-
81 spiattellare
spiattellare (-èllo) vt 1) fam высказывать откровенно; выкладывать без стеснения (разг) spiattellare la verità -- высказать всю правду 2) предъявлять, показывать gli spiattellò il documento sotto il naso -- он сунул ему документ под нос -
82 tappare
tappare vt закрывать пробкой, затыкать, закупоривать tappare la bocca a qd -- заткнуть рот кому-л tapparsi закрываться, укрываться; укутываться tapparsi bene -- тепло одеться tapparsi in casa, stare tappato fam -- сиднем сидеть дома, не показывать носа на улицу, сидеть взаперти -
83 accennare
accennare (-énno) 1. vt 1) подавать знак (+ D) accennare col capo — указывать кивком (на + A) accennare col dito — показывать пальцем (+ A) accennare un saluto [un sorriso] — еле заметно поздороваться [улыбнуться] accennare un pugno — показать кулак 2) касаться (+ G); намекать (на + A) accennare l'argomento — (слегка) коснуться темы 3) pitt набрасывать 4) carte подсказывать ход (+ D) 2. vi (a) 1) кивать головой; подавать знаки accennare di sì — утвердительно кивать, кивать в знак согласия accennare di no — отрицательно покачать головой 2) (a qd, a qc) намекать, указывать (на + A), упоминать (о + P) 3) (di + inf) делать вид, что … <будто …>; выказывать намерение accenna di piovere — как будто собирается дождь accennarsi кивать головой; подавать друг другу знаки -
84 accusare
accuś are vt 1) ( di qc) обвинять (в + P); вменять в вину (+ A) 2) жаловаться (на + A) accusare dolori — жаловаться на боли accusare la sorte — проклинать судьбу 3) подтверждать; свидетельствовать accusare ricevuta — подтвердить получение, уведомить о получении 4) высказывать, обнаруживать, проявлять la (sua) faccia l'accusa — лицо его выдаёт 5) показывать (о весах, термометре) accusare allabilancia( tanti chili) — показать на весах <весить> (столько-то килограммов) 6) объявлять ( карты в игре) -
85 additare
-
86 affacciare
affacciare vt 1) показывать, выставлять напоказ 2) fig выдвигать, ставить; предлагать affacciare una questione — поставить вопрос affacciare un dubbio — высказать сомнение affacciare diritti — предъявлять права affacciarsi 1) показываться, выглядывать affacciarsi alla finestra — выглянуть в окно, показаться в окне affacciarsi alla porta — заглянуть в дверь affacciarsi allo specchio — смотреться в зеркало 2) являться, появляться mi si è affacciata un'idea — у меня мелькнула <возникла> мысль -
87 attestare
attestare I (от teste) (-èsto) vt утверждать, свидетельствовать; показывать; говорить (о + P) attestare II (от testa) (-èsto) vt соединять в стык, стыковать attestarsi mil закрепляться -
88 bocchi
-
89 corno
còrno (pl m -i, pl f - a) m 1) рог animali a corna — рогатый скот lavori di corno — изделия из рога 2) mus рог; валторна corno da caccia а) охотничий рог б) сигнальный рожок corno naturale — натуральная валторна corno inglese — английский рожок corno basso — басгорн corno di bassetto — бассетгорн 3) рог, конец, острый край i corni della luna — рог месяца corno da scarpe — рожок для обуви 4) scherz рог; шишка ( от удара) 5): corno dogale¤ corno dell'abbondanza а) рог изобилия б) кратереллус, серая лисичка ( гриб) fare le corna а) (тж mostrare le còrna) строить <показывать> рожки (из пальцев), отогнать зло б) (тж mettere le còrna) наставить рога ( изменить) fare un corno — наставить рога (привычному клиенту, напр обратившись к другому поставщику) abbassarele corna — притихнуть, поджать хвост alzarele corna — важничать, задирать нос mettere fuori le corna — показать когти rompere le corna a qd, mandar qd con le corna rotte — обломать рога кому-л, сбить спесь с кого-л rompersi le corna — сломаться ( разг) dire(peste e) corna di qd — злословить о ком-л avere qd sulle corna — ненавидеть <не терпеть> кого-л non valere un corno — ничего не стоить non me ne importa un corno! — очень мне нужно! un corno! fam — чёрта с два!, как бы не так! -
