Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

подо...

  • 1 подлезать подо

    v
    gener. meterse debajo de algo (что-л.)

    Diccionario universal ruso-español > подлезать подо

  • 2 подобие

    подо́б||ие
    1. similo;
    2. мат. simileco;
    \подобиеный simila;
    я ничего́ \подобиеного не ви́дел mi vidis nenion similan;
    ♦ ничего́ \подобиеного! разг. nenio simila al tio!;
    и тому́ \подобиеное kaj tiel plu;
    kaj similaj.
    * * *
    с.
    1) ( сходство) semejanza f; simulacro m ( видимость)

    жа́лкое подо́бие (+ род. п.)la mísera sombra de

    по о́бразу и подо́бию (+ род. п.), уст., шутл.a imagen y semejanza de

    2) мат. semejanza f, similitud f
    * * *
    с.
    1) ( сходство) semejanza f; simulacro m ( видимость)

    жа́лкое подо́бие (+ род. п.)la mísera sombra de

    по о́бразу и подо́бию (+ род. п.), уст., шутл.a imagen y semejanza de

    2) мат. semejanza f, similitud f
    * * *
    n
    gener. parecido, semblanza, similitud, simulacro (видимость), vislumbre (чего-л.), viso, semeja, semejante, semejanza

    Diccionario universal ruso-español > подобие

  • 3 подонки

    подо́нки
    1. surfundaĵo, feĉo;
    2. перен. fiularo, feĉo.
    * * *
    мн.
    1) asiento m, posos m pl
    2) перен. bajos fondos, heces f pl, lodo m

    подо́нки о́бщества — detritus de la sociedad

    * * *
    мн.
    1) asiento m, posos m pl
    2) перен. bajos fondos, heces f pl, lodo m

    подо́нки о́бщества — detritus de la sociedad

    * * *
    n
    1) gener. asiento, escurriduras, escurrimbres, posos, turbio (масла и т.п.), vinaza, vinote (после перегонки вина), zurrapa, chusma
    2) amer. concho
    3) liter. bajos fondos, heces, hez (общества), lodo

    Diccionario universal ruso-español > подонки

  • 4 подошва

    подо́шва
    1. plando (ноги́);
    pland(um)o (обуви);
    2. (горы́) piedo.
    * * *
    ж.
    1) ( башмака) suela f; planta f (тк. ноги́)

    у подо́швы горы́ — al pie de la montaña

    * * *
    ж.
    1) ( башмака) suela f; planta f (тк. ноги́)

    у подо́швы горы́ — al pie de la montaña

    * * *
    n
    1) gener. pie (ãîðú), planta (тк. ноги), suela (ñîãè)

    Diccionario universal ruso-español > подошва

  • 5 подойник

    подо́йник
    melkokuvo, melksitelo.
    * * *
    м.
    * * *
    n
    gener. ordeñadero, colodra

    Diccionario universal ruso-español > подойник

  • 6 подол

    подо́л
    vestrando, juprando.
    * * *
    I м.
    ( платья) dobladillo m
    II м. обл.
    * * *
    I м.
    ( платья) dobladillo m
    II м. обл.
    * * *
    n
    1) gener. (платья) dobladillo, falda
    2) region.usage. (низина под горой) falda

    Diccionario universal ruso-español > подол

  • 7 подолгу

    подо́лгу
    longe, dumlonge, longtempe.
    * * *
    нареч.
    mucho tiempo, largo rato; horas enteras ( целыми часами)
    * * *
    нареч.
    mucho tiempo, largo rato; horas enteras ( целыми часами)
    * * *
    adv
    gener. horas enteras (целыми часами), largo rato, mucho tiempo

    Diccionario universal ruso-español > подолгу

  • 8 подохнуть

    подо́хнуть
    mort(aĉ)i.
    * * *
    сов.
    morir (непр.) vi ( о животных); diñarla (груб. - о людях)
    * * *
    сов.
    morir (непр.) vi ( о животных); diñarla (груб. - о людях)
    * * *
    v
    gener. diñarla (груб. - о людях), morir (о животных)

