Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

повел.

  • 41 גרמי

    костяной

    костистый
    костлявый
    * * *

    גרמי

    м. р. смихут/

    גֶרֶם ז'

    1.кость 2.тело (только в оборотах)

    חֲמוֹר גָרֶם ז'

    1.осёл с крепкими костями 2.«здоровый осёл» (тот, кто трудится тяжело, но без большого ума)

    רְחַב גֶרֶם

    крупный, ширококостный

    גֶרֶם מַדרֵגוֹת

    лестничный пролёт

    ————————

    גרמי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    גֵירֵם [לְגָרֵם, מְ;-, יְ-]

    грызть кости (лит.)

    ————————

    גרמי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    גָרַם I [לִגרוֹם, גוֹרֵם, יִגרוֹם] (אֶת, ל-)

    причинять, вызывать, приводить, порождать

    גָרַם בּחִילָה

    коробить (внушать отвращение)

    ————————

    גרמי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    גָרַם II [לִגרוֹם, גוֹרֵם, יִגרוֹם]

    грызть, глодать (кости, лит.)

    Иврито-Русский словарь > גרמי

  • 42 הדר

    модный

    шик
    блеск
    величественность
    величие
    слава
    пышность
    великолепие
    * * *

    הדר

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    הִדִיר [לְהַדִיר, מַ-, יַ-]

    в сочетаниях

    הִדִיר אוֹתוֹ מִנְכָסָיו

    отнял его имущество

    הִדִיר רַגלָיו (מִן)

    держался подальше (от)

    הִדִיר שֵינָה מֵעֵינָיו

    вызвал бессонницу

    ————————

    הדר

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    הָדַר [לַהֲדוֹר, הוֹדֵר, יֶהדַר] אֶת פָּנָיו

    оказывать уважение (лит.)

    ————————

    הדר

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    הִידֵר [לְהַדֵר, מְ-, יְ-]

    1.прославлять 2.строго соблюдать

    Иврито-Русский словарь > הדר

  • 43 ישן

    יָשֵן
    יָשָן
    опытный

    старый
    былой
    устарелый
    устаревший
    поношенный
    прежний
    прошлое
    бывший
    чинёный
    старые времена
    старческий
    старинный
    старики
    тупой
    затёкший
    спящий
    * * *

    ישן

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    יִישֵן I [לְייַשֵן, מְייַשֵן, יְיַשֵן]

    усыплять

    ————————

    ישן

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    יִישֵן II [לְייַשֵן, מְייַשֵן, יְיַשֵן]

    выдерживать долгое время (вино, мясо для улучшения вкуса)

    ————————

    ישן

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    יָשֵן (יָשַן) [לִישוֹן, יָשֵן, יִישַן ]

    спать

    ————————

    ישן

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    יָשֵן (יָשַן) [לִישוֹן, יָשֵן, יִישַן ]

    спать

    Иврито-Русский словарь > ישן

  • 44 כבד

    כָּבֵד
    כּבַד-בָּשָֹר
    тяжкий

    трудный
    грузный
    тяжеловесный
    обременительный
    тягостный
    тяжёлый
    здоровенный
    дюжий
    неповоротливый
    неуклюжий
    веский
    сердитый
    массивный
    печень
    печёнка
    угрюмый
    пасмурный
    флегматичный
    лимфатический
    * * *

    כבד

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    כָּבֵד [-, כָּבֵד, יִכבַּד]

    быть тяжёлым, быть веским (важным)

    כָּבדָה אוֹזנוֹ

    стал туг на ухо

    כָּבדוּ יָדָיו

    его руки опустились (отяжелели)

    כָּבֵד לִיבּוֹ

    он заупрямился, ожесточился

    כָּבֵד מִמֶנוּ הַדָבָר

    это выше его сил, это для него слишком трудно (архаич.)

    כָּבדוּ עֵינָיו

    его зрение испортилось

    ————————

    כבד

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    כָּבֵד [-, כָּבֵד, יִכבַּד]

    быть тяжёлым, быть веским (важным)

    כָּבדָה אוֹזנוֹ

    стал туг на ухо

    כָּבדוּ יָדָיו

    его руки опустились (отяжелели)

    כָּבֵד לִיבּוֹ

    он заупрямился, ожесточился

    כָּבֵד מִמֶנוּ הַדָבָר

    это выше его сил, это для него слишком трудно (архаич.)

