Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

подгорел

  • 1 scorched

    English-Russian travelling dictionary > scorched

  • 2 когаргаш

    Г. коге́ргаш -ем
    1. опаливаться, опалиться, опаляться; обжигаться, жечься, обжечься (получить ожог); обвариваться, обвариться; ошпариваться, ошпариться. Шокшо чай дене когаргаш обжечься горячим чаем; кечеш когаргаш обжигаться на солнце; кислота дене когаргаш обжечься кислотой; шолшо вӱд дене когаргаш ошпариться кипятком.
    □ Капше тулеш когарген, шемем йошкарген пытен, но Тойгизя тудым шотышкат ок нал. А. Юзыкайн. Тело его обожжено огнём, стало багровым, но Тойгизя на это даже не обращает внимания. Шелышталт пытыше такыр пасушто шӱкшудат когарген. Ф. Майоров. На потрескавшемся паровом поле даже сорняки обожглись.
    2. подгорать, подгореть; пригорать, пригореть; стать горелым, местами обгореть, почернеть. Пареҥге когарген картошка пригорела; кинде когарген хлеб подгорел.
    □ (Качырий кува:) Могай тушто ӱмбал, мелнатше чыла когарген. А. Волков. (Бабушка Качырий:) Какая там сметана, блины-то все подгорели.
    3. перен. огорчаться, горевать, тревожиться, не знать покоя; питать злобу, расстраиваться. Чыташак тырше, тыланет утым когаргаш ок йӧрӧ. М. Шкетан. А ты потерпи, тебе слишком расстраиваться нельзя. Ава шӱм тугаяк вет: шочшыжым еҥмокта гын, куана, еҥорла гын, когарга. Д. Орай. Материнское сердце ведь такое: если люди хвалят её дитя – радуется, люди хают – огорчается.
    4. перен. горячиться, погорячиться, разгорячиться; нервничать, понервничать, бурлить от чего-л. неприятного. Яшай моло годым ӱҥышӧ гынат, тиде ганалан ыш чыте, пеш чот когаргыш, шижде кычкырал колтыш. С. Чавайн. Хотя Яшай обычно смирный, на этот раз не сдержался, очень сильно разгорячился и неожиданно крикнул. – Тый ит когарге, мо ойлышашет уло, луктын пыште. «Мар. ӱдыр.». – Ты не нервничай, что у тебя наболело, всё выложи.
    // Когарген каяш
    1. подгореть, пригореть, обжечься. Клей левыме олмеш когарген каен. В. Орлов. Клей не расплавился, а подгорел. 2) перен. вспыхнуть (внезапно прийти в раздражённое состояние; распсиховаться). Мый тулшолла когарген кайышым. В. Сапаев. Я вспыхнул как горячие угли. Когарген кошташ перен. горевать, расстраиваться, тревожиться, нервничать, переживать, волноваться (постоянно). (Ванька) йӧратыме шот пудыргымылан вашке сӧрасен кертын огыл, ятыр когарген коштын. М. Шкетан. Из-за того, что любовь расстроилась, Ванька долго не мог помириться, всё переживал. Когарген пыташ
    1. обгореть, обжечься (получить сильные ожоги). Кечыште шӱргӧ когарген пытен. На солнце лицо обгорело. 2) пригореть, подгореть (стать горелым, почернеть). Коҥгаште когыльо когарген пытен. В печке пироги пригорели. 3) сгореть (иссохнуть от солнечного зноя). – Да, йӱржӧ пешак кӱлеш ыле. Эше ик арня тыгак шога гын, чыла когарген пыта, – шӱлыкын мане иктыже. М. Казаков. – Да, дождя бы. Если ещё неделю так простоит, всё сгорит, – грустно сказал один из них. 4) перен. сгореть (потерять физические и нравственные силы), изболеть, измучиться (о душе, сердце). Ӧрдыжтӧ коштмем дене чонем когарген пытен. Вдалеке от родины душа моя изболела.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > когаргаш