    Diccionario universal ruso-español > подохнуть

  • 9 подкатиться

    ( подо что-либо) rouler vi sous qch

    мяч подкати́лся к се́тке — le ballon a roulé près du filet

    Diccionario universal ruso-español > подкатиться

  • 10 подныривать

    ( подо что-либо) plonger vi (sous qch)

    подны́ривать под мост — plonger sous le pont

    Diccionario universal ruso-español > подныривать

  • 11 поднырнуть

    ( подо что-либо) plonger vi (sous qch)

    подны́рну́ть под мост — plonger sous le pont

    Diccionario universal ruso-español > поднырнуть

  • 12 подобный

    прил.
    1) ( похожий) semejante, parecido

    он ничего́ подо́бного не ви́дел — no ha visto nada semejante

    в подо́бном слу́чае — en caso semejante

    2) (такой, как этот) tal, semejante

    подо́бный отве́т — tal respuesta

    подо́бное поведе́ние — una conducta semejante, tal conducta

    3) мат. semejante

    подо́бные фигу́ры — figuras semejantes

    ••

    ничего́ подо́бного! разг. — ¡nada de eso!, ¡ni mucho menos!

    и тому́ подо́бное (и т.п.)y así sucesivamente (etc.)

    * * *
    прил.
    1) ( похожий) semejante, parecido

    он ничего́ подо́бного не ви́дел — no ha visto nada semejante

    в подо́бном слу́чае — en caso semejante

    2) (такой, как этот) tal, semejante

    подо́бный отве́т — tal respuesta

    подо́бное поведе́ние — una conducta semejante, tal conducta

    3) мат. semejante

    подо́бные фигу́ры — figuras semejantes

    ••

    ничего́ подо́бного! разг. — ¡nada de eso!, ¡ni mucho menos!

    и тому́ подо́бное (и т.п.)y así sucesivamente (etc.)

    * * *
    adj
    1) gener. (ïîõî¿èì) semejante, (такой, как этот) tal, analogico, anàlogo, hermanado, paralello, parecido, parejo, parigual, propio, similar, vecino, homogéneo, par, sìmil, tamaño
    2) math. semejante
    3) Arg. patente
    4) Puert. guarés

    Diccionario universal ruso-español > подобный

  • 13 ничто

    ничто́
    мест. (ничего́, ничему́, ниче́м, ни о чём) nenio;
    не име́ть ничего́ о́бщего havi nenion komunan kun (или al);
    из э́того ничего́ не вы́шло nenio rezultis el tio;
    ♦ ничего́ подо́бного nenio simila.
    * * *
    (ничего́, ничему́, ниче́м, ни о чём)
    1) мест. отриц. nada

    ему́ ничто́ не могло́ помо́чь — nada le podía ayudar

    его́ ничто́ не интересу́ет — a él nada le interesa

    я ничего́ не зна́ю — yo no sé nada

    он там ничего́ не ви́дел — él no vio nada allí

    ничему́ я его́ не научи́л — no le enseñé nada (a él)

    он ниче́м не отлича́ется от... — no se diferencia (en) nada de...

    2) м. нескл. ( ничтожество) nulidad f
    ••

    ро́вным счётом ничего́ — en total nada

    всего́ ничего́ — casi nada, muy poco

    ничего́ подо́бного! — ¡nada de eso!, ¡ni mucho menos!

    преврати́ться (обрати́ться) в ничто́ разг.reducirse a la nada

    сде́лать из ничего́ — hacer de la nada

    ничего́ не зна́чить — no tener importancia, no importar nada

    ничего́ не сто́ить — no costar (valer) nada

    ничего́ не поде́лаешь (не попи́шешь) — ¡qué le vamos a hacer!

    ничего́ не ска́жешь — no hay nada que añadir

    * * *
    (ничего́, ничему́, ниче́м, ни о чём)
    1) мест. отриц. nada

    ему́ ничто́ не могло́ помо́чь — nada le podía ayudar

    его́ ничто́ не интересу́ет — a él nada le interesa

    я ничего́ не зна́ю — yo no sé nada

    он там ничего́ не ви́дел — él no vio nada allí

    ничему́ я его́ не научи́л — no le enseñé nada (a él)

    он ниче́м не отлича́ется от... — no se diferencia (en) nada de...

