Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

пользуется

  • 81 список спис·ок

    (перечень) list, register, roll

    вносить в список — to enregister, to enrol(l), to put in the list

    голосовать за (тот или иной) список — to vote a ticket (США)

    дать возможность выступить всем ораторам, числящимся в списке — to complete the list of speakers

    значиться в списках — to be on the books / list

    проверить фамилию избирателя по списку — to check the name of the voter against the voters' list / roll

    составить список — to draw up / to make out / to fix a list

    избирательный список (в котором кандидат на пост вице-президента пользуется большей популярностью среди избирателей, чем кандидат на пост президента, США)kangaroo ticket

    общий список (избирательный бюллетень с кандидатами, представляющими штат или город в целом, а не отдельные районы)general ticket

    ограничительный список (товаров, запрещённых к ввозу или вывозу)embargo list

    поимённый список — nominal list, list of names

    заносить в чёрный список — to enter in a black list, to black-list

    список выступающих / желающих выступить / записавшихся для выступления — list of speakers

    быть включённым в список дипломатического корпуса — to appear / to be included / to be placed on the diplomatic list

    список должностных лиц (консульства, посольства)list of the carreer staff (of a consulate, embassy)

    список законопроектов, переданных комитетами на обсуждение палаты представителей (США)House Calendar

    список избирателей — electoral register, register of voters

    внести в список избирателей — to enter a name in the voter's list / roll

    список консульского корпуса — roll of consular corps, consular list

    список лиц, провозглашающих тосты — toast-list

    список присутствующих — record of attendances, attendance list

    список старшинства — table of precedence, seniority list

    следующий по списку выступающий... — next speaker on the list is...

    Russian-english dctionary of diplomacy > список спис·ок

  • 82 феодальный вассал

    Русско-английский синонимический словарь > феодальный вассал

  • 83 глава церковного прихода

    beneficiary имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > глава церковного прихода

  • 84 шпаргалка

    ШПОРА / ШПАРГАЛКА разг.
    a cheat sheet / a crib sheet листок, книжечка с записями, заметками, формулами и т. п., которыми не уверенный в своих знаниях учащийся пользуется тайком во время сдачи экзамена, зачёта materials used dishonestly by students during exams to copy the right answers

    Дополнение к русско-английским словарям > шпаргалка

  • 85 шпора

    ШПОРА / ШПАРГАЛКА разг.
    a cheat sheet / a crib sheet листок, книжечка с записями, заметками, формулами и т. п., которыми не уверенный в своих знаниях учащийся пользуется тайком во время сдачи экзамена, зачёта materials used dishonestly by students during exams to copy the right answers

    Дополнение к русско-английским словарям > шпора

  • 86 в силе

    1) (здоров, энергичен, трудоспособен) strong; healthy; sound; able-bodied; still vigorous enough

    - Ещё в силе человек, без дела сидеть обидно... (Д. Мамин-Сибиряк, Три конца) — 'I'm strong enough, it offends me to have no job.'

    2) (облечен властью, пользуется влиянием) have great credit; be < very> powerful; have great influence; be influential

    - Козелковы всегда были в силе: это, мой друг, старинный дворянский дом. (М. Салтыков-Щедрин, Помпадуры и помпадурши) — 'The Kozelkovs have always been influential, my dear sir. They are of ancient noble birth.'

    Русско-английский фразеологический словарь > в силе

  • 87 на руках

    (чьих, у кого)
    1) (на иждивении, содержании (быть, находиться и т. п.)) on smb.'s hands (be kept, supported by smb.); in smb.'s care

    На руках Терентия осталась жена Якова, помешавшаяся в уме во время пожара, и сын его Илья, десятилетний мальчик, крепкий, черноглазый, серьёзный. (М. Горький, Трое) — Terenty was left to take care of Yakov's wife, who had gone mad during the fire, and his son Ilya, a grave, sturdy, black-eyed lad of ten.

