так вот тебя там и ждали!; так для тебя там и приготовили!;тил суут- притушить неприятные разговоры (посулами).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПОСУЛИВАТЬ — что, сулить по временам, не давая; манить, водить, повторяя обещанье. Не посуливай, а подай. Посулять, посулить что кому, посуловать пск. обещать, предлагать подарок, услугу, одолженье, не исполняя, до времени, обещанья. Посулил нам шубу, да не… … Толковый словарь Даля
Филипп Колычов — (в миру Федор Степанович) святой, митрополит московский и всея Руси, род. в 1507 г., умер 23 дек. 1569 г. Принадлежа к одному из знатных боярских родов Московского государства, Федор Степанович начал службу при дворе великого князя. В конце… … Большая биографическая энциклопедия
Лесток, Иоганн Герман — (Арман, Иван Иванович) граф Римской империи, доктор хирург, первый придворный лейб медик, действительный тайный советник, главный директор медицинской канцелярии и всего медицинского факультета; род. 29 апреля 1692 г., умер 12 июня 1767 г. Лесток … Большая биографическая энциклопедия
МАНИТЬ — МАНИТЬ, манивать кого, чем, куда, мануть, манывать, звать знаком пальцев, кивая, мигая; | звать лестью, посулами; обнадеживать, обещать; | дразнить, обманывать, проводить, водить на посулах, дурачить: | кого, сев. ждать, дожидаться; | где,… … Толковый словарь Даля
Филипп (в миру Федор Степанович Колычев) — Филипп, святой митрополит московский и всея Руси, в миру Федор Степанович Колычев, родился в 1507 г. Принадлежа к одному из знатных боярских родов Московского государства, Федор Степанович начал службу при дворе великого князя. В конце правления… … Биографический словарь
Чаадаев, Иван Иванович — окольничий; начал службу, вероятно, в начале 1640 х годов, так как в 7157 г. (1648 1649 г.) "государь пожаловал его из житья в стряпчие", что обыкновенно бывало после нескольких лет службы в жильцах. В первые годы службы стряпчим… … Большая биографическая энциклопедия
Лжедимитрий І — личность и судьба человека, царствовавшего на Руси с 1605 по 1606 год и называвшегося царем Дмитрием Ивановичем, сыном Грозного, останавливала на себе внимание многих исследователей. Главным образом интересовали ученых вопросы о происхождении… … Большая биографическая энциклопедия
Обресков, Алексей Михайлович — дипломат, действительный тайный советник, сенатор, сын Михаила Афанасьевича Обрескова. Родился в 1718 г., умер в 1787 г. В 1733 году был помещен в сухопутный шляхетный корпус, который окончил в 1740 году. В этом году в Константинополь отправлялся … Большая биографическая энциклопедия
Подьячие — помощники дьяков, ведавших старинное приказное письмоводство. Они делились на старших (старых), средних и младших. Первые участвовали вместе с дьяками в смотрах служилых людей, отвозили государеву казну и нередко исправляли обязанности дьяков; из … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Филипп митрополит московский и всея Руси — святой, митрополит московский и всея Руси, в миру Федор Степанович Колычов; род. в 1507 г. Принадлежа к одному из знатных боярских родов Московского государства, Федор Степанович начал службу при дворе великого князя. В конце правления вел.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Шемякин Суд — заглавие старинной сатирической повести о неправедном судье Шемяке, сохранившейся во многих рукописях XVII и XVIII вв., лубочных картинах и народных сказках, а в конце XVIII и начале XIX в. получившей литературную обработку, сделанную Ф.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона