Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

покро

  • 101 пальто

    с
    Mántel m (умл.)

    да́мское пальто́ — Dámenmantel m

    пальто́ на меху́ — Pélzmantel m

    пальто́ спорти́вного покро́я — Trenchcoat ['trɛntʃkoːt] m, pl -s

    Новый русско-немецкий словарь > пальто

  • 102 Покров

    м

    Покро́в Пресвято́й Богоро́дицы — Mariä Schutz und Fürbitte

    Новый русско-немецкий словарь > Покров

  • 103 покрой

    м
    ( одежды) Schnitt m
    ••

    они́ все на оди́н покро́й — sie sind álle vom gléichen Schlag

    Новый русско-немецкий словарь > покрой

  • 104 снежный

    Schnee- (опр. сл.); verschnéit ( занесённый снегом); beschnéit ( покрытый снегом)

    сне́жный покро́в — Schnéedecke f

    сне́жная зима́ — schnéereicher Wínter

    сне́жная ба́ба — Schnéemann m (умл.)

    расти́ как сне́жный ком — lawínenartig ánschwellen (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > снежный

  • 105 травяной

    Gras- (опр. сл.)

    травяно́й покро́в — Grásnarbe f

    травяна́я насто́йка — Kräuterschnaps m (умл.)

    Новый русско-немецкий словарь > травяной

  • 106 покрой

    м

    покро́й костю́ма — the cut of a suit

    Русско-английский учебный словарь > покрой

  • 107 ледяной

    1) изо льда Eis...

    ледяна́я глы́ба — der Éisbrocken

    ледяно́й покро́в — die Éisdecke

    ледяна́я верши́на — (горы́) ein veréister Bérggipfel

    2) очень холодный éisig, éiskalt

    ледяно́й ве́тер — éisiger [éiskalter] Wind

    ледяна́я вода́ — éiskaltes [éisiges] Wásser

    У тебя́ ледяны́е ру́ки. — Du hast éiskalte [éisige] Hände.

    Русско-немецкий учебный словарь > ледяной

  • 108 свободный

    1) frei

    свобо́дный наро́д — ein fréies Volk

    свобо́дная страна́ — ein fréies Land

    2) не занятый кем / чем-л. frei

    свобо́дная аудито́рия — ein fréier Seminárraum

    Э́то ме́сто свобо́дно? — Ist der Platz frei?

    В гости́нице нет свобо́дных номеро́в. — Es gibt im Hotél kéine fréien Zímmer.

    У меня́ совсе́м нет свобо́дного вре́мени. — Ich hábe gar kéine fréie Zeit.

    У него́ кани́кулы, он тепе́рь соверше́нно свобо́ден. — Er hat Féri|en, er hat [ist] jetzt ganz frei.

    Я занима́юсь э́тим то́лько в свобо́дное (от рабо́ты) вре́мя. — Ich beschäftige mich damít nur in der Fréizeit.

    3) без ограничений, бесплатный frei

    Вход свобо́дный. — (в парк, на концерт и др.) Éintritt frei.

    пальто́ свобо́дного покро́я — ein lóser Mántel

    Русско-немецкий учебный словарь > свободный

  • 109 спортивный

    1) относящийся к спорту, предназначенный для спорта Sport...

    спорти́вные и́гры — die Spórtspiele

    спорти́вные соревнова́ния — die Spórtwettkämpfe

    спорти́вный ко́мплекс — der Spórtkomplex [die Spórtanlage]

    спорти́вный костю́м — der Spórtanzug

    спорти́вная фо́рма — die Spórtkleidung [der Spórtdress]

    спорти́вная площа́дка — der Spórtplatz

    2) как надо для спорта, как у спортсменов spórtlich

    У него́ спорти́вная фигу́ра. — Er hat éine spórtliche Figúr.

    Он в хоро́шей спорти́вной фо́рме. — Er ist in gúter spórtlicher Form.

    Он показа́л своё спорти́вное мастерство́. — Er zéigte sein spórtliches Können.

    Э́тот костю́м (о дамском) спорти́вного покро́я. — Díeses Kostüm ist spórtlich.

    Русско-немецкий учебный словарь > спортивный

  • 110 арва

    арва
    Г.: ӓрвӓ

    Уржа арва ржаная мякина;

    шӱльӧ арва овсяная мякина.

    Арва, тыгыде шӱльӧ, покро посна ойырлен лектеш. Я. Элексейн. Мякина, мелкий овёс, куколь отделяются друг от друга.

