-
1 погов.
-
2 чужой
прил.1) altruiчужая собственность — proprietà altruiжить на чужой счет, есть чужой хлеб — vivere a ufo / sbafoпод чужим именем — sotto falso nome, sotto mentite spoglie книжн. уст.скрываться под - чужим именем — nascondersi sotto falso nome2) (посторонний, неродной) estraneo••чужими руками жар загребать — cavar le castagne con lo zampino del gatto -
3 fare d'ogni erba fascio
Итальяно-русский универсальный словарь > fare d'ogni erba fascio
-
4 meglio un uovo oggi che una gallina domani
1. нареч.погов. не сули журавля в небе, сегодняшнее яйцо лучше завтрашней курицы2. сущ.погов. дай синицу в рукиИтальяно-русский универсальный словарь > meglio un uovo oggi che una gallina domani
-
5 перешибать
несов. - перешибать, сов. - перешибитьВ разг.1) rompere vt, spaccare vt, frantumare vt ( на куски)2) перен. (превзойти, перегнать) battere vt, sorpassare vt, superare vi•• -
6 печаль
-
7 пир
м.banchetto; convito m уст.••пир горой разг. — tavola imbandita; banchetto luculliano; grande abbuffata ирон. прост.; gran baldoriaзадавать пиры уст. — tener corte bandita -
8 поверить
сов.поверить на слово (легковерно) — beversela / berla grossa2) В ( доверяя сообщить) confidare vt, rivelare vt••не пощупаешь, так и не поверишь погов. — chi non va, non vede e chi non prova, non crede -
9 рад
contento, lietoя Вам рад; я рад Вас видеть — sono lieto di vederlaрад-радехонек / радешенек — contento come una pasquaрад(ы) стараться! — ai suoi ordini!; pronto (pronti) a servirla!чем богаты, тем и рады погов. — venga a fare penitenza con noi уст. -
10 рать
ж. уст.1) поэт. armata, esercito m, legione••не хвались идучи на рать, а хвались идучи с рати погов. — non fare come i pifferi di montagna( che andarono a suonare e furono suonati) -
11 решето
с.setaccio m, crivello m, vaglio mпросеять / пропустить через решето — crivellare vt, vagliare vt, passare allo staccio••голова как решето — una memoria da grillo; che non si ricorda dalla bocca al naso -
12 таков
мест. определит.см. такой 1)таково положение — tale / questa è la situazione; così stanno le cose••(и) был таков — non s'è più visto; e chi s'è visto s'è visto -
13 хрен
м.1) cren, barbaforte f••ни хрена не уметь что-л. делать — non saper fare un cazzoна кой хрен — perché cazzo...хрен тебе! — (no!) un cazzo!хрен редьки не слаще погов. — una cosa vale l'altra; se non è zuppa, è pan bagnato -
14 Dio ci guardi da un cattivo vicino o da un principiante di violino
Итальяно-русский универсальный словарь > Dio ci guardi da un cattivo vicino o da un principiante di violino
-
15 Dio ti guardi dal di della lode
сущ.погов. дай бог тебе долгой жизниИтальяно-русский универсальный словарь > Dio ti guardi dal di della lode
-
16 Roma non fu fatta in un giorno
сущ.погов. Рим не сразу строился (ср. не сразу Москва строилась)Итальяно-русский универсальный словарь > Roma non fu fatta in un giorno
-
17 a casa dei poltroni e sempre festa
предл.погов. ленивому всегда праздникИтальяно-русский универсальный словарь > a casa dei poltroni e sempre festa
-
18 a chi ha fame e buono ogni pane
предл.погов. голодному всё вкусноИтальяно-русский универсальный словарь > a chi ha fame e buono ogni pane
-
19 a goccia a goccia si scava la pietra
сущ.погов. капля камень точит, капля по капле и камень долбитИтальяно-русский универсальный словарь > a goccia a goccia si scava la pietra
-
20 a mali estremi
предл.погов. в крайней беде- крайние меры
См. также в других словарях:
поговѣти — ПОГОВѢ|ТИ (2*), Ю, ѤТЬ гл. 1.Проявить благоговение: сего ради поговѣи кр҃щнью. ˫ако достоино чти. (εὐλαβηϑῆναι) ГБ к. XIV, 33в. 2. Остеречься, проявить осмотрительность: но сих же понеже ни сердца къ б҃у приложисте истинна. пороптасте и не… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
погов. — погов. (abbreviation) поговорка Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
поговір — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови
поговіти — дієслово доконаного виду … Орфографічний словник української мови
погов. — погов. поговорка Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
поговірка — іменник жіночого роду розм … Орфографічний словник української мови
поговірка — и, ж., розм. 1) Те саме, що поговір. 2) Об єкт осуду, розмов, пересудів. 3) Ходячий образний вислів; приказка … Український тлумачний словник
погов. — поговорка … Русский орфографический словарь
поговір — во/ру, ч. Свідомо неправдива або викликана необізнаністю з фактами чутка, звістка про кого , що небудь; плітка. || Поширення таких чуток, звісток; пересуди. || Недобра слава; поголоска … Український тлумачний словник
поговіти — і/ю, і/єш, док. Говіти якийсь час … Український тлумачний словник
поговір — [погоув’і/р] гово/ру, м. (на) гово/р і, мн. гово/рие, гово/р іў … Орфоепічний словник української мови