    Прошло три дня - и вдруг бабушке приносят телеграмму: срочно выезжай, Вера в больнице, дети одни... Бабушка заахала, потерялась: и здесь парнишка на её руках, и там неизвестно что. (В. Распутин, Век живи - век люби) — After three days, grandma was brought a telegram: she was to leave immediately. Vera was in hospital and the children were alone... Grandma moaned and was at her wits' end: she had a teenager on her hands, and goodness knows what had happened out there.

    2) (во временном пользовании (о книге, журнале и т. п.)) on loan; taken out

    Ни одного из вновь полученных толстых журналов не оказалось на месте: все были "на руках". (А. Коптяева, Иван Иванович) — None of the new magazines were in the library; they had all been taken out.

    Статья называется "Вот тебе и раз!" и пользуется таким успехом, что в библиотеках номер журнала с этой статьёй совершенно невозможно достать. Он всё время на руках. (Л. Лагин, Старик Хоттабыч) — The article was entitled 'That's Nice How D'You Do!' and is still so popular that one can never get a copy of the magazine in the libraries, as they are always on loan.

    Русско-английский фразеологический словарь > на руках

  • 88 потребители с оценками ниже с

    Потребитель 1 является потребителем с чистым спросом по товару 2 в том смысле, что он хочет потреблять выше уровня своей наделённости этим товаром. Хотя потребитель 2 и готов быть потребителем с чистым предложением по товару 2 (он хочет потреблять ниже уровня своей наделённости), он не готов предложить достаточно для удовлетворения потребностей потребителя 1. Поэтому товар 2 пользуется избыточным спросом. Напротив, товар 1 предлагается в избытке. — Consumer 1 is a net demander of good 2 in the sense that he wants to consume more than his endowment of that commodity. Although consumer 2 is willing to be a net supplier of that good (he wants to consume less than his endowment), he is not willing to supply enough to satisfy consumer's 1 needs. Good 2 is therefore in excess demand. In contrast, good 1 is in excess supply.

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > потребители с оценками ниже с

  • 89 престиж

    Степень уважения, которым пользуется у людей какой-либо человек. — The degree of esteem in which a person is popularly held.

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > престиж

  • 90 квазигосударственная корпорация

    действует как частное предприятие, но пользуется государственными привилегиями) quasipublic corporation, quasi-public corporation

    Русско-Английский новый экономический словарь > квазигосударственная корпорация

  • 91 Cambell's Soup Position

    размещение рекламы на первой правой странице,непосредственно следующей за основными редакционными материалами, «выгодное размещение» (компания по производству концентратов супов "Cambell Soup Co" часто пользуется именно таким размещением рекламных объявлений)

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > Cambell's Soup Position

  • 92 relationship of a continuous commercial nature

    комменсализм (особая форма сожительства между живыми/ организмами, когда один из них пользуется какими-либо преимуществами за счёт другого, не причиняя ему непосредственного вреда)

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > relationship of a continuous commercial nature

