-
1 постреленок
муж.;
разг. (о ребенке) impБольшой англо-русский и русско-английский словарь > постреленок
-
2 imp
noun1) чертенок, бесенок2) постреленок (о ребенке)3) obsolete побег; отпрыск* * *1 (n) бесенок; вставка; постреленок; приращение; удлинение; чертенок2 (v) вставлять перья в поврежденное крыло птицы; надставлять; снабжать крыльями; удлинить; удлинять* * ** * *[ ɪmp] n. чертенок, бесенок, постреленок, шалун, дьяволенок; побег [бот.]* * *отпрыскпостреленок* * *I 1. сущ. 1) устар. а) росток б) привой, прививаемый побег 2) а) бес б) обык. шутл. чертяка, бес (о человеке) в) бесенок, постреленок; сорванец (о ребенке) 3) вставленная, нарощенная, добавленная часть чего-л. 2. гл. 1) устар. прививать растения 2) а) спец. вставлять перья в крыло птицы (обык. сокола)(with); наоборот, прореживать их для улучшения или сохранения нужных качеств полета б) давать крылья; наделять крыльями (тж. перен.) 3) увеличивать, наращивать, надставлять; укреплять; чинить (что-л. чем-л. - with) II лингв. 1) сокр. от imperative повелительное наклонение 2) сокр. от imperfect несовершенный вид -
3 dandiprat
Большой англо-русский и русско-английский словарь > dandiprat
-
4 devilkin
Большой англо-русский и русско-английский словарь > devilkin
-
5 little
ˈlɪtl
1. прил.;
сравн. - less, lesser;
превосх. - least
1) маленький, небольшой, малый( о размере) ;
малочисленный( о количестве) little finger ≈ мизинец little toe ≈ мизинец little ways ≈ маленькие, смешные слабости
2) короткий, близкий (о времени, расстоянии) It'll take a little while. ≈ Это займет немного времени. It's a little way to go. ≈ Это недалеко..
3) маленький (по возрасту) ;
младший my little brother ≈ мой младший брат little children, little ones ≈ маленькие дети
4) перен. небольшой, незначительный;
несущественный;
несерьезный;
мелкий little use ≈ небольшая польза, немного пользы little hope ≈ маленькая little problem ≈ небольшая проблема little minds ≈ мелкие умы Can I have a little word with you? ≈ Можно с тобой очень коротко поговорить? little things ≈ мелочи Syn: petty, paltry
2. нареч.
1) мало, немного I understood little in his speech. ≈ Я мало что понял в его речи. a little ≈ немного have a little food ≈ возьми немного пищи It matters little to her what people think of her. ≈ Ее мало волнует, что о ней думают люди.
2) совсем не, вовсе не( обыкн. в инверсивной конструкции с глаголами know, dream, think и т. п.) Little he thinks that we need his help. ≈ Он совсем не думает, что нам нужна его помощь.
3. сущ. немногое;
небольшое количество;
непродолжительное время little or nothing ≈ почти ничего not a little ≈ немало little by little ≈ мало-помалу, постепенно The little we do know about the people who lived here suggests they had a very sophisticated society. ≈ То немногое, что мы знаем об этих людях, заставляет предположить, что у них было очень сложное общество. in little for a little немногое, небольшое количество;
самая малость - we must keep what * we have мы должны беречь то немногое, что у нас есть - he didwhat * he could он сделал все, что было в его ( слабых) силах - the * I have is not worth giving ту малость, которая у меня есть, просто не стоит дарить - the * of his work that I have seen in excellent то немногое из его работы, что я видел, - великолепно - every * helps небольшая помощь - уже помощь;
любая малость пригодится (эмоционально-усилительно) почти ничего;
мало что - I understood * of his speech в его речи я мало что понял - to make * of smth. мало что понять;
плохо расслышать;
не разглядеть и т. п. - I can make * of your writing никак не разберу, что вы тут написали;
недооценивать, принижать значение чего-л. > from * up (американизм) с детства > the * "маленькие люди" > in * в небольшом масштабе;
в миниатюре > * by *, by * and * мало-помалу, постепенно, понемногу > * or nothing почти ничего, очень мало, ничтожное количество > to think * of не придавать особого значения, быть невысокого мнения( о ком-л., чем-л.) маленький, небольшой (о размере) - * house домик, небольшой дом - the * ones малыши, дети;