    כָּבדוּ עֵינָיו

    его зрение испортилось

    ————————

    כבד

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    כִּיבֵּד I [לְכַבֵּד, מְ-, יְ-]

    1.уважать, почитать 2.угощать 3.принимать к оплате (чек)

    כַּבּדֵהוּ וְחוֹשדֵהוּ

    доверяй, но проверяй

    כִּיבֵּד בְּנוֹכְחוּתוֹ

    уважил своим присутствием

    כִּיבֵּד אֶת זִכרוֹ

    чтить память

    ————————

    כבד

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    כִּיבֵּד II [לְכַבֵּד, מְ-, יְ-]

    подметать (лит.)

    Иврито-Русский словарь > כבד

  • 45 מחי

    порыв

    взмах
    удар
    такт
    дуновение
    ход
    * * *

    מחי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    מָחָה I [לִמחוֹת, מוֹחֶה, יִמחֶה]

    протестовать

    ————————

    מחי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    מָחָה II [לִמחוֹת, מוֹחֶה, יִמחֶה]

    1.стирать; утирать 2.истреблять

    מָחָה אֶת זִכרוֹ / אֶת שמוֹ

    1.уничтожить, истребить 2.стереть память о нём

    ————————

    מחי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    מִיחָה [לְמַחוֹת, מְמַחֶה, יְמַחֶה]

    протестовать

    מִיחָה בְּיָדוֹ

    выразил протест

    Иврито-Русский словарь > מחי

  • 46 פרטי

    פּרָטִי
    доверительный

    отдельный
    секретный
    личный
    оригинальный
    особенный
    характерный
    личность
    индивидуум
    индивидуальный
    конфиденциальный
    субъект
    частный
    приватный
    неофициальный
    интимный
    * * *

    פרטי

    м. р. смихут/

    פֶּרֶט I ז'

    1.нечётное число 2.перечень, спецификация

    לִפרָטֵי-פּרָטִים

    тщательнейшим образом

    ————————

    פרטי

    м. р. смихут/

    פֶּרֶט II ז'

    отдельная ягодка

    ————————

    פרטי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    פֵּירֵט [לְפָרֵט, מְ-, יְ-]

    1.подробно излагать 2.детализировать

    ————————

    פרטי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    פָּרַט I [לִפרוֹט, פּוֹרֵט, יִפרוֹט]

    играть на струнном инструменте, перебирать струны

    ————————

    פרטי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    פָּרַט II [לִפרוֹט, פּוֹרֵט, יִפרוֹט]

    разменивать (деньги)

    פָּרַט תַשלוּמִים

    2.распределить платежи

    Иврито-Русский словарь > פרטי

  • 47 פרע

    оплатить

    погасить долг
    * * *

    פרע

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    פָּרַע I [לִפרוֹעַ, פּוֹרֵעַ, יִפרַע] (בּ-)

    буйствовать, громить

    ————————

    פרע

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    פָּרַע II [לִפרוֹעַ, פּוֹרֵעַ, יִפרַע]

    1.оплатить, погасить долг 2.воздавать 3.мстить

    ————————

    פרע

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    פָּרַע III [לִפרוֹעַ, פּוֹרֵעַ, יִפרַע]

    растрепать, взъерошить (волосы)

    Иврито-Русский словарь > פרע

  • 48 צור

    горная порода

    скала
    утёс
    враждовать
    образовывать
    завязывать
    * * *

    צור

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    יָצַר [לִיצוֹר, יוֹצֵר, יִיצוֹר ]

    создавать, творить

    יָצַר קֶשֶר

    установил связь

    ————————

    צור

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    צָר I [לָצוּר, צָר, יָצוּר]

    окружить, устроить блокаду

    ————————

    צור

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    צָר II [לָצוּר, צָר, יָצוּר]

    создать, сделать (редко)

    Иврито-Русский словарь > צור

  • 49 רקע

    декорация

    задний план
    фон
    предыстория
    топтать ногами
    расплющивать
    основа
    * * *

    רקע

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    רִיקֵעַ [לְרַקֵעַ, מְ-, יְ-]

    1.расплющивать 2.чеканить

    ————————

    רקע

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]

    топать; бить копытом

    ————————

    רקע

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    רָקַע II [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]

    натягивать, растягивать (уст.)