    Марийско-русский словарь > арва

  • 111 йӱштан

    йӱштан
    прил. холодный, морозный, с морозом

    Мардеж Покро кечын кечыгут йӱдйымачын гын, теле чатлама йӱштан лиеш. Пале. Если в Покров день ветер целый день дует с севера, то зима будет с трескучими морозами.

    Смотри также:

    йӱштӧ

    Марийско-русский словарь > йӱштан

  • 112 косата

    косата
    бот. диал.
    1. жабрей; сорное растение

    Косата шӱлеш шочеш, нӧшмаҥаш тӱҥалеш гын, пеш шуркала, когартыме ганяк шуркала, иман тудо, саре саскан. Жабрей растёт среди овса, сильно колется, когда начинают образовываться семена, сильно колется, будто обжигает, колючая она, цветки жёлтые.

    2. в поз. опр. жабрея, относящийся к жабрею; колючий (о растениях)

    Шӱльыштӧ, шыдаҥыште покро, косата нӧшмӧ лиеш. «Мар. ком.» Среди зёрен овса, пшеницы бывают семена плевел, жабрея.

    Смотри также:

    косатале

    Марийско-русский словарь > косата

  • 113 куван кеҥеж

    куван кеҥеж, куван кум кече
    бабье лето, относительно тёплый и ясный период времени осенью

    Кечывалым шокшо, куван кеҥеж – кеч чаравуйын кошт. М. Шкетан. В полдень тепло – бабье лето, хоть ходи без головного убора.

    Шыже велеш кайык шошымсыла муралта гын, куван кеҥеж толын. Пале. Если к осени птицы начинают посвистывать, словно весной, то пришло бабье лето.

    Куван кум кече покро деч вара толеш. Бабье лето приходит после покрова дня.

    Основное слово:

    куван

    Марийско-русский словарь > куван кеҥеж

  • 114 куван кум кече

    куван кеҥеж, куван кум кече
    бабье лето, относительно тёплый и ясный период времени осенью

    Кечывалым шокшо, куван кеҥеж – кеч чаравуйын кошт. М. Шкетан. В полдень тепло – бабье лето, хоть ходи без головного убора.

    Шыже велеш кайык шошымсыла муралта гын, куван кеҥеж толын. Пале. Если к осени птицы начинают посвистывать, словно весной, то пришло бабье лето.

    Куван кум кече покро деч вара толеш. Бабье лето приходит после покрова дня.

    Основное слово:

    куван

    Марийско-русский словарь > куван кум кече

  • 115 мӱгинде

    мӱгинде
    коврижка, пряник

    Ондрий покро пазарыште мӱгиндым, калачым налын. И. Одар. Ондрий на базаре в покров день купил пряники и калачи.

    Авам мыланна мӱгиндым, кампеткым пуаш тӧчыш, ме ышна нал. «Ончыко» Мама нам хотела дать коврижку и конфеты, но мы не взяли.

    Марийско-русский словарь > мӱгинде

  • 116 ойырлен лекташ

    отделиться, выделиться

    Арва, тыгыде шӱльӧ, покро посна ойырлен лектеш. Я. Элексейн. Мякина, отходы овса, куколь отделяются отдельно.

    Составной глагол. Основное слово:

    ойырлаш

    Марийско-русский словарь > ойырлен лекташ

  • 117 пайрем

    пайрем
    1. праздник; день торжества, установленный в честь или в память кого-чего-л.

    Первый май пайрем праздник Первого Мая;

    Сеҥымаш пайрем праздник Победы.

    Теве школышто букварьым тунем пытареда, вара, Октябрь пайрем шуэшат, октябрёнок лият. В. Исенеков. Вот кончите учить в школе букварь, затем наступит праздник Октября, и ты станешь октябрёнком.

    2. праздник; день, особо отмечаемый обычаем или церковью

    У ий пайрем праздник Нового года;

    Покро пайрем праздник Покрова.

    Семык пайрем кок тӱран керде гай: сылне мутымат муэш, – шакше мутымат тарвата. О. Шабдар. Праздник Семик как обоюдоострая сабля: и хорошие слова находит, и скверные поднимает.

    3. праздник; день радости и торжества по поводу чего-н

    Пайремым ышташ праздновать, справлять праздник.

    Таче Осай Кырля эргыжым Элнетыш ужатыме лӱмеш изи пайремым ыштен. М. Евсеева. Сегодня Осай устроил небольшой праздник по поводу провода своего сына Кырля на Элнет.