    2) м. нескл. ( ничтожество) nulidad f
    ••

    ро́вным счётом ничего́ — en total nada

    всего́ ничего́ — casi nada, muy poco

    ничего́ подо́бного! — ¡nada de eso!, ¡ni mucho menos!

    преврати́ться (обрати́ться) в ничто́ разг.reducirse a la nada

    сде́лать из ничего́ — hacer de la nada

    ничего́ не зна́чить — no tener importancia, no importar nada

    ничего́ не сто́ить — no costar (valer) nada

    ничего́ не поде́лаешь (не попи́шешь) — ¡qué le vamos a hacer!

    ничего́ не ска́жешь — no hay nada que añadir

    * * *
    n
    gener. (ничего, ничему, ничем, ни о чём) (ñè÷áî¿åñáâî) nulidad, nada

    Diccionario universal ruso-español > ничто

  • 14 подложить

    подложи́ть
    1. (подо что-л.) submeti;
    2. (прибавить) aldoni;
    ♦ \подложить свинью́ кому́-л. разг. fari porkaĵon al iu.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( подо что-либо) poner (непр.) vt ( debajo de)
    2) тж. род. п. ( добавить) echar vt ( más), añadir vt ( un poco)
    3) (тайно, с целью) poner (непр.) vt (a hurtadillas; de intento)
    ••

    подложи́ть свинью́ ( кому-либо) — hacer una marranada (a), hacer una guarrería (a), jugar una mala pasada (a)

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( подо что-либо) poner (непр.) vt ( debajo de)
    2) тж. род. п. ( добавить) echar vt ( más), añadir vt ( un poco)
    3) (тайно, с целью) poner (непр.) vt (a hurtadillas; de intento)
    ••

    подложи́ть свинью́ ( кому-либо) — hacer una marranada (a), hacer una guarrería (a), jugar una mala pasada (a)

    * * *
    v
    gener. (äîáàâèáü) echar (más), (ïîäî ÷áî-ë.) poner (debajo de), añadir (un poco)

    Diccionario universal ruso-español > подложить

  • 15 И

    и
    союз 1. (соединительный) kaj;
    мы и вы ni kaj vi;
    2. (в смысле "также") ankaŭ;
    и он был прав li ankaŭ estis prava;
    3. (уступительный - в смысле "хотя") eĉ se, kvankam;
    и до́ма, да не у себя́ eĉ se hejme tamen kvazaŭ fremdloke;
    и хочу́, да не могу́ э́того сде́лать kvankam mi volas, tamen mi ne povas ĉi tion fari;
    4. (соответствие тому, что ожидалось) sekve;
    он обеща́л и сде́лает li promesis, sekve li faros;
    5. (усилительный) eĉ;
    и не ду́мал eĉ ne pensis;
    проплыву́ и ты́сячу ме́тров mi naĝos eĉ mil metrojn;
    6. (в смысле "именно") ĝuste, precize;
    вот об э́том-то я и ду́маю mi pensas ĝuste (или precize) pri tio ĉi;
    7. (повторительный): и... и... kaj... kaj...;
    и а́рмия, и флот kaj armeo, kaj floto;
    8. межд. he;
    и, по́лно́! he, ĉesu!, he, lasu!;
    ♦ и так да́лее kaj tiel plu;
    сокр. k.t.p., ktp;
    и про́чее kaj cetera;
    сокр. k.c., kc.;
    и подо́бные kaj similaj;
    сокр. k.sim., ks.;
    и тому́ подо́бное kaj simila(j);
    сокр. k. sim., k.s., ks.: и вот do.
    * * *
    I союз
    1) соед. y; e ( перед i)

    в сухо́м и чи́стом во́здухе — en un aire seco y limpio

    прие́хать и уе́хать — llegar y partir

    и он уе́хал — y (él) partió (marchó, se fue)

    и он уе́хал! — ¡y ha marchado (partido)!