    Иврито-Русский словарь > רקע

  • 50 שבו


    * * *

    שבו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    יָשַב [לָשֶבֶת, יוֹשֵב, יֵישֵב]

    1.сидеть, садиться 2.проживать, обитать

    יָשַב בָּטֵל

    бездельничал

    יָשַב רֹאש

    председательствовал

    יָשַב בְּדִין

    судил

    יָשַב בְּתַעֲנִית

    соблюдал пост, постился

    יָשַב בְּמַעֲצָר

    сидел в заключении

    יָשַב עַל הַמְדוֹכָה

    1.решал трудный вопрос 2.колебался в неуверенности

    יָשַב שִבעָה עַל

    сидел семь дней траура по (покойному)

    יָשַב עַל הַגָדֵר

    выжидал (развития событий), пребывал в ожидании

    ————————

    שבו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    נָשַב [לִנשוֹב, נוֹשֵב, יִישוֹב]

    дуть (о ветре)

    ————————

    שבו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    שָב [לָשוּב, שָב, יָשוּב]

    возвращаться

    שָב וְאָמַר

    повторил, вновь сказал

    שָבוּ לִגבולָם

    вернулись на родину

    ————————

    שבו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    שָבָה [לִשבּוֹת, שוֹבֶה, יִשבֶּה]

    1.брать в плен 2.пленять

    ————————

    שבו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    שָבָה [לִשבּוֹת, שוֹבֶה, יִשבֶּה]

    1.брать в плен 2.пленять

    Иврито-Русский словарь > שבו

  • 51 שבי

    неволя

    плен
    пленение
    * * *

    שבי

    м. р. смихут/

    שָׂב [נ' שָׂבָה]

    старый, старец (архаич.)

    ————————

    שבי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    יָשַב [לָשֶבֶת, יוֹשֵב, יֵישֵב]

    1.сидеть, садиться 2.проживать, обитать

    יָשַב בָּטֵל

    бездельничал

    יָשַב רֹאש

    председательствовал

    יָשַב בְּדִין

    судил

    יָשַב בְּתַעֲנִית

    соблюдал пост, постился

    יָשַב בְּמַעֲצָר

    сидел в заключении

    יָשַב עַל הַמְדוֹכָה

    1.решал трудный вопрос 2.колебался в неуверенности

    יָשַב שִבעָה עַל

    сидел семь дней траура по (покойному)

    יָשַב עַל הַגָדֵר

    выжидал (развития событий), пребывал в ожидании

    ————————

    שבי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    נָשַב [לִנשוֹב, נוֹשֵב, יִישוֹב]

    дуть (о ветре)

    ————————

    שבי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    שָבָה [לִשבּוֹת, שוֹבֶה, יִשבֶּה]

    1.брать в плен 2.пленять

    ————————

    שבי

    м. р. смихут/

    שָב [שָבִים, שָבֵי- ]

    вернувшийся (обычно мн.ч.)

    Иврито-Русский словарь > שבי

  • 52 שחק


    * * *

    שחק

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    שָׂחַק [לִשׂחוֹק, שׂוֹחֵק, יִשׂחַק]

    смеяться, насмехаться (архаич.)

    ————————

    שחק

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    שָחַק [לִשחוֹק, שוֹחֵק, יִשחַק]

    1.толочь, тереть 2.разрушать, уничтожать

    ————————

    שחק

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    שִׂיחֵק [לְשַׂחֵק, מְ-, יְ-]

    играть (в игру; на сцене)

    שַׂחֵק אוֹתָהּ!

    ну, давай же! (сленг)

    שִׂיחֵק בָּאֵש

    играл с огнём

    שִׂיחֵק לוֹ מַזָלוֹ / הַמַזָל

    ему повезло

    שִׂיחֵק לְיָדַיִים שֶל

    играть на руку кому-л.

    Иврито-Русский словарь > שחק

  • 53 שכל

    שֵֹכֶל
    здравый смысл

    рассудок
    разум
    основание
    благоразумие
    соображение
    смекалка
    понимание
    ум
    мудрость
    интеллект
    голова
    смышлёность
    сознательность
    сообразительность
    информация
    мозг
    соглашение
    мозги
    * * *

    שכל

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    שִיכֵּל [לְשַכֵּל, מְ-, יְ-]

    лишать (кого-то) детей

    ————————

    שכל

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    שִׂיכֵּל [לְשַׂכֵּל, מְ-, יְ-]

    скрещивать (руки, ноги); менять местами

    ————————

    שכל

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    שָכַל [לְשכּוֹל, -, יִשכַּל]

    лишиться, потерять детей

    Иврито-Русский словарь > שכל

  • 54 שכלי

    שִֹכלִי
    умственный

    рациональный
    интеллектуальный
    умеренный
    целесообразный
    психический
    мысленный
    интеллигент
    интеллигентка
    интеллигенция
    * * *