детеныши - the * Joneses дети Джоунзов - my * man! мой мальчик! (обращение) небольшой (о количестве) ;
слабый;
плохой - to have * hope иметь мало надежды /слабую надежду/ - to pay * attention to smth. почти не обращать внимания на что-л. - he has * time у него мало времени - he has very * knowledge of the subject он очень плохо /слабо/ знает предмет - unfortunately he has * money к сожалению, у него мало денег /он небогат/ - he knows * Latin and less Greek он плохо знает латынь, а еще хуже греческий - he gained * advantage from the scheme он мало что выиграл от этой затеи короткий, недлинный - shall I go a * way with you? проводить вас немного? - life's * day короткий /быстротечный/ день жизни невысокий, небольшого роста - a * fat man приземистый толстяк( специальное) малый - * guts (анатомия) тонкие кишки - * end (автомобильное) малая (поршневая) головка шатуна - * auk (биология) малая гагарка( Plautus alle) незначительный, несущественный, неважный - a * difficulty незначительное /несущественное/ затруднение - * things мелочи;
пустяки - * things of life житейские мелочи - don't worry about * things не беспокойтесь по пустякам мелкий, некрупный - * farmer мелкий фермер малый, неглавный - * war малая война - L. League( американизм) Малая лига( бейсбольная лига для мальчиков и девочек 8-12 лет) милый, славный (часто имеет ласкательное значение и передается умешьшительным суффиксом) - isn't he a * devil! вот дьяволенок! - you * rascal! эй ты, постреленок - smb.'s * ways маленькие смешные слабости, глупые (детские) привычки - poor * efforts to please трогательное старание угодить /понравиться/ мелкий, мелочный, ничтожный;
ограниченный - a * man with a * mind ничтожный ограниченный человечишка - mean * comments замечания типа мелочных придирок предназначенный для узкого круга;
не массовый - * magazine малообъемный журнал( печатает произведения, не рассчитанные на массового читателя;
выходит небольшим тиражом) - * theatre театр-студия;
камерный театр( ставящий экспериментальные пьесы) ;
самодеятельный театр (при колледже) > * woman жена, женушка > * Mary (сленг) желудок > The L. Corporal "маленький капрал", Наполеон Бонапарт > L.Rhody (американизм) штат Род-Айленд > to go but a (very) * way быть недостаточным, не хватать > * stranger новорожденный( в семье) > to expect a * stranger ждать прибавления семейства > * bird источник информации;
сорока на хвосте принесла > a * bird tells me you are getting married где-то я слышала, что ты выходишь замуж > * grey cells клетки серого вещества (мозга) ;
мозги > use your * grey cells! шевели мозгами! > * black book( американизм) записная книжка с телефонами женщин;
"адрес - календарь донжуана" > * boy's room (эвфмеизм) уборная, туалет > * ladies in tennis shoes( американизм) (политика) (жаргон) "старушки в мягкой обуви", активистки консервативного направления;
крайние реакционерки мало, почти нисколько - * more ненамного больше;
немногим больше - he is * more than an amateur он недалеко ушел от любителя;
он выступает /играет, пишет/ почти на любительском уровне - he left * more than an hour ago он ушел час с небольшим тому назад - * less than не намного меньше;
почти столько же /так же/ - he is * less talented than his father талантом он не намного уступает отцу;
он почти так же талантлив, как отец - I can say very * about this book я могу очень немного сказать об этой книге - he is * known его почти никто /мало кто/ знает - that is * short of madness! это на грани безумия! редко - I go there very * я хожу туда очень редко (в предложениях с инверсией) совсем не, вовсе не - when I first came to this country, I * thought that I should stay so long когда я приехал в эту страну, я никак не думал, что проживу здесь так долго - they * expected /* did they expect/ such trouble они никак не предполагали /им и в голову не приходило/, что возникнет такая неприятность - * he cares whether we live or die ему все равно /ему наплевать/, живы мы или нет - he * dreams that... ему и не снится, что..., ему и невдомек, что... ~ короткое, непродолжительное время;