    мы прости́лись ещё раз, и ло́шади поскака́ли — nos despedimos otra vez y los caballos galoparon

    оте́ц и сын — padre e hijo

    2) при перечислении y; e ( перед i); tanto... como (тж. при повторении)

    и а́рмия, и флот — y el ejército y la flota

    и мать и оте́ц — tanto la madre como el padre, la madre y el padre

    он и краси́в и умён — es bello e inteligente

    ей бы́ло и сты́дно, и го́рько, и бо́льно — le era vergonzoso, y penoso, y doloroso

    3) усил. y

    и вот он стал студе́нтом — y, he aquí, se hizo estudiante, y se convirtió en estudiante

    и вдруг — y de pronto, y de repente

    4) уступ. (y) aunque

    и мой ты сын, а не пойму́ я тебя́ — (y) aunque eres hijo mío, no te comprendo

    5) выделительный en efecto, precisamente

    так оно́ и есть — así es en efecto

    так и́менно он и счита́ет — así precisamente piensa él

    э́того челове́ка они́ и жда́ли — precisamente esperaban a esta persona

    вот э́то-то я и забы́л — es esto precisamente lo que he olvidado

    вот об э́том он и ду́мает — precisamente piensa en esto

    ••

    и так да́лее — etcétera (сокр. etc.)

    ста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las íes

    II частица
    1) ( даже) hasta; además

    он и спаси́бо не сказа́л — además (hasta) no dio (ni) las gracias

    не могу́ и поду́мать об э́том — no puedo ni pensar en eso

    2) ( также) también; tampoco ( при отрицании)

    он и в э́том слу́чае прав — también en este caso tiene razón

    э́то и для него́ нелегко́ — esto tampoco es fácil para él

    ••
    * * *
    I союз
    1) соед. y; e ( перед i)

    в сухо́м и чи́стом во́здухе — en un aire seco y limpio

    прие́хать и уе́хать — llegar y partir

    и он уе́хал — y (él) partió (marchó, se fue)

    и он уе́хал! — ¡y ha marchado (partido)!

    мы прости́лись ещё раз, и ло́шади поскака́ли — nos despedimos otra vez y los caballos galoparon

    оте́ц и сын — padre e hijo

    2) при перечислении y; e ( перед i); tanto... como (тж. при повторении)

    и а́рмия, и флот — y el ejército y la flota

    и мать и оте́ц — tanto la madre como el padre, la madre y el padre

    он и краси́в и умён — es bello e inteligente

    ей бы́ло и сты́дно, и го́рько, и бо́льно — le era vergonzoso, y penoso, y doloroso

    3) усил. y

    и вот он стал студе́нтом — y, he aquí, se hizo estudiante, y se convirtió en estudiante

    и вдруг — y de pronto, y de repente

    4) уступ. (y) aunque

    и мой ты сын, а не пойму́ я тебя́ — (y) aunque eres hijo mío, no te comprendo

    5) выделительный en efecto, precisamente

    так оно́ и есть — así es en efecto

    так и́менно он и счита́ет — así precisamente piensa él

    э́того челове́ка они́ и жда́ли — precisamente esperaban a esta persona

    вот э́то-то я и забы́л — es esto precisamente lo que he olvidado

    вот об э́том он и ду́мает — precisamente piensa en esto

    ••

    и так да́лее — etcétera (сокр. etc.)

    ста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las íes

    II частица
    1) ( даже) hasta; además

    он и спаси́бо не сказа́л — además (hasta) no dio (ni) las gracias

    не могу́ и поду́мать об э́том — no puedo ni pensar en eso

    2) ( также) también; tampoco ( при отрицании)

    он и в э́том слу́чае прав — también en este caso tiene razón

    э́то и для него́ нелегко́ — esto tampoco es fácil para él

    ••
    * * *
    conj.