    שכלי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    שִיכֵּל [לְשַכֵּל, מְ-, יְ-]

    лишать (кого-то) детей

    ————————

    שכלי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    שִׂיכֵּל [לְשַׂכֵּל, מְ-, יְ-]

    скрещивать (руки, ноги); менять местами

    ————————

    שכלי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    שָכַל [לְשכּוֹל, -, יִשכַּל]

    лишиться, потерять детей

    Иврито-Русский словарь > שכלי

  • 55 שרי


    * * *

    שרי

    м. р. смихут/

    שַׂר ז' [נ' שָׂרָה]

    1.министр 2.важный титул в древности

    ————————

    שרי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    שָרָה [לִשרוֹת, שוֹרֶה, יִשרֶה]

    мочить, вымачивать

    ————————

    שרי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    שָׂרָה I [לִשׂרוֹת, שׂוֹרֶה, יִשׂרֶה]

    покоиться, располагаться (архаич.)

    שָׂרתָה עָלָיו הַשכִינָה

    на нём покоилась благодать

    ————————

    שרי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    שָׂרָה II [לִשׂרוֹת, שׂוֹרֶה, יִשׂרֶה]

    бороться (архаич.)

    Иврито-Русский словарь > שרי

  • 56 אמץ

    אמץ

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    אִימֵץ I [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    1.усыновить, удочерить 2.принять как своё

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    прижал к груди

    אִימֵץ אֶת לִיבּוֹ

    держался смело

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    принял с восторгом

    ————————

    אמץ

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    אִימֵץ II [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    напрягать силы, усиливать

    ————————

    אמץ

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    быть сильным, стойким

    חֲזַק וֶאֱמַץ !

    молодец !

    אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    держись, не падай духом!

    Иврито-Русский словарь > אמץ

  • 57 אמצו

    אמצו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    אִימֵץ I [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    1.усыновить, удочерить 2.принять как своё

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    прижал к груди

    אִימֵץ אֶת לִיבּוֹ

    держался смело

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    принял с восторгом

    ————————

    אמצו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    אִימֵץ II [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    напрягать силы, усиливать

    ————————

    אמצו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    быть сильным, стойким

    חֲזַק וֶאֱמַץ !

    молодец !

    אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    держись, не падай духом!

    ————————

    אמצו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    быть сильным, стойким

    חֲזַק וֶאֱמַץ !

    молодец !

    אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    держись, не падай духом!

    Иврито-Русский словарь > אמצו

  • 58 אמצי

    אמצי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    אִימֵץ I [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    1.усыновить, удочерить 2.принять как своё

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    прижал к груди

    אִימֵץ אֶת לִיבּוֹ

    держался смело

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    принял с восторгом

    ————————

    אמצי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    אִימֵץ II [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    напрягать силы, усиливать

    ————————

    אמצי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    быть сильным, стойким

    חֲזַק וֶאֱמַץ !

    молодец !

    אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    держись, не падай духом!

    Иврито-Русский словарь > אמצי

  • 59 בלה

    בלה

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    בִּילָה I [לְבַלוֹת, מְבַלֶה, יְבַלֶה]

    развлекаться, проводить свободное время

    בִּילָה יָמָיו (זמַנוֹ)

    растратил время

    תְבַלוּ בִּנְעִימִים !

    желаю Вам приятно провести время!

    ————————

    בלה

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    בִּילָה II [לְבַלוֹת, מְבַלֶה, יְבַלֶה]

    истрепать, износить

    ————————

    בלה

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    בָּלָה [לִבלוֹת, בָּלֶה, יִבלֶה]

    износиться, обветшать, одряхлеть

    אַחֲרֵי בּלוֹתִי הָיתָה לִי עֶדנָה

    после долгих неприятностей настали хорошие времена

    ————————

    בלה

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    בָּלָה [לִבלוֹת, בָּלֶה, יִבלֶה]

    износиться, обветшать, одряхлеть

    אַחֲרֵי בּלוֹתִי הָיתָה לִי עֶדנָה

    после долгих неприятностей настали хорошие времена

    ————————

    בלה

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    בָּלָה [לִבלוֹת, בָּלֶה, יִבלֶה]