  • 93 в три раза больше

    Русско-английский большой базовый словарь > в три раза больше

  • 94 уважение

    Русско-английский большой базовый словарь > уважение

  • 95 грубый

    прил.
    1. rude; 2. rough; 3. coarse; 4. prickly; 5. scaly; 6. crude; 7. gruff; 8. flagrant; 9. gross; 10. rugged
    Русское прилагательное грубый многозначно употребляется во многих и разных ситуациях. Оно относится к свойствам и качествам предметов, а также к характеру речи и поведению человека. Английские эквиваленты соответствуют разным значениям русского прилагательного грубый, но некоторые из них также многозначны и характеризуют как одушевленные, так и неодушевленные существительные.
    1. rude — грубый, невежливый, наглый, нахальный, оскорбительный ( характеризует главным образом речь и поведение человека): rude manners — грубые манеры; rude language — грубый язык/корявая речь; rude words — грубые слова; rude reply — грубый ответ; rude remarks — грубые замечания; rude style — корявый стиль/грубый стиль; и rude person — грубиян; to be rude to smb — грубить кому-либо/оскорблять кого-либо; to say rude things — оскорблять/наносить оскорбления It is rude to point at people. — Показывать на людей пальцем неприлично. Would it be rude to ask them when they are likely to leave. — He будет ли бестактностью спросить их, когда они собираются уезжать?
    2. rough — (прилагательное rough многозначно, но большинство его значений эквивалентно значениям русского прилагательного грубый): a) грубый, шершавый, шероховатый, жесткий, неровный (в основном о поверхности чего-либо): rough skin — грубая кожа; rough hands — грубые руки/загрубевшие руки; rough paper — шершавая бумага; a rough road — неровная дорога/ ухабистая дорога; rough surface — неровная поверхность; rough country/ territory — пересеченная местность; rough edges of the stone — неровные края камня Her hands became rough with constant washing. — От постоянной стирки кожа руку нее огрубела./Руки у нее стали шершавые от постоянной стирки. She was surprised at how rough her hands felt. — Ее удивило, какие у нее шершавые руки. Suddenly he fell headfirst, badly cutting his head on the rough edges of a stone. — Он неожиданно упал головой вперед, сильно поцарапав лоб о неровные края камня./Он неожиданно упал головой вперед, сильно поранив лоб об острые края камня. The clay had a rough, gritty texture. — Глина была шершавой, зернистой на ощупь. b) необработанный, черновой, неотшлифованный, неотделанный ( относится к неодушевленным существительным): a rough copy — черновик; a rough translation — черновой перевод; а rough diamond — необработанный алмаз/неотшлифованный алмаз: rough leather — необработанная кожа; a dog with a rough coat — лохматая собака/собака с лохматой шерстью c) грубый, невежливый, неучтивый, жестокий, жесткий (о мерах) (относится к грубому обращению, действиям с применением силы): a rough voice — грубый голос; a rough joke — грубая шутка; a rough answer — грубый ответ; a rough game — грубая игра: rough manners — гpyбые манеры; a rough man — грубиян; rough language — грубое выражение/грубый язык; rough treatment (handling/behaviour) — грубое обращение (поведение) Don't be so rough with her. — He будь с ней таким грубым. Не has a rough temper. — У него жесткий/грубый характер. Не was very rough on her. — Он относился к ней без всякого снисхождения. Saying so you are rough on him. — Говоря так, вы его обижаете. They received a rough treatment during their long period of captivity. — С ними грубо обращались во время их длительного пребывания в плену. The police have been criticized for their rough handling of the demonstrators. — Полицию обвиняли в том, что она грубо обращалась с демонстрантами. d) бурный, неспокойный: rough sea — бурное море/неспокойное море; rough weather — непогода When we sailed to Europe, we had a very rough crossing. — Когда мы плыли в Европу, нас очень сильно качало. e) приблизительный, примерный: a rough plan — примерный план; rough estimates — приблизительные подсчеты/грубые подсчеты/примерная смета; a rough weight — примерный вес; the rough price of the house примерная цена дома I hope it will give you a rough idea of what we are going to do. — Надеюсь, это даст вам приблизительное представление о том, что мы хотим сделать./Надеюсь, это даст вам общее представление о том, что мы собираемся сделать. The rough age of the man was about 40. — Примерный возраст этого человека — около сорока. f) лохматый, косматый, нечесаный: rough hair — всклокоченные волосы; a face with a rough beard — небритое лицо/физиономия с косматой бородой