    Diccionario universal ruso-español > И

  • 16 база

    ба́з||а I
    (основание) bazo;
    на \базае чего́-л. (sur)baze de...
    --------
    ба́за II
    1. (склад;
    учреждение) staplo, stapla oficejo;
    тури́стская \база turista stacio;
    2. воен. militbazo;
    возду́шная \база aerbazo;
    морска́я \база marbazo.
    * * *
    ж.
    1) (основа, основание) base f; fundamento m

    сырьева́я ба́за — base de materias primas

    кормова́я ба́за — base forrajera

    подвести́ ба́зу ( подо что-либо) — basar vt (en), fundar vt (en), dar una base

    на ба́зе чего́-либо — sobre (en) la base de algo

    2) (опорный пункт; учреждение) estación f, campamento m, base f

    тури́стская ба́за — campamento de excursionistas

    вое́нно-морска́я ба́за — base naval

    раке́тная ба́за — base coheteril (de cohetes)

    3) ( склад) depósito m, almacén m

    продово́льственная ба́за — depósito de víveres, centro de avituallamiento

    информ. ба́за да́нных — base de datos

    4) архит. base f, basa f, basamento m, fundamento m
    * * *
    ж.
    1) (основа, основание) base f; fundamento m

    сырьева́я ба́за — base de materias primas

    кормова́я ба́за — base forrajera

    подвести́ ба́зу ( подо что-либо) — basar vt (en), fundar vt (en), dar una base

    на ба́зе чего́-либо — sobre (en) la base de algo

    2) (опорный пункт; учреждение) estación f, campamento m, base f

    тури́стская ба́за — campamento de excursionistas

    вое́нно-морска́я ба́за — base naval

    раке́тная ба́за — base coheteril (de cohetes)

    3) ( склад) depósito m, almacén m

    продово́льственная ба́за — depósito de víveres, centro de avituallamiento

    информ. ба́за да́нных — base de datos

    4) архит. base f, basa f, basamento m, fundamento m
    * * *
    n
    1) gener. (опорный пункт; учреждение) estaciюn, (ñêëàä) depósito, almacén, campamento, parador (лыжная, туристическая и т.п.), (разн. знач.) base, embasamiento
    2) liter. base
    3) eng. asiento, embasamiento (колонны), fundament, región base, base (опорный пункт)
    4) law. fondo, marco, medios
    5) econ. fundamento, parque, base (предприятие)
    6) archit. basamento

    Diccionario universal ruso-español > база

  • 17 волочить

    волочи́ть
    treni, posttreni;
    ♦ е́ле но́ги \волочить malfacile (или pene) iri;
    \волочиться 1. sin treni, treniĝi;
    2. (ухаживать) разг. уст. amindumi, flirti.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( тащить) arrastrar vt

    волочи́ть подо́л — arrastrar el vestido

    е́ле но́ги волочи́ть разг. — caminar a duras penas, arrastrar los pies

    2) тех. ( проволоку) estirar vt, hilar vt
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( тащить) arrastrar vt

    волочи́ть подо́л — arrastrar el vestido

    е́ле но́ги волочи́ть разг. — caminar a duras penas, arrastrar los pies

    2) тех. ( проволоку) estirar vt, hilar vt
    * * *
    v
    1) gener. (áà¡èáüñà) arrastrarse, arrastrar, hilar
    2) colloq. (óõà¿èâàáü) arrastrar el ala (ante), hacer la corte (a)
    3) eng. tirar (проволоку), estirar (проволоку и т.п.), extender, hilar (металл)

    Diccionario universal ruso-español > волочить

  • 18 и

    и
    союз 1. (соединительный) kaj;
    мы и вы ni kaj vi;
    2. (в смысле "также") ankaŭ;
    и он был прав li ankaŭ estis prava;
    3. (уступительный - в смысле "хотя") eĉ se, kvankam;
    и до́ма, да не у себя́ eĉ se hejme tamen kvazaŭ fremdloke;
    и хочу́, да не могу́ э́того сде́лать kvankam mi volas, tamen mi ne povas ĉi tion fari;
    4. (соответствие тому, что ожидалось) sekve;
    он обеща́л и сде́лает li promesis, sekve li faros;
    5. (усилительный) eĉ;
    и не ду́мал eĉ ne pensis;
    проплыву́ и ты́сячу ме́тров mi naĝos eĉ mil metrojn;
    6. (в смысле "именно") ĝuste, precize;
    вот об э́том-то я и ду́маю mi pensas ĝuste (или precize) pri tio ĉi;
    7. (повторительный): и... и... kaj... kaj...;
    и а́рмия, и флот kaj armeo, kaj floto;
    8. межд. he;
    и, по́лно́! he, ĉesu!, he, lasu!;
    ♦ и так да́лее kaj tiel plu;
    сокр. k.t.p., ktp;
    и про́чее kaj cetera;
    сокр. k.c., kc.;
    и подо́бные kaj similaj;
    сокр. k.sim., ks.;
    и тому́ подо́бное kaj simila(j);
    сокр. k. sim., k.s., ks.: и вот do.
    * * *
    I союз
    1) соед. y; e ( перед i)