  • 3 scorch

    skɔ:tʃ
    1. сущ.
    1) ожог;
    пятно от ожога
    2) разг. езда с бешеной скоростью
    2. гл.
    1) а) обжигать, подпалять ( руку и т. п.) ;
    выжигать, иссушатьсолнце) б) сжигать дотла;
    полностью уничтожать The whole village was scorched out by enemy gunfire. ≈ Вся деревня была сожжена до тла врагами. ∙ Syn: burn
    2) а) опаляться, подпаливаться( о каком-л. предмете), сильно пригорать( о еде и т. п.) б) выгорать;
    коробиться( от жары)
    4) ругать, разносить;
    подвергать резкой деструктивной критике
    5) разг. нестись, мчаться с бешеной скоростью;
    жарить ожог;
    след, пятно от ожога ( разговорное) езда с бешеной скоростью (на автомобиле и т. п.) обжигать;
    подпаливать - to * one's face обжигать лицо - to * linen in ironing подпалить белье при глажении - the pie tastes *ed пирог подгорел - she *ed the soup and ruined its flavour суп у нее пригорел и потерял вкус обжигаться, подпаливаться выжигать;
    иссушать - the sun *ed the buds солнце выжгло бутоны - grass *ed by the sun выжженная солнцем трава - frost *ed the buds мороз побил почки выгорать;
    коробиться от жара ранить, больно задевать( чьи-л.) чувства (резкой критикой, едким сарказмом и т. п.) (разговорное) мчаться с бешеной скоростью, гнать машину - the cyclist *ed down the road (at a dangerous speed) велосипедист пронесся по дороге( с опасной скоростью) сжигать дотла;
    полностью уничтожать - *ed earth выжженная земля scorch выгорать;
    коробиться (от жары) ~ разг. езда с бешеной скоростью ~ разг. мчаться с бешеной скоростью ~ ожог;
    пятно от ожога ~ опалять(ся), подпаливать(ся) ;
    обжигать;
    выжигать ~ резко критиковать, ругать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > scorch

  • 4 scorch

    1. [skɒtʃ] n
    1. 1) ожог
    2) след, пятно от ожога
    2. разг. езда с бешеной скоростью (на автомобиле и т. п.)
    2. [skɔ:tʃ] v
    1. 1) обжигать; подпаливать

    to scorch one's face [one's hand] - обжигать, лицо [руку]

    she scorched the soup and ruined its flavour - суп у неё пригорел и потерял вкус

    2) обжигаться; подпаливаться
    2. 1) выжигать; иссушать
    2) выгорать; коробиться от жара
    3. ранить, больно задевать (чьи-л.) чувства (резкой критикой, едким сарказмом и т. п.)
    4. разг. мчаться с бешеной скоростью, гнать машину

    the cyclist scorched down the road (at a dangerous speed) - велосипедист пронёсся по дороге (с опасной скоростью)

    5. сжигать дотла; полностью уничтожать

    НБАРС > scorch

  • 5 подгореть

    БФРС > подгореть

  • 6 снизу

    1) d'en bas, par en bas; en dessous
    третья строка снизу — la troisième ligne au bas de la page
    надо начинать снизу — il faut commencer par le bas
    2) ( по почину масс) d'en bas, à la base

    БФРС > снизу

  • 7 pie tastes scorched

    Универсальный англо-русский словарь > pie tastes scorched

  • 8 she scorched the soup and ruined its flavour

    Универсальный англо-русский словарь > she scorched the soup and ruined its flavour

  • 9 the pie tastes scorched

    Универсальный англо-русский словарь > the pie tastes scorched

  • 10 alul

    внизу послеслог
    * * *
    1.
    внизу́
    2. прил
    vmin ни́же чего
    * * *
    I
    hat. внизу;

    a kenyér \alul megégett — хлеб подгорел снизу;

    II
    nu. ниже чего-л.;

    térden \alul — ниже колена;