    3. coarse — грубый, жесткий, твердый, крупнозернистый, оскорбительный, невежливый (особенно, если характеризует материал и структуру предмета, сделанного из какого-либо грубого и жесткого сырья; также относится к речи или поведению человека): coarse food — невкусная пища/грубая пища; coarse manners — грубые манеры; coarse skin — грубая кожа/загрубевшая кожа; coarse woo) — грубая шерсть/сырая шерсть; coarse tuning грубая настройка/начальная настройка; coarse salt — крупнозернистая соль/крупная соль; coarse features of the face — грубые черты лица; coarse and offensive remarks — грубые и оскорбительные замечания; long coarse hair — длинные, жесткие волосы With a coarse gesture he deliberately wiped his mouth with the back of his hand. — Грубым жестом он нарочито вытер рот рукой. She speaks rather coarse language. — У нее грубая речь./У нее корявая речь. All hospital beds were covered with coarse cotton on sheets. — На всех больничных койках были простыни из грубого полотна. His straight brown hair was becoming grey and coarse. — Его прямые каштановые волосы становились седыми и жесткими. The fisherman's skin was dark and coarse his hands big and strong. — У рыбака были большие сильные руки, а кожа загорелой и огрубевшей.
    4. prickly — грубый, колючий: I hate wearing woolen underwear that feels so prickly. — Терпеть не могу такого колючего шерстяного нижнего белья.
    5. scaly — гpyбый, чешуйчатый, шершавый: То relieve itchy or scaly skin add a teaspoon full of fine oil to your bath water. — Чтобы облегчить зуд и шершавость кожи, добавьте в воду при принятии ванны чайную ложку рафинированного растительного масла. Experiments with snakes have shown that this scaly creatures are far from stupid. — Эксперименты со змеями показали, что эти покрытые чешуйками существа, далеко не глупы.
    6. crude — грубый, примитивный, сырой ( часто используется в знак неодобрения): crude spirit — неочищенный спирт; crude expression — грубое выражение; crude drawing — примитивный рисунок; crude facts — голые факты; crude oil сырая нефть/неочищенная нефть; crude thoughts — непродуманные мысли Your statement is a crude oversimplification. — Ваше заявление — грубое упрощение. His is a crude method of administration. — Он пользуется грубым методом администрирования. It is a crude kind of racial prejudice. — Это самый грубый вид расовых предрассудков.
    7. gruff — резкий, грубоватый, грубый, хриплый: gruff voice — грубый голос/хриплый голос Не spoke in a gruff voice. — Он говорил грубым голосом./Он говорил хрипловатым голосом
    8. flagrant — грубый, вопиющий: a flagrant mistake — вопиющая ошибка/грубая ошибка; flagrant injustice — вопиющая несправедливость
    9. gross — грубый, вопиющий, чрезмерный, явный ( нарушающий принятые нормы): a gross error — грубая ошибка; gross injustice — вопиющая несправедливость; gross negligence — грубая халатность/вопиющая халатность; gross exaggeration — явное преувеличение/чрезмерное преувеличение It was a gross misbehaviour. — Это было непозволительное поведение. Не is a gross eater. — Он просто обжора.
    10. rugged — (прилагательное rugged многозначно, но эквивалентно значению русского прилагательного грубый): a) неровный, изрезанный, извилистый: rugged coastline — изрезанная береговая линия; rugged terrain — пересеченная местность b) грубоватый, неправильной формы ( но несмотря на это привлекательный): rugged face — грубые (но привлекательные) черты лица/грубоватые (но привлекательные) черты лица; rugged manners — грубоватые манеры She couldn’t't help admiring his rugged good looks. — Она не могла не восхищаться его грубоватой привлекательностью. Whenever she remembered the events of those days, his rugged face rose before her mind's eye. — Всякий раз, когда она вспоминала события тех дней, перед ее мысленным взором вставало его грубоватое, но привлекательное лицо.