    Мемнан уремыштат пайрем лиеш. Калыкмут. Будет и на нашей улице праздник (наступят лучшие времена).

    4. праздник; день игр, развлечений и т. п

    Пеледыш пайрем праздник цветов;

    муро пайрем праздник песни;

    таҥасымаш пайрем праздник соревнований.

    Шошо – паша пайрем. Г. Ефруш. Весна – праздник труда.

    Пырчан да отызан культурым поген пытарымеке, молодёжь шурно пайремым эртараш ойым ыштыш. П. Корнилов. После завершения уборки зерновых и бобовых культур молодёжь предложила провести праздник урожая.

    5. перен. праздник; наслаждение, приятное, радостное чувство, а также сам источник наслаждения

    Йоча-влаклан спектакль – эн кугу пайрем. М. Шкетан. Спектакль детям – самый большой праздник.

    – Ӱмаште Москваште марий литератур ден искусство арня эртыш. Тудо мыланем пайрем дечат пайрем ыле. Ю. Артамонов. – В прошлом году в Москве состоялась неделя марийской литературы и искусства. Она была для меня праздником из праздников.

    6. в поз. опр. праздничный

    Пайрем кас праздничный вечер;

    пайрем кумыл праздничное настроение;

    пайрем кече праздничный день.

    Чыла вере пайрем тӱс. В. Исенеков. Кругом праздничный вид.

    Чыланат пайрем вургемым чиеныт. Г. Чемеков. Все надели праздничную одежу.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пайрем

  • 118 пахыра

    пахыра
    Г.
    бот. куколь (сорное растение)

    Шӓдӓнгӹ ныреш кушкеш, пахыра шудет кушкеш. К. Юадар. На пшеничном поле растёт куколь.

    Изи дӓ макы, кого дӓ пахыра. Халык шая. Маленький да мак, большой да куколь (Малый да удаленький, большой да дурак).

    Смотри также:

    покро I

    Марийско-русский словарь > пахыра

  • 119 пӧлдырык

    пӧлдырык
    диал. осенний; родившийся осенью (о животных)

    (Опия кокай ден марийже) ӱмаште Покро годым шочшо пӧлдырык тагаштым шӱшкылын, тудын шылжым да сукарам коштышт. А. Юзыкайн. Тётя Опия и её муж зарезали барана, родившегося в прошлом году в Покров день, и засушили его мясо и сухари.

    Марийско-русский словарь > пӧлдырык

  • 120 сӧс тылзе

    уст. октябрь; десятый месяц года

    Сравни с:

    покро тылзе, октябрь

    Основное слово:

    сӧс

    Марийско-русский словарь > сӧс тылзе

См. также в других словарях:

  • покро́в — покров, а; растительный покров; волосяной покров; покров невесты; подпокровом ночи; сорвать покров с кого чего л.; Покров, а (праздник); успеть сделать что л.до Покрова …   Русское словесное ударение

  • покроїти — дієслово доконаного виду …   Орфографічний словник української мови

  • покро́в — 1) а, м. 1. чего или какой. Верхний слой, покрывающий что л. Снежный покров. Растительный покров (растительность). □ Там, где наружный покров дюн был нарушен, пески пришли в движение. Арсеньев, По Уссурийской тайге. Люди снимали булыжный покров… …   Малый академический словарь

  • покро́вный — покровный …   Русское словесное ударение

  • покро́енный — покроенный, ен, ена, ено, ены …   Русское словесное ударение

  • покро́шенный — покрошенный, ен, ена, ено, ены …   Русское словесное ударение

  • покроєний — дієприкметник …   Орфографічний словник української мови

  • покроєний — а, е. Дієприкм. пас. мин. ч. до покроїти …   Український тлумачний словник

  • покро́й — я, м. Вид, придаваемый одежде тем или иным способом выкраивания. Пальто модного покроя. □ Я неохотно знакомился с русскими за границей. Я их узнавал даже издали по их походке, покрою платья, а главное, по выражению их лица. Тургенев, Ася. ◊ на… …   Малый академический словарь

  • покроїти — о/ю, о/їш, перех. 1) Док. до кроїти. 2) док. Кроїти якийсь час …   Український тлумачний словник

  • Покро́вная мембра́на — 1) (membrana tectoria, LNH; син.: кортиева мембрана, покровная перепонка) эластичная пластинка в спиральном органе, расположенная над слуховыми волосковыми клетками: 2) (membrana tectoria, PNA, BNA, JNA) позвоночника см. Tectoria membrana …   Медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»