    áron \alul — ниже стоимости/цены; tíz forinton \alul nem adom — меньше чем за десять форинтов не отдам; vkinek méltóságán \alul van — ниже чьего-л. достоинства

    Magyar-orosz szótár > alul

  • 11 sveden

    ['sve'ðən] adj.
    -ent, -ne
    1. горелый, опалённый
    2. лукавый, хитрый (об улыбке)

    Danish-russian dictionary > sveden

  • 12 αρπάζω

    (αόρ. άρπαξα и ήρπαξα) 1. μετ.
    1) похищать, красть, грабить; 2) присваивать; захватывать, завладевать; аннексировать; 3) вырывать, выхватывать; срывать (крышу и т. п.); 4) хватать, схватывать;

    αρπάζ από το λαιμό — хватать за горло;

    2. αμετ.
    1) быть прихваченным солнцем, жиром; подгореть, сгореть; άρπαξε το ψωμί хлеб подгорел; άρπαξε το σιτάρι хлеба сгорели; μ' άρπαξε ο ήλιος я получил ожог на солнце; 2) вспыхивать, загораться; άρπαξε το σπίτι дом загорелся;

    αρπάζομαι

    1) — хвататься (за что-л.);

    2) схватиться, сцепиться, подраться;
    αρπαχτήκανε γιά το τίποτε сцепились из-за пустяка; 3) распаляться, приходить в ярость; 4) ухватиться; уцепиться (за слово)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αρπάζω

  • 13 улі

    1) низ, под || нижний;

    керка уліыс изъя — низ дома каменный;

    улі кер — нижнее бревно, нижний венец ( постройки); няньлӧн уліыс сотчӧма — под хлеба подгорел; улісянь выліӧдз — от низа до верха

    2) низ; нижний этаж || нижний;

    улі ӧшиньяс — окна нижнего этажа;

    уліӧ лэччан пос — лестница, ведущая на нижний этаж; уліын овны — жить на нижнем этаже

    3) низко расположенный;

    улі ӧшиня керка — дом с низко расположенными окнами;

    ср. противоп. вылі

    ◊ улі гусьӧн и вылі мырдӧн — и тайно, и открыто (букв. снизу тайком и сверху насильно)

    Коми-русский словарь > улі

  • 14 megég

    1. (a szélén) пригорать/пригореть; (körül) обгорать/обгореть; (alul) подгорать/ подгореть; (olvasztás, megmunkálás közben) угорать/угореть;

    a tészta \megégett — пирог пригорел;

    a kenyér alul \megégett — хлеб подгорел снизу; a vas az olvasztásnál \megégett — железо при плавке угорело;

    2. (vkinek a bőre, ruhája) опаливаться/опалиться; обжигать/обжечь себе что-л.