    Русско-английский объяснительный словарь > грубый

  • 96 оценивать

    гл.
    1. to judge; 2. to evaluate; 3. to assess; 4. to appraise; 5. to estimate; 6. to appreciate
    Русский глагол оценивать не конкретизирует, как и в результате него произведена оценка. В английском языке в зависимости от характера обстоятельств, при которых дана оценка, или от мнения оценивающих используются разные слова, предполагающие конкретные ситуации.
    1. to judge — оценивать ( что-либо), судить ( о чем-либо) ( предполагает личное мнение или суждение о чем-либо): to judge about/of smth — судить о чем-либо; to judge about smth or smb судить о чем-либо или о ком-либо/выказать свое мнение о чем-либо или о ком-либо/иметь о чем-либо или о ком-либо свое суждение; to judge smb, smth судить о ком-либо, о чем-либо It is difficult for us to judge of the situation because we don't really know enough about it. — Нам трудно оценивать эту ситуацию, так как мы мало что о ней знасм./Нам трудно судить об этой ситуации, так как мы мало что о ней знаем. I don't know much about it, so I can't judge whether you arc right or wrong. — Я мало что об этом знаю, и поэтому не могу оценить ваше мнение./Я мало что об этом знаю, и поэтому не могу судить, правы вы или нет. One should be judged by what he does not what he says. — О человеке надо судить по делам, а не по словам. She can judge people very well. — Она очень хорошо оценивает людей. Магу judged it best not to say anything to me. — Мэри рассудила, что лучше всего не надо ничего мне говорить. It is difficult to judge what kind of impression we made. — Трудно сказать/судить, какое мы произвели впечатление. Не judged that someone must have been in the house. — Он считал, что в доме кто-то побывал./У него сложилось такое мнение, что в доме кто-то побывал. I love it, but come along and judge for yourself. — Мне это очень нравится, но пойдем вместе, и ты оценишь сам. You may lose the ability to judge distance accurately. — Можно потерять способность правильно оценивать расстояние. I don't know the facts. How can I judge? — Как я могу судить, не зная фактов? Who is judging the contest (the match, the game)? — Кто судит конкурс (матч, игру)? Schools are judged on their results. — Школы оцениваются по их результатам./О школах судят по их результатам. Judging by modern standards, it was a cruel thing to do. — По современным меркам это было жестоко. The firm's success can be judged from its growing sales. — Успехи фирмы можно оценить по растущему количеству продаж. The water was judged to be of good guality. — Вода по полученной оценке была хорошего качсства./Качество воды получило хорошую оценку.
    2. to evaluate — оценивать, давать оценку (не носит официального характера, но предполагает тщательное рассмотрение ценности или полезности чего-либо): to evaluate the full significance — оценить все значение/оценивать всю важность We've arranged a meeting to evaluate their proposals. — Мы созвали совещание для оценки их предложений. We asked all ex-trainees to evaluate the courses they took. — Мы попросили всех, кто у нас учился, дать свою оценку степени эффективности этих курсов. The police have got to stop evaluating their employees performance by the number of arrests they have made. — Полиция должна перестать оценивать работу своих сотрудников по количеству произведенных ими арестов. I can't evaluate his ability without more information. — Я не могу оценить его способности, мне нужно больше информации. Не failed to evaluate the importance of the matter properly. — Он не смог правильно оценить важность этого вопроса./Он не смог должным образом оценить важность этого вопроса.
    3. to assess — оценивать, давать оценку (предполагает формирование заключения, суждения, вывода или мнения в результате обдумывания или рассмотрения чего-либо): to assess a personality — дать оценку личных качеств человека/оценить личные качества человека; to assess a speech at its true worth — определить истинную ценность какого-либо выступления There are many methods of assessing students. — Существует много способов оценки знаний студентов. The booklet aims to help parents to assess recent educational chances. — Цель брошюры — помочь родителям составить собственное суждение о том, какие возможности открывают последние общеобразовательные программы. This test provides an excellent way of assessing applicants' suitability. — Данный тест дает прекрасную возможность оценки пригодности тех, кто претендует на эту работу/Данный тест