    в сухо́м и чи́стом во́здухе — en un aire seco y limpio

    прие́хать и уе́хать — llegar y partir

    и он уе́хал — y (él) partió (marchó, se fue)

    и он уе́хал! — ¡y ha marchado (partido)!

    мы прости́лись ещё раз, и ло́шади поскака́ли — nos despedimos otra vez y los caballos galoparon

    оте́ц и сын — padre e hijo

    2) при перечислении y; e ( перед i); tanto... como (тж. при повторении)

    и а́рмия, и флот — y el ejército y la flota

    и мать и оте́ц — tanto la madre como el padre, la madre y el padre

    он и краси́в и умён — es bello e inteligente

    ей бы́ло и сты́дно, и го́рько, и бо́льно — le era vergonzoso, y penoso, y doloroso

    3) усил. y

    и вот он стал студе́нтом — y, he aquí, se hizo estudiante, y se convirtió en estudiante

    и вдруг — y de pronto, y de repente

    4) уступ. (y) aunque

    и мой ты сын, а не пойму́ я тебя́ — (y) aunque eres hijo mío, no te comprendo

    5) выделительный en efecto, precisamente

    так оно́ и есть — así es en efecto

    так и́менно он и счита́ет — así precisamente piensa él

    э́того челове́ка они́ и жда́ли — precisamente esperaban a esta persona

    вот э́то-то я и забы́л — es esto precisamente lo que he olvidado

    вот об э́том он и ду́мает — precisamente piensa en esto

    ••

    и так да́лее — etcétera (сокр. etc.)

    ста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las íes

    II частица
    1) ( даже) hasta; además

    он и спаси́бо не сказа́л — además (hasta) no dio (ni) las gracias

    не могу́ и поду́мать об э́том — no puedo ni pensar en eso

    2) ( также) también; tampoco ( при отрицании)

    он и в э́том слу́чае прав — también en este caso tiene razón

    э́то и для него́ нелегко́ — esto tampoco es fácil para él

    ••
    * * *
    I союз
    1) соед. y; e ( перед i)

    в сухо́м и чи́стом во́здухе — en un aire seco y limpio

    прие́хать и уе́хать — llegar y partir

    и он уе́хал — y (él) partió (marchó, se fue)

    и он уе́хал! — ¡y ha marchado (partido)!

    мы прости́лись ещё раз, и ло́шади поскака́ли — nos despedimos otra vez y los caballos galoparon

    оте́ц и сын — padre e hijo

    2) при перечислении y; e ( перед i); tanto... como (тж. при повторении)

    и а́рмия, и флот — y el ejército y la flota

    и мать и оте́ц — tanto la madre como el padre, la madre y el padre

    он и краси́в и умён — es bello e inteligente

    ей бы́ло и сты́дно, и го́рько, и бо́льно — le era vergonzoso, y penoso, y doloroso

    3) усил. y

    и вот он стал студе́нтом — y, he aquí, se hizo estudiante, y se convirtió en estudiante

    и вдруг — y de pronto, y de repente

    4) уступ. (y) aunque

    и мой ты сын, а не пойму́ я тебя́ — (y) aunque eres hijo mío, no te comprendo

    5) выделительный en efecto, precisamente

    так оно́ и есть — así es en efecto

    так и́менно он и счита́ет — así precisamente piensa él

    э́того челове́ка они́ и жда́ли — precisamente esperaban a esta persona

    вот э́то-то я и забы́л — es esto precisamente lo que he olvidado

    вот об э́том он и ду́мает — precisamente piensa en esto

    ••

    и так да́лее — etcétera (сокр. etc.)