after a little you will feel better скоро вам станет лучше;
for a little на короткое время little короткий (о времени, расстоянии) ;
come a little way with me проводите меня немного ~ короткое, непродолжительное время;
after a little you will feel better скоро вам станет лучше;
for a little на короткое время from ~ up амер. разг. с детства to go but a ~ way не хватать ~ с глаголами know, dream, think и т. п. совсем не;
little did he think that или he little thought that он и не думал, что ~ немного, мало;
I like him little я его недолюбливаю;
a little немного;
rest a little отдохните немного in ~ жив. в миниатюре in ~ в небольшом масштабе knows a ~ of everything знает понемногу обо всем little короткий (о времени, расстоянии) ;
come a little way with me проводите меня немного ~ короткое, непродолжительное время;
after a little you will feel better скоро вам станет лучше;
for a little на короткое время ~ a (less, lesser;
least) маленький;
небольшой;
little finger мизинец;
little toe мизинец (на ноге) ~ малый, незначительный;
little things мелочи ~ малый ~ мелочный, ограниченный;
little things amuse little minds мелочи занимают (лишь) мелкие умы;
little Mary разг. желудок ~ небольшое количество;
немногое, кое-что, пустяк;
little by little мало-помалу, постепенно ~ небольшое количество ~ небольшой ~ незначительный ~ немного, мало;
I like him little я его недолюбливаю;
a little немного;
rest a little отдохните немного ~ немного, мало;
I like him little я его недолюбливаю;
a little немного;
rest a little отдохните немного ~ немного ~ несущественный ~ с глаголами know, dream, think и т. п. совсем не;
little did he think that или he little thought that он и не думал, что ~ небольшое количество;
немногое, кое-что, пустяк;
little by little мало-помалу, постепенно ~ с глаголами know, dream, think и т. п. совсем не;
little did he think that или he little thought that он и не думал, что ~ a (less, lesser;
least) маленький;
небольшой;
little finger мизинец;
little toe мизинец (на ноге) ~ less (more) than немного меньше (больше), чем ~ мелочный, ограниченный;
little things amuse little minds мелочи занимают (лишь) мелкие умы;
little Mary разг. желудок ~ ones дети ~ ones детеныши one: ~ употр. как словозаместитель в знач. "человек": he is the one I mean он тот самый( человек), которого я имею в виду;
the little ones дети ~ or nothing почти ничего the ~ people дети the ~ people эльфы ~ малый, незначительный;
little things мелочи ~ мелочный, ограниченный;
little things amuse little minds мелочи занимают (лишь) мелкие умы;
little Mary разг. желудок ~ a (less, lesser;
least) маленький;
небольшой;
little finger мизинец;
little toe мизинец (на ноге) ~ ways маленькие, смешные слабости way: ~ расстояние;
a little way, амер. разг. a little ways недалеко;
a long way, амер. разг. a long ways далеко to make ~ (of smth.) не принимать всерьез, не придавать значения not a ~ немало ~ немного, мало;
I like him little я его недолюбливаю;
a little немного;
rest a little отдохните немного -
6 perisher
(сленг) крайность( в пьянстве, игре на скачках и т. п.) (сленг) тип, субъект - those *s didn't know anything about Shakespeare эти оболтусы ничего не знали о Шекспире (сленг) чертенок, постреленок;
наказание божье (о непослушном ребенке) (сленг) холодина - to do a * пропадать от холода( сленг) (военное) (жаргон) перископБольшой англо-русский и русско-английский словарь > perisher
-
7 scamp
̈ɪskæmp I сущ.;
шутл.
1) архаич. разбойник с большой дороги
2) бездельник, негодяй, тунеядец Syn: scoundrel II гл.
1) работать быстро и небрежно, халтурить
2) амер. быть скупым, скряжничать часто бездельник, плут;
негодяй - a handsome young *! красив подлец! - little * пострел, постреленок( устаревшее) разбойник (разговорное) работать быстро и небрежно;
делать( что-л.) спустя рукава, халтурно - *ed work халтура - the work has been shamefully *ed работа была безобразно выполнена использовать недоброкачественный материал для работы (американизм) скряжничать scamp шутл. бездельник, негодяй ~ работать быстро и небрежно -
8 squirt
skwə:t
1. сущ.