обеспечивает прекрасную возможность оценки пригодности поступающих на эту работу. She looked over the house and assessed its rough market value. — Она осмотрела дом и оценила его примерную рыночную стоимость. She prefers her taxes assessed separately from her husband's. — Она предпочитает, чтобы ее налоги исчислялись отдельно от налогов ее мужа. He can quickly assess a person's character. — Он может быстро оценить характер человека./Он способен быстро составить правильное мнение о характере человека. It is difficult to assess the effects of the new legislation just yet. — Пока еще трудно оценить насколько эффективно новое законодательство. We have tried to assess what went wrong. — Мы пытались оценить в чем был сбой./Мы пытались оценить где была допущена ошибка. They assessed the value of the painting at over one million dollars. — Они оценили стоимость картины более чем в миллион долларов.
    4. to appraise — оценивать, давать оценку, определять качество, определять стоимость (носит официальный характер, как правило, употребляется при официальной и профессиональной оценке качества,полезности или стоимости чего-либо): to appraise a farm at a certain sum — оценить ферму в определенную сумму; to appraise the ability of one's students — дать оценку способностям своих учеников/определять уровень подготовки учащихся The company regularly appraises the performance of its employees. — Компания регулярно проводит оценку качества работы своих служащих. The officials were cautious in appraising the new aid program. — Должностные лица были очень осторожны при оценке новой программы помощи. The panel was asked to select and appraise this year's advertising. — Группу специалистов попросили оценить рекламу этого года и отобрать лучшую./Группу экспертов попросили оценить рекламу этого года и отобрать лучшую. They all appraised the house carefully before offering to buy it. — Они тщательно определили стоимость дома, прежде чем предложили его купить./Они осмотрели весь дом, прежде чем предложили его купить. The dealer came to appraise the furniture. — Посредник пришел, чтобы оценить предлагаемую на продажу мебель.
    5. to estimate — оценивать, определять ( примерно), определить: to estimate the distance (height) — примерно оценить расстояние (высоту)/прикинугь расстояние (высоту) The mechanic estimated the cost of repair at 200 dollars. — Механик оценил стоимость ремонта примерно в двести долларов. It is estimated that over 90 % crimes are committed in the day time. — По примерной оценке более девяноста процентов преступлений совершаются в дневное время. It is difficult to estimate how many deaths are caused by smoking each year. — Трудно даже определить, сколько человек каждый год умирает от курения. They estimated that the concert was watched by about five million people. — По их примерным подсчетам концерт по телевидению посмотрели около пять миллионов человек. It is difficult to estimate the cost of making your house safe. — Трудно подсчитать, сколько будет стоить работа по обеспечению безопасности вашего дома. The Antarctic ice is estimated to contain 90 % of the world's fresh water. — Льды Антарктики по имеющимся подсчетам содержат девяносто процентов пресной воды всей планеты. Can you estimate the distance to the forest from here? — Вы можете прикинуть расстояние отсюда до леса?
    6. to appreciate — оценивать, оценивать по достоинству, судить, понимать ( составить мнение о качестве чего-либо): to appreciate a joke — понять шутку; to appreciate the danger — правильно оценивать опасность/правильно судить об опасности Her abilities are not fully appreciated by her employer. — Ее хозяин не пенит се способностей по достоинству. I don't think you appreciate the difficulties his absence will cause. — Мне кажется, вы недооцениваете трудности, которые вызовет его отсутствие. I began to appreciate the difficulties my father had faced. — Я начал правильно оценивать трудности, с которыми столкнулся мой отец. I don't believe the Prime Minister fully appreciated the complexity ofthe problem. — Мне кажется, премьер-министр не полностью оценивает сложность этой проблсмы./Мне кажется, премьер-министр не до конин понимает сложность этой проблемы. She feels that her family does not really appreciate her. — Она чувствует, что семья ее недостаточно ценит. The restaurant is popular with people who appreciate food service and fine wines. — Этот ресторан пользуется популярностью у людей, которые пенят хорошее обслуживание и хорошие вина.