    ста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las íes

    II частица
    1) ( даже) hasta; además

    он и спаси́бо не сказа́л — además (hasta) no dio (ni) las gracias

    не могу́ и поду́мать об э́том — no puedo ni pensar en eso

    2) ( также) también; tampoco ( при отрицании)

    он и в э́том слу́чае прав — también en este caso tiene razón

    э́то и для него́ нелегко́ — esto tampoco es fácil para él

    ••
    * * *
    1.
    gener. tanto... como (тж. при повторении)
    2. conj.
    1) gener. (y) aunque, (äà¿å) hasta, (áàê¿å) también, además, precisamente, tampoco (при отрицании), y, âúäåëèáåëüñúì en efecto ***, при перечислении y ***, e (перед i)
    2) obs. (äóìàáü) creer, aguardar, (находиться) anidar, desquitarse, dignarse, empobrecer (обеднеть), esperar, estar tumbado (echado), hallarse (пребывать), honrar con su visita, manducar, residir, sentarse (con solemnidad), tomar asiento, venir a menos (прийти в упадок), yantar

    Diccionario universal ruso-español > и

  • 19 образ

    о́браз
    1. (облик, вид) aspekto, figuro, formo;
    2. лит. (тип, характер) tipo, persono;
    3. лит. (оборот речи) figuro;
    4. (способ) maniero, formo;
    \образ жи́зни vivmaniero;
    \образ мы́слей pensmaniero;
    \образ правле́ния regformo, reĝimo;
    каки́м \образом? kiamaniere?, kiele?;
    таки́м \образом tiamaniere, tiele;
    наилу́чшим \образом plejbonmaniere;
    нико́им \образом neniel, neniamaniere;
    гла́вным \образом ĉefmaniere, ĉefe.
    * * *
    I м. (мн. о́бразы)
    1) (облик, вид) imagen f, figura f; forma f
    2) ( отражение) representación f
    3) иск., лит. imagen f, efigie f; tipo m, personaje m (тип, характер)

    сцени́ческий о́браз — imagen escénica

    худо́жественный о́браз — imagen f

    вжи́ться в о́браз — compenetrarse con su papel

    поэ́т мы́слит о́бразами — el poeta piensa con figuras (metáforas)

    4) (характер, склад чего-либо) modo m, manera f, carácter m

    о́браз жи́зни — modo (tren) de vida, manera de vivir

    о́браз де́йствий — manera de obrar (de proceder)

    о́браз мы́слей — manera de pensar, mentalidad f

    о́браз правле́ния — modo de gobierno

    5) (способ, средство) modo m, manera f, guisa f

    каки́м о́бразом? — ¿de qué modo?, ¿de qué manera?

    нико́им о́бразом — de ningún modo, de ninguna manera

    не́которым о́бразом — en cierto modo

    гла́вным о́бразом — principalmente, primordialmente

    ра́вным о́бразом — del mismo modo

    ••

    обстоя́тельство о́браза де́йствия грам.complemento circunstancial de modo

    по о́бразу и подо́бию (+ род. п.) уст., шутл.a imagen y semejanza de

    утра́тить (потеря́ть) о́браз челове́ческий — perder la imagen humana (las cualidades humanas)

    ры́царь печа́льного о́браза — el Caballero de la Triste Figura

    II м. (мн. образа́) церк.
    * * *
    I м. (мн. о́бразы)
    1) (облик, вид) imagen f, figura f; forma f
    2) ( отражение) representación f
    3) иск., лит. imagen f, efigie f; tipo m, personaje m (тип, характер)

    сцени́ческий о́браз — imagen escénica

    худо́жественный о́браз — imagen f

    вжи́ться в о́браз — compenetrarse con su papel

    поэ́т мы́слит о́бразами — el poeta piensa con figuras (metáforas)

    4) (характер, склад чего-либо) modo m, manera f, carácter m

    о́браз жи́зни — modo (tren) de vida, manera de vivir

    о́браз де́йствий — manera de obrar (de proceder)

    о́браз мы́слей — manera de pensar, mentalidad f

    о́браз правле́ния — modo de gobierno

    5) (способ, средство) modo m, manera f, guisa f

    каки́м о́бразом? — ¿de qué modo?, ¿de qué manera?