    Magyar-orosz szótár > megég

  • 15 scorched

    1) опалил; 2) опалился; 3) подгорел; 4) пригорел; 5) опаленный

    English-Russian dictionary of chemistre > scorched

  • 16 burn

    1. I
    1) coal (gas, wood, fire, etc.) burns уголь и т. д. горит; stone (damp wood, etc.) won't burn камень и т. д. не горит; tile house is.burning в доме пожар; дом в огне
    2) the milk (the fish, the sauce, etc.) has burnt молоко и т. д. подгорело; see to it that the meat does not burn смотри, чтобы не подгорело /не сгорело/ мясо
    3) pepper (mustard, etc.) burns перец и т. д. жжет /обжигает/ рот
    4) my hand (smb.'s face, the child's forehead, smb.'s head, the swollen ankle, the wound, etc.) is burning моя рука и т. д. горит; the patient is all burning больной в жару /весь горит/
    2. II
    1) burn in some manner burn well (gaily, cheerfully, quietly, dimly /dim/. glowingly, vigorously, furiously, etc.) хорошо и т. д. гореть; the fire is burning brightly /bright/ огонь ярко горит; burn easily легко загораться /воспламеняться/; paper burns easily бумага хорошо горит; lie lias a skin that burns easily у нero такая кожа, что он сразу обгорает; burn at some time burn all night гореть всю ночь; lights were burning far into the night свет горел далеко за полночь
    2) burn in some manner burn inwardly (ardently. radiantly, etc.) внутренне и т. д. пылать /гореть/
    3. III
    1) burn smth. burn paper (a letter, one's old toys, all one's things, a house,. the whole village, etc.) сжигать бумагу и т. д.; burn the carpet прожечь ковер; burn the fish (the cake, the milk, etc.) дать рыбе и т. д. подгореть; be careful not to burn the meat смотри, чтобы мясо не подгорело: some acids are strong enough to burn wood есть такие сильные кислоты, которые могут прожечь дерево; burn smb. burn witches (heretics, etc.) сжигать ведьм и т. д. id burn one's boats сжигать свои корабли; money burns his fingers =burn. деньги у него не задерживаются
    2) burn smth. burn tiles (clay, etc.) обжигать изразцы и т. д.
    3) burn smth. burn one's fingers (one's arm, the skin, etc.) обжигать пальцы и т. д.; pepper (this drink, mustard, etc.) burns my tongue (the throat, etc.) перец и т. д. жжет /обжигает/ мне язык и т. д.; be careful not to burn your mouth (your fingers, etc.) осторожнее, не обожги рот и т. д.
    4) burn smth. burn coal (wood, gas, oil, etc.) работать на угле и т. д., most steamships now burn oil instead of coal большинство пароходов работает теперь на нефти, а не на угле; this make of саг burns a great deal of petrol эта марка машины расходует много бензина
    4. IV
    burn smth. in some manner burn one's tongue (one's finger, etc.) badly сильно обжечь язык и т. д.; burn smth. at some time you've burnt the roast again ты опять сожгла жаркое, у тебя опять подгорело жаркое
    5. VI
    burn smth. to some extent burn the pie (the roast, the steak, etc.) black совсем /до угольев/ сжечь пирог и т. д; burn smb. in some manner burn people alive сжигать людей заживо
    6. VII
    burn smth. to do smth. people used to burn candles to get light раньше жилье освещали свечами
    7. XI
    1) be burnt the soup (this meat, etc.) is burnt суп и т. д. подгорел; be burnt in some manner be terribly (badly, slightly, etc.) burnt быть сильно и т. д. обожженным, получить сильные ожоги, сильно подгореть; the ground was burnt hard by the sun от палящего солнца земля стала твердой /высохла/; get smth. burnt get one's fingers burnt a) обжечься, обжечь пальцы; 6) попасть /впутаться/ в неприятное положение; be (get) burnt on /about/ smth. get burnt on the hands (on the feet, etc.) получить ожог рук и т. д.; he is burnt about the face у него ожоги на лице /обожжено лицо/
    2) Ъе (get) burnt to death получить смертельные ожоги, умереть от ожогов; Joan of Arc was burnt to death [at the stake] Жанна Д'Арк была сожжена [на костре]
    3) be burnt out of smth. the Indians were burnt out, of the forest индейцев выкурили из леса
    8. XIII
    burn to do smth. usually in the' Continuous be burning to tell the truth (to leave the place, etc.) сгорать от желания /нетерпения/ рассказать правду и т. д.
    9. XV
    burn in some manner burn low тлеть; the sidewalk is burning hot тротуар раскален; burn blue гореть синим пламенем; the potatoes have burnt black картошка совсем сгорела /сгорела дотла/
    10. XVI
    1) burn in smth. burn in the grate (in the fire, etc.) гореть в камине и т. д).; а light is burning in the window в окне горит свет; all lights were burning in the house в доме горели все лампы; burn with (without) smth. burn with a crackle (with a purple flame, with a dull light, without flame, without smoke, etc.) гореть потрескивая и т. д.
    2) burn to some state the pie (the fish, potatoes, etc.) burnt to a crisp пирог и т. д). совсем сгорел; the stake burnt to cinders от бифштекса остались одни угли
    3) burn with smth. usually in the Continmus be burning with shame (with impatience, with curiosity, etc.) сгорать от стыда и т. д., be burning with hatred (with desire, with enthusiasm. etc.) гореть ненавистью и т. д., be burning with anger (with rage, with wrath, etc.) кипеть от злости и r. д., burn with love (with passion, with ardour) пылать любовью и т. д.; he is burning with envy (with jealousy) его сжигает /гложет/ зависть (ревность); he is burning; with ambition (with pride, etc.) его обуревает честолюбие и т. д., they were burning with religious zeal ни обуяло религиозное рвение; burn with fever быть в жару, гореть в лихорадке; burn in smth. anger (hatred, etc.) burnt in his heart в его сердце кипела злоба и т. д.
    4) burn into (upon) smth. burn into smb.'s memory врезаться в чью-л. память; burn into (upon) smb.'s mind (into smb.'s soul) оставлять неизгладимый след в чьей-л. памяти (в чьей-л. душе); what he saw burnt into his soul то, что он увидел, запало ему в душу
    11. XVIII
    burn oneself look out you'll burn yourself! осторожнее, [ты] обожжешься!; the child burnt itself badly playing with fire играя с огнем, ребенок получил сильные ожоги
    12. XIX1
    || burn like matchwood (like tinder) =burn гореть как солома
    13. XXI1
    1) burn smth. in (on) smth. burn one's initials on a handle выжигать свой инициалы на ручке; burn a hole in a rug прожигать дыру в ковре; burn smth. to smth. burn a house (a building, a village, etc.) to the ground /to ashes/ сжигать дом и т. д. дотла; burn one's fingers to the bone сжигать пальцы до кости; burn the pie (the bacon, the steak, etc.) to cinders /to a crisp/ дать пирогу и т. д. сильно подгореть; burn smth., smb. on (at) smth. burn one's hand (one's finger, one's arm, etc.) on a hot iron обжечь руку и т. д. о горячий утюг; burn heretics (witches, etc.) at the stake сжигать еретиков и т. д. на костре
    2) burn smb. out of smth. burn soldiers out of a fort (people out of a house, a fox out of a hole, etc.) выкуривать солдат из крепости и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > burn