    Русско-английский объяснительный словарь > оценивать

  • 97 успех

    сущ.
    Значение русского слова успех в английском языке передается помимо существительных глаголом to succeed и прилагательным successful. Русское успех и его английские эквиваленты употребляются в разных референтных областях и разных ситуациях.
    1. success — ( существительное success многозначно): a) успех, достижение ( достигнутое трудом): without success — безуспешно; a key to success — ключ к успеху; to be a success — иметь большой успех; to be a success with smb — иметь успех у кого-либо/пользоваться успехом у кого-либо His attempt to shoot his rival came to a very close success. — Его попытка убить соперника почти увенчалась успехом. Her speech praised the government for their success in reducing the rate of inflation. — В своей речи она хвалила правительство за успешную попытку сократить уровень инфляции. I tried to distract him, but without success. — Я пытался отвлечь его, но без успеха./Я пытался отвлечь его, но безуспешно. Не was an immense success in making money. — Он значительно преуспел в финансовых делах./Он достиг огромного успеха в приумножении денег. The film was a tremendous success with the public. — Фильм имел потрясающий успех у публики. b) высокий пост, продвижение по служебной лестнице: Confidence is the way to success. — Уверенность в себе — путь к успеху. Существительное success ассоциируется с достижением, движением вверх: Many people commented on his rapid assent up the ladder. — Его быстрое продвижение вверх по общественной лестнице вызвало много толков./Его быстрое продвижение вверх по общественной лестнице вызвало много комментариев. Their new album climbed/rose to second position. — Их новый альбом занял второе место. They are riding high in public opinion. — Они имеют высокий рейтинг в общественном мнении. They are riding on the crest of a wave at the moment. — В данный момент они занимают главенствующее положение./В данный момент они на вершине общественного мнения. She is at the peak of her career. — Она сейчас па вершине карьеры. Not many people reach these dizzy heights. — Немногим удается достигнуть таких головокружительных высот успеха. His political ambition led to his downfall. — Его политические амбиции привели к полной потере достигнутого./Его политические амбиции привели к полному краху. Не has reached the top of the contest. — Он достиг высшей ступени в этом конкурсе.
    2. progress — ( существительное progress многозначно): a) успехи, достижения (постепенный процесс достижения какой-либо цели, завершения начатого дела): She is making good progress with her German. — Она делает большие успехи в немецком языке. They came from time to time to check on my progress. — Они время от времени заходили проверить, как успешно у меня двигается дело. The patient is beginning to make progress. — Пациент начинает поправляться. b) успехи общества, достижения общества: technological progress —достижения в области технологий
    3. achievement — успех, достижение ( успешный результат чьих-либо усилий в достижении определенной цели): It was an astonishing achievement. — Это был потрясающий успех./Это было огромное достижение. The achievements of the labour government. — Достижения лейбористского правительства./Успехи лейбористского правительства. The achievement of their political goals. — Достижение ( ими) своих политических целей. The fact didn't lessen her sense of achievement. — Этот случай не уменьшил ее ощущения достигнутого успеха./Этот факт не уменьшил ее ощущения достигнутого успеха.
    4. breakthrough — достижение, прорыв, шаг вперед, рывок ( преодоление препятствий на пути к успеху): a breakthrough in cancer research — большие достижения/прорыв в исследовании рака They've made an important breakthrough. — Они сделали важный рывок вперед./Они сделали большой шаг вперед. The innovation was considered by many to be a breakthrough in government-industry relations. — Это изобретение, по мнению многих, является существенным прорывом в отношениях между правительством и производственной сферой.
    5. to get on — делать успехи, продвигаться: How are you getting on? — Как у вас идут дела?/Каковы ваши успехи?
    6. to be successful — быть успешным в чем-либо, делать что-либо успешно, получить положительные результаты, добиться желаемого результата ( в работе и бизнесе): Не tried to get in touch with her but was not successful. — Он пытался связаться с ней, но безуспешно. This product proved to be very successful. — Этот товар пользуется большим спросом,/Этот товар успешно расходится. Our firm is very successful at the moment. — В настоящее время дела нашей фирмы идут успешно./В настоящее время наша фирма процветает.

    Русско-английский объяснительный словарь > успех

  • 98 субарендатор

    субарендатор м. [subarendator]
    (тот, кто пользуется субарендой) sublessee, subtenant

    Русско-английский словарь с пояснениями > субарендатор

  • 99 двойной промотор

    1. double promoter

     

    двойной промотор
    Система из двух расположенных рядом друг с другом промоторов, на которых может происходить независимая инициация транскрипции, - например, 7 оперонов рРНК E.coli (rrnA-G) имеют Д.пп., элементы которых удалены друг от друга на 110 пар нуклеотидов, причем лидирующий промотор «пользуется» традиционными инициирующими кодонами АТх и ГТх, а «вспомогательным» - кодоном ЦТх.
    [Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > двойной промотор