    нико́им о́бразом — de ningún modo, de ninguna manera

    не́которым о́бразом — en cierto modo

    гла́вным о́бразом — principalmente, primordialmente

    ра́вным о́бразом — del mismo modo

    ••

    обстоя́тельство о́браза де́йствия грам.complemento circunstancial de modo

    по о́бразу и подо́бию (+ род. п.), уст., шутл.a imagen y semejanza de

    утра́тить (потеря́ть) о́браз челове́ческий — perder la imagen humana (las cualidades humanas)

    ры́царь печа́льного о́браза — el Caballero de la Triste Figura

    II м. (мн. образа́) церк.
    * * *
    n
    1) gener. (îáðà¿åñèå) representación, (характер, склад чего-л.) modo, carácter, efigie, figura, forma, guisa, manera, simulacro, son, luk, estampa, icono, imagen, presencia
    2) amer. lok
    3) relig. advocación
    4) arts. personaje (тип, характер), tipo

    Diccionario universal ruso-español > образ

  • 20 отроду

    о́троду
    разг. denaskiĝe, dum la tuta vivo;
    \отроду не... neniam.
    * * *
    нареч. разг.
    (никогда, за всю жизнь) nunca, nunca jamás, en la vida

    о́троду не вида́л ничего́ подо́бного — en mi vida he visto nada parecido

    * * *
    нареч. разг.
    (никогда, за всю жизнь) nunca, nunca jamás, en la vida

    о́троду не вида́л ничего́ подо́бного — en mi vida he visto nada parecido

    * * *
    adv
    colloq. en la vida (никогда, за всю жизнь), nunca, nunca jamás

    Diccionario universal ruso-español > отроду

См. также в других словарях:

  • подо́г — подог, а …   Русское словесное ударение

  • ПОДО — (без удар.), предлог. То же, что под2. употр. в сочетаниях: подо мной и подо что; употр. наряду с под в сочетаниях: подо всем, подо всей, подо всеми, а также перед словами, начинающимися с двух согласных звуков, из которых первый р или л : подо… …   Толковый словарь Ушакова

  • подо — (без удар.), предлог. То же, что под2. употр. в сочетаниях: подо мной и подо что; употр. наряду с под в сочетаниях: подо всем, подо всей, подо всеми, а также перед словами, начинающимися с двух согласных звуков, из которых первый р или л : подо… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОДО — (без удар.), предлог. То же, что под2. употр. в сочетаниях: подо мной и подо что; употр. наряду с под в сочетаниях: подо всем, подо всей, подо всеми, а также перед словами, начинающимися с двух согласных звуков, из которых первый р или л : подо… …   Толковый словарь Ушакова

  • подо — (без удар.), предлог. То же, что под2. употр. в сочетаниях: подо мной и подо что; употр. наряду с под в сочетаниях: подо всем, подо всей, подо всеми, а также перед словами, начинающимися с двух согласных звуков, из которых первый р или л : подо… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОДО — ПОДО, предл. То же, что под ; употр. вместо «под» перед нек рыми сочетаниями согласных, напр. подо мной, подо всем, подо льдом. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • подо… — ПОДО…, глагольная приставка. То же, что под…1. употр.: 1) перед согласной, за которой следует ь, напр. подошью, подобью, подовью; 2) перед й, напр. подойду; 3) в некоторых случаях перед группой согласных, напр. подогнуть, подослать, подобрать,… …   Толковый словарь Ушакова

  • подо... — подо... ПОДО..., прист. То же, что под... ; Употр. вместо «под» перед «й» («j») и перед нек рыми сочетаниями согласных, напр. подойду, подобью, подогну, подорву, а также в нек рых отдельных формах, напр. подошёл, подошедший, подошедши. Толковый… …   Толковый словарь Ожегова

  • ПОДО — ПОДО, см. под. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • подо́л — подол, а [не подола](во всех значениях ) …   Русское словесное ударение

  • Подо — предл.; = под II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»