  • 17 burn

    I [bɜːn] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. burnt, burned
    1) гореть, пылать

    There was a fire burning in the large fireplace. — В большом камине горел огонь.

    When I arrived one of the vehicles was still burning. — Когда я прибыл, одна из машин ещё горела.

    Let's leave the fire to burn down and go into our tents. — Пусть костер догорает, а мы пошли по палаткам.

    The fire burned away for five days. — Пожар полыхал пять дней.

    2) книжн. гореть, пылать, кипеть ( от эмоций)

    to burn with fever — быть в жару, пылать как в огне

    to make smb. burn with anger — разозлить кого-л.

    to be burning to do smth. — сгорать от желания сделать что-л.

    to burn for smth. — жаждать чего-л.

    Dan burned to know what the reason could be. — Дэн сгорал от желания узнать причину.

    I was burning with curiosity. — Я сгорал от любопытства.

    The young singer has been burning for a chance to hear the cheers of the crowd. — Юный певец жаждал услышать одобрительные возгласы толпы.

    3) гореть, пылать, иметь повышенную температуру и пунцовый цвет

    Your forehead is burning. Have you got fever? — Лоб очень горячий. У тебя температура?

    My ears were burning. — У меня горели уши.

    4) гореть, светить (о лампе, свече); светить, сверкать (о солнце, звёздах)

    The building was darkened except for a single light burning in a third-story window. — Здание было тёмным, только в окне на четвёртом этаже горел свет.