    износиться, обветшать, одряхлеть

    אַחֲרֵי בּלוֹתִי הָיתָה לִי עֶדנָה

    после долгих неприятностей настали хорошие времена

    ————————

    בלה

    ед. ч. ж. р. /

    בָּלֶה

    изношенный, потёртый

    Иврито-Русский словарь > בלה

  • 60 בקרו

    בקרו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    בִּיקֵר I [לְבַקֵר, מְ-, יְ-] (אֵצֶל, בּ-)

    посещать, навещать

    ————————

    בקרו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    בִּיקֵר II [לְבַקֵר, מְ-, יְ-] (אֶת)

    1.критиковать 2.проверять

    בִּיקֵר חֶשבּוֹנוֹת

    проводить финансовую ревизию

    ————————

    בקרו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    בִּיקֵר III [לְבַקֵר, מְ-, יְ-] (עַל)

    управлять, контролировать

    Иврито-Русский словарь > בקרו

См. также в других словарях:

  • повелѣниѥ — ПОВЕЛѢНИ|Ѥ (843), ˫А с. 1.Приказание, повеление; предписание: Кротость же ѥсть. ѥже никомѹже не досажати. ни въ словеси ни въ дѣлеси. ни въ повелѣньи. Изб 1076, 33; ‹ра›д‹ъ›ке хотъке ‹сн›овиде витомире ‹ис›пили лагъвицю сьд‹е а› ѫгриньмь… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • повелѣти — ПОВЕЛ|ѢТИ (> 2000), Ю, ИТЬ гл. 1.Приказать, велеть, повелеть; установить: Чѧдо алчьнааго накърмi ˫ако же ти самъ г҃ь повелѣлъ. Изб 1076, 11; то же ЗЦ XIV/XV, 9б; Се азъ мьстиславъ володимирь с҃нъ… повелѣлъ ѥсмь с҃нѹ своѥмѹ всеволодѹ ѿдати… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • повел. — повел. (abbreviation) повелительное наклонение глагола Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • повеліти — дієслово доконаного виду …   Орфографічний словник української мови

  • повел. — пов. повел. повел. накл. повелительное наклонение пов. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. повел. грам. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.:… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • повеліти — див. повелівати …   Український тлумачний словник

  • повелѣныи — (361) прич. страд. прош. 1.Прич. страд. прош. к повелѣти в 1 знач.: тамо ѡбою вести повелѣно ѥмѹ бы(с). (προσετέτακτο) ЖФСт к. XII, 137 об.; шьдъ же архиди˫аконъ ˫ако и повелѣно ѥмѹ бысть. надъ гробъмь брата прочьте хартию. имѹщюю мл҃твѹ. КЕ XII …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • повелѣвати — ПОВЕЛѢВА|ТИ (797), Ю, ѤТЬ гл. 1.Приказывать, повелевать: правовѣрью же поборьникъ Феѡдоръ. не преста˫аше твор˫а ѡбычьны˫а… мч҃тль. понѥ же ни тьрпѣти мога. ˫ако же бѣ дьрзновѣниѥ мѹжа. повелѣваѥть съ тъщааниѥмь ѥго изгнати из вѹзанти˫а и въ… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • повелѣваѥмыи — (20) прич. страд. наст. к повелѣвати. 1.Предписываемый: не се есть повелѣваѥмо ˫а(к) же подобаеть праз(д)нѹ лежати. (αἰνιττομένου) ПНЧ к. XIV, 139г; ни жидо(м) ѥдинѣмъ въ ер(с)лмѣ палестiнѣ повелѣваѥмо ѡ брашнѣ(х) и жертвахъ окроплѧющи(х) телеса… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • повелѣтисѧ — ПОВЕЛ|ѢТИСѦ (6*), ЮСѦ, ИТЬСѦ гл. Быть предписанным, приказанным: Инъ бра(т) въпроси своѥго великого старца гл҃ѧ. како подобаѥть ѡч҃е молитисѧ ѡч҃е нашь… Оч҃е нашь свершенымь и грѣшнымъ повелѣсѧ. (προσετογη) ПНЧ 1296, 111; повелѣ же сѧ таковымъ… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • повелѣватисѧ — ПОВЕЛѢВА|ТИСѦ (9), ЮСѦ, ѤТЬСѦ гл. 1.Быть понуждаемым, заставляемым: д҃ша… влекущисѧ сѣмо и овамо. на работу всѧки˫а стр(с)ти на всѧко дѣло мерзко, повелѣвающи бо сѧ творити повелѣваема˫а ѿ бѣсовъ. (προστασσομένη) ФСт XIV/XV, 189б. 2.… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»