90 dire
dire* I vt 1) говорить, сказать dice che hafame — он говорит, что хочет есть <что голоден> che cosa ne dici? — что ты об этом скажешь? ora ti dirò qualcosa di interessante fam — а теперь я тебе расскажу кое-что интересненькое dire ad alta voceа) сказать громко <громким голосом> б) fig сказать откровенно dire chiaro e tondo , dire il fatto suo — сказать всё напрямик <без обиняков> dirne delle grosse — говорить глупости dire in un orecchio — сказать на ухо dice sempre la sua — он всё твердит своё ( разг) avere dadire — иметь что сказать о … direi quasi …, sto per dire … — я бы сказал …, можно было бы сказать … dire di sì [di no] — [не] соглашаться [отказываться] non dico di no … — не отрицаю, что … dire addio a … fig — распрощаться с … non vi dico addio — я не прощаюсь, скоро увидимся dire dentro di séper dire — болтать просто так basta dire — достаточно сказать e dire che … a — ведь … da non dirsi — неописуемый per meglio dire, per dire meglio — иначе говоря; вернее, то есть a dirla schiettafam> detto che … — и ещё неизвестно … ho (a) che dire con te — я бы тебе сказал (пару тёплых слов) a dirla a te … — по секрету скажу тебе, что … a dirla in confidenza … — между нами говоря … hai detta grossa! — ну ты и сказанул!, ну ты и загнул! ( разг) … che dico? — да что (это) я говорю? è tutto dire — и этим всё сказано 2) называть lo dicono … — его называют … così detto v. cosiddetto 3) приказывать, предписывать; подсказывать il cuore mi dice — сердце мне подсказывает la legge non lo dice — закон этого не требует; в законе этого <об этом> не говорится 4) рассказывать, излагать, передавать dico ciò che ho visto — я рассказываю то, что видел dire la lezione — отвечать урок dire il suo pensiero — изложить свои мысли, высказать своё мнение la leggenda lo dice morto in schiavitù — легенда говорит, что он умер в рабстве 5) показывать, доказывать questo ti dice che ho ragione — это тебе доказывает, что я прав 6) говорить, выражать non dire nulla — ничего не выражать, ничего не означать 7) означать voler dire — значить, означать (che) cosa vuol dire (questo)? — что это значит? ciò non vuol dire che … — это не означает, что … vuol dire assai — это кое-что значит <кое о чём говорит> vale a dire — иначе говоря, то есть come sarebbe a dire? — что это значит? sarebbe a dire?, cosa volete dire? — в чём тут дело?, что вы хотите этим сказать 8) подходить, соответствовать dire bene — хорошо подходить questo colore non dice — этот цвет не подходит 9) impers: si dice, dicono — говорят; говорится così si dice — так говорится è un si dice e nulla più — это одна болтовня, и больше ничего dirsi 1) называться 2) считать себя ¤ dirsela con uno — чувствовать симпатию к кому-л, дружить с кем- л; спеться с кем-л ( перен, разг, неодобр) dirla bella, dirne delle belle — наговорить бог знает чего dirsela con qc — быть в ладах с чем-л non aver che dire — не иметь ничего против oltre ogni dire, da non dirsi, da non si dire — невыразимо, неописуемо a dire bene [male] — в лучшем [худшем] случае l'ho detto per dire — к слову пришлось e dire … — и подумать только … a dire tanto … — самое большее … dimmi con chi vai e ti dirò chi sei prov — скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто тыdire II ḿ 1) слово, речь (stando) al suo dire … — по его словам … 2) толки se n'è fatto un gran dire — это вызвало много толков hanno un bel dire … — что бы они ни говорили … 3) стиль, слог l'arte del dire in rima — стихосложение, поэзия l'arte del dire lett — риторика -
91 esibire
éś ibire (-isco) vt предъявлять, показывать esibire i documenti — предъявлять документы éś ibirsi 1) предлагать свои услуги 2) выступать перед публикой -
92 evidenziare
-
93 finestra