    Syn:
    flame 2., shine 2.
    5) светиться, сверкать, отражать огонь, свет

    The earth-banks of the railway-line burned crimson under the darkening sky. — Земляная насыпь железнодорожной линии светилась тёмно-малиновым цветом в лучах заходящего солнца.

    6) жечь, сжигать

    I burnt her letter. — Я сжёг её письмо.

    The cigarette burned a hole in the carpet. — Сигарета прожгла в ковре дыру.

    The church burnt to the ground. — Церковь сгорела дотла.

    I burnt the toast. — Тост у меня подгорел.

    The meat has been burnt to ashes / a cinder / a crisp. — От мяса остались одни угольки.

    9) подгорать, пригорать ( о пище)

    I can smell something burning in the kitchen. — Я чувствую, что из кухни пахнет палёным.

    Watch them carefully as they finish cooking because they can burn easily. — В конце жарки будьте внимательны, так как они легко пригорают.

    10) обжигать, повреждать огнём, чем-л. горячим, едким, жгучим

    The sun can burn your skin dangerously. — Солнце может вызвать опасный ожог кожи.

    The tea is hot. Don't burn your mouth. — Смотри, не обожгись. Чай горячий.

    I burned myself on the stove. — Я обжёгся о печку.

    I burned my skin with the acid — Я обжёгся кислотой.

    11) обжигаться, получать ожог

    My skin burns easily. — Я быстро обгораю на солнце.

    12) казнить, сжигать на костре

    Heretics were burnt at the stake. — Еретиков сжигали на костре.

    They burnt him alive. — Они сожгли его заживо.

    Syn:
    13) умереть на костре; погибнуть во время пожара

    Five people burnt to death in the hotel fire. — Во время пожара в гостинице погибли десять человек.

    He was burnt to death in his blazing car. — Он сгорел в объятом пламенем автомобиле.

    14) амер.; разг.
    15) = burn away; = burn off
    а) разгонять, рассеивать

    By 11a.m. the sun had burnt away the fog to leave clear blue sky. — К одиннадцати часам солнце разогнало туман, и на голубом небе не было ни облачка.

    б) исчезать, рассеиваться
    16)
    а) использовать в качестве топлива; топить (каким-л. материалом)

    The power station burns coal from the Ruhr region. — Электростанция использует в качестве топлива уголь из Рурского района.

    17) амер.; разг.; = burn up
    а) вызывать гнев (кого-л.), бесить, приводить в ярость, злить

    I get all burned up when I hear how animals are badly treated. — Я просто не знаю, как себя сдержать, когда мне рассказывают, как плохо обращаются с животными.

    Syn:
    б) приходить в ярость, вспылить, рассвирепеть, злиться

    His rudeness made me burn. — От его грубости я пришёл в ярость.

    The owner's mark was burnt into the animal's skin. — На коже животного было выжжено клеймо хозяина.

    19)
    а) запечатлевать, закреплять, сохранять ( в памяти)

    The incident burned itself into my memory. — Происшествие надолго запечатлелось в моей памяти.

    The spectacle of injustice burnt into his soul. — Зрелище несправедливости глубоко врезалось ему в душу.

    20) обжигать (кирпичи, гончарные изделия)
    21) иссушать землю; высушивать растения
    Syn:
    23) мед. прижигать
    24) амер.; разг. обмануть, надуть, нагреть

    I figured I'd burn the guy for a thousand. — Я рассчитывал нагреть парня на тысячу.