1) струя
2) шприц;
спринцовка Syn: syringe
3) разг. выскочка;
наглец
2. гл.
1) пускать струю, бить струей (тж. squirt out) You can squirt the paint out of the tube instead of using a brush. ≈ Вы можете просто выдавить краску из тюбика вместо того, чтобы пользоваться кисточкой. Syn: flow
2) спринцевать;
разбрызгивать слабая или тонкая струя, струйка шприц спринцовка водяной пистолет (тж. * gun) (новозеландское) револьвер( разговорное) нахал, выскочка (американизм) паренек, постреленок( разговорное) самое дешевое пиво (сленг) реактивный самолет бить тонкой или слабой струей спринцевать впрыскивать( техническое) выдавливать, шприцевать squirt биржевой стажер ~ разг. ничтожный, самодовольный человек;
выскочка;
наглец ~ пускать струю, бить струей ~ спринцевать;
разбрызгивать ~ струя ~ шприц;
спринцовка ~ sl. см. squirtjob ~ sl. см. squirtjob squirtjob: squirtjob sl реактивный самолет -
9 tad
tæd сущ.;
амер. ребенок Syn: child, infant (американизм) (разговорное) ребенок;
мальчонка;
постреленок( американизм) (разговорное) капелька, чуточка - a * more variety чуть-чуть больше разнообразия tad амер. ребенок -
10 dandiprat
монета в полтора пенсакарлик, пигмейничтожный человечекпострел, постреленокАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > dandiprat
-
11 imp
[ɪmp]росток, побег, отросток, черенокпривой, прививаемый побегбес, черт; демончертяка, бесбесенок, постреленок; сорванецвставленная, нарощенная, добавленная часть чего-либопрививать растениявставлять перья в крыло птицы (обык. сокола); наоборот, прореживать их для улучшения или сохранения нужных качеств полетадавать крылья; наделять крыльямиувеличивать, наращивать, надставлять; укреплять; чинить (with)повелительное наклонениенесовершенный видустановленный, соответствующий британскому стандартуразрешение цензурыимпортируемыйимпортированныйАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > imp
-
12 perisher
крайностьтип, субъектчертенок, постреленок, сорванецхолодинаголод, жаждалишение, нуждаперископАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > perisher
-
13 dandiprat
-
14 devilkin
(n) постреленок; чертенок -
15 perisher
-
16 tad
noun amer.ребенок* * *(n) капелька; мальчонка; постреленок; ребенок; чуточка* * *1) ребенок; 2) капелька, чуточка* * *n. ребенок, мальчуган; капелька, чуточка* * *младенецребенокребёнок* * *амер. 1) ребенок; (иногда шутл. о старике) 2) разг. капелька -
17 imp
чертенок; бесенок; постреленок -
18 imp
-
19 imp
отпрыскпостреленок
См. также в других словарях:
постреленок — См … Словарь синонимов
Постреленок — пострелёнок м. разг. 1. уменьш. к сущ. пострел I 2. ласк. к сущ. пострел I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
шалун — Баловник, проказник, егоза, пострел, постреленок, бесенок, сорванец, сровиголова, озорник, повеса, бешава; бедокур, вольница. Баловливое дитя. Бедовый мальчик. .. Ср. баловник... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред.… … Словарь синонимов
баловник — Шалун, проказник, пострел, озорник, сорванец. Ср. . См. шалун... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. баловник шалун, проказник, пострел, озорник, сорване … Словарь синонимов
бедокур — шалун, бедовый; шкодник, проказник, баловник, шалунишка, сорванец, ерник, постреленок, озорник, пострел, баловень Словарь русских синонимов. бедокур см. шалун Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е.… … Словарь синонимов
озорник — См. дерзкий … Словарь синонимов
проказник — См. забавник … Словарь синонимов
сорванец — См. забияка … Словарь синонимов
шкодник — мошенник, пакостник, шалун, сорванец, хулиган, бедокур, постреленок, баловник, озорник, пострел, баловень, ерник, проказник, шкода, вредитель Словарь русских синонимов. шкодник см. шалун Словарь синонимов русского языка. Практический справочник.… … Словарь синонимов
баловень — См … Словарь синонимов
пострел — См. шалун... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. пострел сущ. • шалун • проказник … Словарь синонимов