finèstra f 1) окно finestra finta — глухое окно finestra ferrata — окно с решёткой finestra esterna [interna] — окно на улицу [во двор] finestra a ribalta — откидное окно finestra a ghigliottina — опускное окно finestra a saliscendi — подъёмно-опускное окно finestra panoramica а) широкое длинное окно б) t.sp смотровое окно finestra a bovindo arch — эркер farsi alla finestra — высунуться в окно le finestre danno sul giardino — окна выходят в сад gettare dalla finestra — вышвырнуть в окно (ri) entrare dallafinestra а) войти через окно б) fig действовать окольными путями 2) отверстие, дыра; брешь 3) tip форточка 4) scherz щербина ( в зубах) 5) pl fam scherz глаза 6) geol окно finestra tettonica — тектоническое окно 7) anat окно, отверстие 8) cft кадровое окно¤ la finestra sull'Europa — окно в Европу stare alla finestra — ~ быть сторонним наблюдателем, держаться в стороне mettersi in finestra — красоваться; показывать свои прелести mettersi alla finestra — бесстыдничать, безобразничать, вести себя охально -
94 giocolare
giocolare I (giòcolo) vi (a) tosc 1) жонглировать; показывать фокусы 2) (тж giocolarsi) v. giocherellare; trastullarsi (v. trastullare) giocolare II m ant v. giocoliere 2 -
95 indicare
indicare (ìndico) vt 1) указывать, показывать 2) советовать, подсказывать 3) означать 4) med прописывать, предписывать, назначать (лечение, лекарство) essere indicato per qc — соответствовать <отвечать> назначению non indicato — не соответствующий, противопоказанный -
96 istradare
istradare vt 1) показывать направление, указывать дорогу 2) fig направлять, наставлять istradarsi направляться; идти по пути (+ G); тж перен взять курс на (+ A) -
97 mostra
móstra f 1) показ fare mostra di qc — выставлять напоказ что-л, хвастаться чем-л mettere in mostra — показывать, выставлять far bella mostra di sé а) хорошо смотреться б) (тж mettersi in mostra) красоваться, выставляться напоказ, заниматься саморекламой, работать на публику; стараться произвести хорошее впечатление venire in mostra — выявиться 2) вид, видимость fare per mostra — делать ради видимости fare mostradi (+ inf) — делать вид, что … 3) ant смотр, парад 4) выставка; витрина mostra d'arte — художественная выставка sala di mostra — выставочный <демонстрационный> зал 5) non com образец, образчик 6) циферблат 7) обшлаг -
98 ora
óra I f 1) час; время che ore sono?; che ora è? — сколько времени?, который час? che ora hai? fam — сколько на твоих (часах)? un'ora di cammino — час ходьбы ore piccine¤ un'ora buona — битый час l'ora dei conti — час расплаты le ore nere — тяжёлые времена l'ora estrema — последний <смертный> час ora canonica а) eccl часы б) scherz твёрдое <привычное, традиционное> время, заветный час ( напр обеда) в) неурочное время non mi pare questa l'ora canonica … — мне кажется неуместно … libro d'ore — часослов; молитвенник all'ultima ora а) при смерти б) в последний момент arrivare all'ultima ora — а) дотянуть до последнего момента б) прийти последним arrivare a ora — прийти минута в минуту nelle ore rubate — урывками alla buon'ora! — в добрый час! a ore — как когда per ore e ore — бесконечно, часами le ore del mattino hanno l'oro in bocca prov — кто рано встаёт, тому Бог даётóra II 1. avv теперь, сейчас or ora — только что ora come ora — пока( что), в настоящее время, в данный момент ora e un anno — год тому назад d'ora in poiora — с этих пор per ora — пока ora come ora — пока что, на сегодня( шний) день ad ora ad ora — изредка ora più che mai … — теперь <сейчас> как никогда … ora … ora … — то … то … ora dice così, ora cosà fam — он(а) говорит то то, то это ora venne fuori che … — итак, обнаружилось, что … e ora? — ну и что же теперь?, и что же дальше? 2. cong а, но, всё же doveva dirlo subito; ora ha taciuto — надо было сказать тотчас же, а он промолчал 3. escl: or su!, or via! — да ну!, скорей! -
99 prestigio