    25) разг. записать на компакт-диск, "нарезать" компакт-диск
    26) разг. курить
    27) физ.
    28) разг.; = burn up мчаться ( о транспортном средстве)
    - burn down
    - burn in
    - burn off
    - burn out
    - burn up
    ••

    to burn the candle at both ends — безрассудно тратить силы, энергию

    to burn one's bridges / boats — сжигать свои мосты, корабли

    to burn one's fingers — обжечься на чём-л.

    to burn the earth / wind / breeze — амер. нестись во весь опор

    2. сущ.

    minor / superficial burn — поверхностный ожог

    first-degree / second-degree / third-degree burn — ожог первой, второй, третьей степени

    moderate / severe burn — ожог средней степени тяжести, серьёзный ожог

    Syn:
    scald I 1.
    2) выгоревший или выжженный участок, гарь, пожарище
    3)
    а) тавро, клеймо
    Syn:
    brand 1., stamp 1.
    4)
    Syn:
    Syn:
    в) раздражение, воспаление ( кожи); натёртость; ссадина
    5) амер.; австрал.; новозел.
    а) выжигание растительности (на земле, предназначенной к обработке)
    б) выжженное место, расчищенное под луг или пашню; разг. ляда; росчисть
    6) амер.; разг. раздражение, нарастающий гнев

    A slow burn began inside Bob. — У Боба внутри начал медленно нарастать гнев.

    7) брит.; разг. табак; сигарета
    8) тех. поджиг ракетного двигателя

    a two-minute burn to correct course to the moon — двухминутное включение реактивного двигателя для коррекции курса относительно Луны

    9) разг. обман, надувательство
    10) разг. гонки, бешеная езда на автомобиле
    II [bɜːn] сущ.; шотл.
    речушка, ручеёк
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > burn

  • 18 blow one's top

    expr sl
    1)

    They think I will blow my top — Они думают, что я сойду с ума

    2)

    She is particularly good at contrasting the Anglo-Saxons who blow their tops and hot-blooded Latins who slyly keep their cool — Ей особенно хорошо удается сравнение англосаксонского и латиноамериканского характеров. Обычно у нее англосаксы заводятся с пол-оборота, а темпераментные латиноамериканцы хитро помалкивают

    My wife blew her top when she discovered that I had allowed the cake to burn — Моя жена пришла в ярость, когда узнала, что у меня подгорел торт

    The new dictionary of modern spoken language > blow one's top

  • 19 когаргаш

    когаргаш
    Г.: когергӓш
    -ем
    1. опаливаться, опалиться, опаляться; обжигаться, жечься, обжечься (получить ожог); обвариваться, обвариться; ошпариваться, ошпариться

    Шокшо чай дене когаргаш обжечься горячим чаем;

    кечеш когаргаш обжигаться на солнце;

    кислота дене когаргаш обжечься кислотой;

    шолшо вӱд дене когаргаш ошпариться кипятком.

    Капше тулеш когарген, шемем йошкарген пытен, но Тойгизя тудым шотышкат ок нал. А. Юзыкайн. Тело его обожжено огнём, стало багровым, но Тойгизя на это даже не обращает внимания.

    Шелышталт пытыше такыр пасушто шӱкшудат когарген. Ф. Майоров. На потрескавшемся паровом поле даже сорняки обожглись.

    2. подгорать, подгореть; пригорать, пригореть; стать горелым, местами обгореть, почернеть

    Пареҥге когарген картошка пригорела;

    кинде когарген хлеб подгорел.

    (Качырий кува:) Могай тушто ӱмбал, мелнатше чыла когарген. А. Волков. (Бабушка Качырий:) Какая там сметана, блины-то все подгорели.

    3. перен. огорчаться, горевать, тревожиться, не знать покоя; питать злобу, расстраиваться

    Чыташак тырше, тыланет утым когаргаш ок йӧрӧ. М. Шкетан. А ты потерпи, тебе слишком расстраиваться нельзя.

    Ава шӱм тугаяк вет: шочшыжым еҥ мокта гын, куана, еҥ орла гын, когарга. Д. Орай. Материнское сердце ведь такое: если люди хвалят её дитя – радуется, люди хают – огорчается.

    4. перен. горячиться, погорячиться, разгорячиться; нервничать, понервничать, бурлить от чего-л. неприятного

    Яшай моло годым ӱҥышӧ гынат, тиде ганалан ыш чыте, пеш чот когаргыш, шижде кычкырал колтыш. С. Чавайн. Хотя Яшай обычно смирный, на этот раз не сдержался, очень сильно разгорячился и неожиданно крикнул.

