-
61 погов. попасть из огня да в полымя
Универсальный русско-немецкий словарь > погов. попасть из огня да в полымя
-
62 погов. после дождя и вёдро будет
gener. aut Regen folgt SonnenscheinУниверсальный русско-немецкий словарь > погов. после дождя и вёдро будет
-
63 погов. пустить козла в огород
gener. den Bock zum Gärtner mächen, den Hund nach Bratwürsten schickenУниверсальный русско-немецкий словарь > погов. пустить козла в огород
-
64 погов. пусть все идёт своим ходом
Универсальный русско-немецкий словарь > погов. пусть все идёт своим ходом
-
65 погов. пусть все идёт своим чередом
Универсальный русско-немецкий словарь > погов. пусть все идёт своим чередом
-
66 погов. расправа коротка
gener. gefangen gehangenУниверсальный русско-немецкий словарь > погов. расправа коротка
-
67 погов. рядиться в чужие перья
Универсальный русско-немецкий словарь > погов. рядиться в чужие перья
-
68 погов. с него как с гуся вода
Универсальный русско-немецкий словарь > погов. с него как с гуся вода
-
69 погов. сваливать с больной головы на здоровую
gener. seine Eier in fremde Nester legen (букв. класть свои яйца в чужие гнёзда)Универсальный русско-немецкий словарь > погов. сваливать с больной головы на здоровую
-
70 погов. сейчас надо действовать
gener. es ist Not am Mann (не раздумывая), jetzt ist Not am Mann (не раздумывая)Универсальный русско-немецкий словарь > погов. сейчас надо действовать
-
71 погов. служба за службу
Универсальный русско-немецкий словарь > погов. служба за службу
-
72 погов. соловьи баснями не кормят
Универсальный русско-немецкий словарь > погов. соловьи баснями не кормят
-
73 погов. стар как Мафусаил
gener. alt wie MethusalemУниверсальный русско-немецкий словарь > погов. стар как Мафусаил
-
74 погов. стараться пробить лбом стену
Универсальный русско-немецкий словарь > погов. стараться пробить лбом стену
-
75 погов. стрелять из пушек по воробьям
Универсальный русско-немецкий словарь > погов. стрелять из пушек по воробьям
-
76 погов. строить воздушные замки
gener. Schlösser in die Luft bauenУниверсальный русско-немецкий словарь > погов. строить воздушные замки
-
77 погов. толочь воду
gener. das Wässer pflügen (в ступе) -
78 погов. у стен есть уши
gener. die Wände häben OhrenУниверсальный русско-немецкий словарь > погов. у стен есть уши
-
79 погов. хороший совет всегда к месту
gener. güter Rat kommt nie zu spätУниверсальный русско-немецкий словарь > погов. хороший совет всегда к месту
-
80 погов. человек ко всему привыкает
Универсальный русско-немецкий словарь > погов. человек ко всему привыкает
См. также в других словарях:
поговѣти — ПОГОВѢ|ТИ (2*), Ю, ѤТЬ гл. 1.Проявить благоговение: сего ради поговѣи кр҃щнью. ˫ако достоино чти. (εὐλαβηϑῆναι) ГБ к. XIV, 33в. 2. Остеречься, проявить осмотрительность: но сих же понеже ни сердца къ б҃у приложисте истинна. пороптасте и не… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
погов. — погов. (abbreviation) поговорка Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
поговір — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови
поговіти — дієслово доконаного виду … Орфографічний словник української мови
погов. — погов. поговорка Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
поговірка — іменник жіночого роду розм … Орфографічний словник української мови
поговірка — и, ж., розм. 1) Те саме, що поговір. 2) Об єкт осуду, розмов, пересудів. 3) Ходячий образний вислів; приказка … Український тлумачний словник
погов. — поговорка … Русский орфографический словарь
поговір — во/ру, ч. Свідомо неправдива або викликана необізнаністю з фактами чутка, звістка про кого , що небудь; плітка. || Поширення таких чуток, звісток; пересуди. || Недобра слава; поголоска … Український тлумачний словник
поговіти — і/ю, і/єш, док. Говіти якийсь час … Український тлумачний словник
поговір — [погоув’і/р] гово/ру, м. (на) гово/р і, мн. гово/рие, гово/р іў … Орфоепічний словник української мови