  • 100 доступность указателей

    1. accessible signage

     

    доступность указателей
    Указатели являются важнейшим элементом доступной среды для лиц с инвалидностью. Доступность указателей приобретает еще большее значение, когда доступная пешеходная дорожка проходит отдельно от той, которой пользуется большинство зрителей и посетителей. Путеводные, описательные и специальные указатели с использованием пиктограмм, стрелок и надписей позволяют людям любой национальности и с любыми нарушениями передвигаться, свободно, оптимально и безопасно.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    accessible signage
    Signage is a crucial element of an accessible environment for persons with disabilities. Accessible signage becomes more critical when the accessible pathway is different from that which the majority of spectators or visitors are using. The use of wayfinding, descriptive and task specific signage that features pictograms, directional arrows and written terms, allows people of any nationality and of any level of physical capacity to move with freedom, predictability and safety.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > доступность указателей

См. также в других словарях:

  • сам не пользуется и другим не дает — прил., кол во синонимов: 1 • как собака на сене (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • УМА ПАЛАТА, ТЕЛЕЖКА И МАЛЕНЬКИЙ МЕШОЧЕК. ТОЛЬКО ПОЛЬЗУЕТСЯ (ИМЯРЕК) ИЗ МЕШОЧКА — погов. перед.: Ума палата …   Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий

  • УМА ПАЛАТА, ТЕЛЕЖКА И МАЛЕНЬКИЙ МЕШОЧЕК. ТОЛЬКО ПОЛЬЗУЕТСЯ (ИМЯРЕК) ИЗ МЕШОЧКА — погов. перед.: Ума палата …   Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий

  • Маньчжурский — Пользуется письменностью, созданной на основе старомонгольской. Современное маньчжурское письмо отличается от монгольского более округлым написанием букв и наличием системы диакритических знаков. До XIII в. н. э. в маньчжурском слоговом письме… …   Определитель языков мира по письменностям

  • Урду — Пользуется арабским алфавитом с добавлениями, принятыми в персидском языке, а также с рядом дополнительных букв для обозначения звуков, отсутствующих в других языках, использующих арабскую графику: ﮠ ﮡ ﮣ ﮢ ﮈ ﮉ ﮌ ﮍ. Вместо диакритического знака ط… …   Определитель языков мира по письменностям

  • Хинди — Пользуется письмом деванагари. Хинди  одна из литературных форм языка, на котором говорят хиндустанцы. Иногда общенародный язык хиндустанцев, так же как и одну из литературных форм, называют хинди. Язык хиндустанцев в литературной форме хинди… …   Определитель языков мира по письменностям

  • Непальский — Пользуется письмом деванагари. В непальском языке существуют служебные слова, отсутствующие в других языках, использующих алфавит деванагари: . Непальский язык рассматривался раньше как один из диалектов пахари и назывался «восточным пахари».… …   Определитель языков мира по письменностям

  • Неварский — Пользуется письмом деванагари. Отличительным признаком является буквосочетание, крайне редко встречающееся в других языках, использующих алфавит деванагари: . Наряду с деванагари невары используют также тибетский алфавит. В древних текстах… …   Определитель языков мира по письменностям

  • Маратхи — Пользуется письмом деванагари. Отличительным признаком является наличие буквы ळ, передающей звук, который отсутствует в других языках, пользующихся алфавитом деванагари. Язык маратхи распространён в центральной и юго западной части штата Бомбей,… …   Определитель языков мира по письменностям

  • Санскрит — Пользуется письмом деванагари. Характерным отличием от других языков, использующих алфавит деванагари, является значительная протяжённость слов и наличие сложных лигатур, что объясняется широким распространением сложносоставных слов. Санскрит … …   Определитель языков мира по письменностям

  • Бенгальский — Пользуется письмом, представляющим собой видоизмененный алфавит нагари. Бенгальский язык распространён преимущественно в Бенгалии (восточная часть Индии), а также в отдельных районах Бихара, Ориссы и Ассама; на нём говорит более 60 млн. человек.… …   Определитель языков мира по письменностям

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»