    – Тый ит когарге, мо ойлышашет уло, луктын пыште. «Мар. ӱдыр.» – Ты не нервничай, что у тебя наболело, всё выложи.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > когаргаш

  • 20 когарген каяш

    1) подгореть, пригореть, обжечься

    Клей левыме олмеш когарген каен. В. Орлов. Клей не расплавился, а подгорел.

    2) перен. вспыхнуть (внезапно прийти в раздражённое состояние; распсиховаться)

    Мый тулшолла когарген кайышым. В. Сапаев. Я вспыхнул как горячие угли.

    Составной глагол. Основное слово:

    когаргаш

    Марийско-русский словарь > когарген каяш

См. также в других словарях:

  • scorched — подгорел …   English-Russian travelling dictionary

  • Гребни — (техн.). Г. и гребенки, как общеупотребительное орудие для расчесывания волос и шерсти, приготовляются из рога быков и буйволов [у нас от черкасских быков. Обычные коровьи рога дают лишь малые Г. и ценятся не дороже 6 к. пара, тогда как воловьи… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Пчеловодство* — т. е. разведение пчел в видах получения меда и воска известно было еще в доисторические времена [По преданию древних греков, с П. познакомил людей Аристей, царь Аркадии, сын Аполлона.]. Сведения о П. встречаются у многих древних авторов. Пчела… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Пчеловодство — I т. е. разведение пчел в видах получения меда и воска известно было еще в доисторические времена [По преданию древних греков, с П. познакомил людей Аристей, царь Аркадии, сын Аполлона.]. Сведения о П. встречаются у многих древних авторов. Пчела… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • подгоре́ть — рит; сов. (несов. подгорать). 1. Стать горелым, получить привкус горелого от сильного огня, жара. Пирог подгорел. Жаркое подгорело. □ Кофе у ней перекипел, сливки подгорели, чашки валились из рук. И. Гончаров, Обыкновенная история. 2. разг.… …   Малый академический словарь

  • КЕКС —         (англ. cakes). Английское название различных сдобных кондитерских изделий, имеющих рассеянную начинку в виде вкраплений в тесто изюма, цукатов или орехов. Кексы «родственники» русского кулича по своему составу, но не по технологии. Кексы… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • ПОДГОРЕТЬ — ПОДГОРЕТЬ, подгорю, подгоришь, совер. (к подгорать). 1. Слишком перепечься, пережариться или перекипеть, получить привкус горелого. Жаркое подгорело. Молоко подгорело. 2. Подвергнуться действию огня снизу, у основания. Забор подгорел и рухнул.… …   Толковый словарь Ушакова

  • подгорать — ПОДГОРЕТЬ ( рю, ришь, 1 и 2 л. не употр.), рит; сов. Перепекшись или пережарившись, приобрести горелый вид, вкус, запах. Пирог подгорел. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПОДГОРЕТЬ — ( рю, ришь, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), рит; совер. Перепекшись или пережарившись, приобрести горелый вид, вкус, запах. Пирог подгорел. | несовер. подгорать ( аю, аешь, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), ает. Толковый словарь Ожегова. С.И.… …   Толковый словарь Ожегова

  • ПОДГАРАТЬ — ПОДГАРАТЬ, подгореть, пригореть, сысподу, сгореть немного снизу, с боков. Блин, хлебы подгорели. Лес подгорел, пойдет ли в рост? Подгорелый лес или подгарь жен. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Узбекский плов — Баранину нарезать небольшими кусочками и обжарить в котелке (лучше чугунном) в сильно разогретом жире, после этого добавить лук, нарезанный соломкой, а потом морковь, также нарезанную соломкой, и обжарить вместе с бараниной; затем баранину залить …   Книга о вкусной и здоровой пище

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»