prestìgio m 1) фокус fare giochi di prestigio — показывать фокусы 2) lett очарование, обаяние 3) престиж, авторитет, влияние il prestigio della divisa — честь мундира godere di un certo prestigio — пользоваться определённым авторитетом; иметь определённый вес perdere di prestigio — терять авторитет ne va del nostro prestigio — речь идёт о нашем авторитете -
100 proiettare
proiettare (-ètto) vt 1) бросать, выбрасывать; отбрасывать proiettare l'ombra — отбрасывать тень 2) cine проецировать, показывать ( на экране), демонстрировать 3) geom наносить на плоскость, проектировать 4): un programma proiettato nel futuro — программа, обращённая в будущее proiettarsi 1) устремляться, направляться, быть устремлённым proiettarsi nel futuro — быть устремлённым в будущее 2) падать, отражаться la sua ombra si proietta sul muro — его тень падает на стену
См. также в других словарях:
показывать — Казать, выказывать, выражать, являть, изъявлять, объявлять, проявлять, предъявлять, изображать, обнаруживать, передавать, представлять. Яви милость. Книга эта обличает глубокую ученость в сочинителе. См. замечаться, намекать, обнаруживать(ся),… … Словарь синонимов
ПОКАЗЫВАТЬ — ПОКАЗЫВАТЬ, показать что, кому, казать, выказывать, пред (об)являть, представлять виду, глазу, взору; дать увидеть что, дозволить рассмотреть; | обнаруживать или изъявлять, выражать чувства, мысли. Покажи ка мне работу свою! Тут показывают… … Толковый словарь Даля
ПОКАЗЫВАТЬ — ПОКАЗЫВАТЬ, показываю, показываешь. несовер. к показать. ❖ Глаз (или носа) не показывать куда (разг.) не приходить, долгое время отсутствовать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
показывать — ПОКАЗАТЬ, ажу, ажешь; азанный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
показывать — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я показываю, ты показываешь, он/она/оно показывает, мы показываем, вы показываете, они показывают, показывай, показывайте, показывал, показывала, показывало, показывали, показывающий, показываемый,… … Толковый словарь Дмитриева
показывать — анализ показал • субъект, демонстрация анализ показывает • субъект, демонстрация будущее показало • субъект, демонстрация время показало • субъект, демонстрация время показывает • субъект, демонстрация вскрытие показало • субъект, демонстрация… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
показывать — I. ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ, выставлять/выставить, демонстрировать/продемонстрировать, экспонировать, разг. прокручивать/ прокрутить II. показ … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
показывать — ПОКАЗЫВАТЬ1, несов. (сов. показать), что. Распространяя, публично демонстрировать перед зрителями, аудиторией для обозрения, оценки и т. п. [impf. to demon strate, display, exhibit, exercise, show, make a show (of); to conjure, show tricks]. Он… … Большой толковый словарь русских глаголов
Показывать язык — Показывать (высунуть) языкъ (иноск.) дразнить (относиться неуважительно). Ср. И образы эти толпятся кругомъ, И хлопаютъ дико глазами, И дразнятъ безстыдно меня языкомъ, И дѣлаютъ носъ мнѣ руками. Розенгеймъ. Акціи. Ср. Члены, вмѣсто исполненія… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Показывать когти — ПОКАЗЫВАТЬ КОГТИ. ПОКАЗАТЬ КОГТИ. Разг. Экспрес. То же, что Показывать зубы. Каждое утро он проводил в училище, где, как выражался математик Лебедев, успел уж показать «когти»: первым его распоряжением было уволить Терку (Писемский. Тысяча душ) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Показывать кукиш — кому. ПОКАЗАТЬ КУКИШ кому. Прост. Пренебр. То же, что Показывать дулю кому. А ты, чай, думал своей охотой я связалась с тобой, бабья рожа? Накося! И, показав ему кукиш, стала стучать лбом о дверь, снова воя и вскрикивая (М. Горький. Жизнь Матвея… … Фразеологический словарь русского литературного языка