-
61 гымöтны-йöктыны
плясать, отбивая такт каблуками -
62 чавкйыны-йöктыны
плясать, стуча каблучками -
63 чышкыны-йöктыны
плясать легко и долго -
64 биjеле
плясать, танцевать -
65 барыня бейеү
плясать барыню -
66 үӈкүүлээ
плясать, танцевать -
67 нөргэдэй
плясать, танцеватьТулмач эвэдыкун нючидылэ (Эвенско-русский словарь) > нөргэдэй
-
68 dance
dɑ:ns
1. сущ.
1) а) танец barn dance ≈ сельский праздник с танцами They met at a dance. ≈ Они познакомились на танцах. to do a dance, perform a dance ≈ танцевать to have a dance with ≈ танцевать с кем-л. to sit out a dance ≈ не участвовать в танцах, пропустить танец classical dance ≈ классический танец modern dance ≈ современный танец belly dance ≈ танец живота circle dance ≈ хоровод folk dance ≈ народный танец sword dance ≈ танец с саблями tap dance ≈ чечетка at a dance ≈ на танцах б) искусство танца, танцевальное искусство
2) тур (напр., тур вальса, тур кадрили и т.д.)
3) бал, вечеринка, танцевальный вечер Syn: ball, party
4) танцевальная музыка ∙ to lead smb. a (pretty, merry) dance ≈ водить кого-л. за нос, заставить кого-л. помучиться St. Vitus's dance ≈ пляска св. Витта (болезнь)
2. гл.
1) а) плясать, танцевать to dance to the music of a rock group ≈ танцевать под рок-музыку б) (о животных) демонстрировать отдрессированные движения
2) а) прыгать, скакать dance for joy dance with joy б) бежать вприпрыжку, идти танцевальной походкой Syn: jump, spring, leap, skip, hop
3) приводить в движение
4) а) качать( ребенка) б) вести в танце ∙ to dance attendance upon smb. ≈ ходить перед кем-л. на задних лапках to dance to smb.'s tune/whistle/piping ≈ плясать под чью-л. дудку to dance to another/a different tune ≈ запеть другое to dance upon nothing ирон. ≈ быть повешенным танец;
пляска - barn * шотландский танец - round * вальс - а stage * сценический танец - sword * танец с саблями - * program программа танцев - * step па в танце танцевальная музыка - to compose *s сочинять танцевальную музыку бал, танцевальный вечер - to give а * устроить танцевальный вечер тур, танец - may I have the next * with you? позвольте пригласить вас на следующий танец (историческое) действия, линия поведения;
игра > St. Vitus's * (медицина) пляска святого Витта;
> D. of death, * of Macabre пляска смерти;
> * upon nothing казнь через повешение;
виселица;
> to begin the * играть главную роль;
брать на себя инициативу;
быть заводилой;
> to lead smb. а (pretty) * водить кого-л. за нос;
мучить, манежить кого-л.;
бесцельно таскать кого-л. за собой танцевать;
плясать;
отплясывать - to * to music танцевать под музыку - to * off one's head танцевать до потери сознания - to * а waltz танцевать вальс заставлять танцевать, плясать - to * а bear заставить медведя плясать - to * smb. off his legs замучить своего партнера танцами, "затанцевать" кого-л. плясать, прыгать, скакать - to * for joy плясать от радости - to * with rage метаться от ярости двигаться, кружиться, виться - to * on the waves качаться на волнах - to * in the wind кружиться на ветру - motes *d in the sunbeam в солнечном луче плясали пылинки - shadows *d on the grass по траве скользили тени - his heart *d in his bosom сердце прыгало у него в груди качать - to * а child on one's knee качать ребенка на колене добиться - to * oneself into smb.'s favour добиться чьей-л. благосклонности, втереться в чье-л. доверие потерять - he *d away his chance он упустил возможность > to * to smb.'s pipe, to * to smb.'s tune плясать под чью-л. дудку;
> to * to а different tune запеть другое;
> to * upon nothing, to * the Tyburn jig (устаревшее) быть повешенным;
> to * on а volcano плясать на кратере вулкана;
игратъ с огнем;
> to * barefoot( устаревшее) остаться старой девой (о старшей сестре после замужества младшей) country ~ контрданс( танец) dance бал, танцевальный вечер ~ качать (ребенка) ;
to dance attendance (upon smb.) ходить (перед кем-л.) на задних лапках ~ кружиться (о листьях) ;
двигаться (о тени) ;
скользить( о лучах) ;
качаться (о лодке) ~ музыка для танцев;
to lead (smb.) a (pretty) dance водить (кого-л.) за нос, заставить (кого-л.) помучиться;
St. Vitus's dance пляска св. Витта (болезнь) ~ прыгать, скакать;
to dance for joy плясать от радости ~ танец ~ танцевать, плясать ~ тур (в танцах) ~ качать (ребенка) ;
to dance attendance (upon smb.) ходить (перед кем-л.) на задних лапках ~ прыгать, скакать;
to dance for joy плясать от радости for: ~ prep из-за, за, по причине, вследствие;
for joy от радости;
to dance for joy плясать от радости;
for many reasons по многим причинам;
famous( for smth.) знаменитый( чем-л.) to ~ to another (или to a different) tune запеть другое to ~ to (smb.'s) tune (или whistle, piping) плясать под (чью-л.) дудку to ~ upon nothing ирон. быть повешенным ~ музыка для танцев;
to lead (smb.) a (pretty) dance водить (кого-л.) за нос, заставить (кого-л.) помучиться;
St. Vitus's dance пляска св. Витта (болезнь) lead: to ~ by the nose водить на поводу;
держать в подчинении;
to lead (smb.) a (pretty) dance заставить (кого-л.) помучиться;
поводить за нос, поманежить (кого-л.) ~ музыка для танцев;
to lead (smb.) a (pretty) dance водить (кого-л.) за нос, заставить (кого-л.) помучиться;
St. Vitus's dance пляска св. Витта (болезнь) evil: ~ уст. болезнь;
King's evil золотуха;
St. John's evil эпилепсия;
of two evils choose the less посл. из двух зол выбирай меньшее ~ музыка для танцев;
to lead (smb.) a (pretty) dance водить (кого-л.) за нос, заставить (кого-л.) помучиться;
St. Vitus's dance пляска св. Витта (болезнь) -
69 кушташ
I -ем1. растить, выращивать, вырастить; вскармливать, вскормить; выхаживать, выходить. Шурным кушташ выращивать хлеб; эргым кушташ растить сына.□ Чодырам кушташ – куштылго паша огыл. С. Ибатов. Вырастить лес – не лёгкая работа. Илашак шочыныс айдеме, Йочам кушташ, у пӧрт ышташ... М. Емельянов. Человек родился жить, растить детей, строить новый дом.2. растить, развивать, развить; воспитывать, воспитать; пестовать, выпестовать. Самырык автор-влакым кушташ растить молодых авторов; у тукымым кушташ воспитывать новое поколение.□ Туныктышо чыла усталыкшым у еҥым кушташ пуышаш. В. Косоротов. Учитель должен отдавать всё своё мастерсгво воспитанию нового человека. Тыште (школ-интернатыште) нунылан шке талантыштым кушташ чыла условий уло. «Мар. ком.». В школе-интернате имеются все условия, чтобы развивать им свой талант.3. отращивать, отрастить. Пондашым кушташ отрастить бороду.□ А мӱшкырым кабинетыште шинчышыжла куштен докан. Ю. Артамонов. А живот своё он отрастил, видимо, сидя в кабинете.// Куштен ончаш вырастить. Арбузым куштен ончаш гын, мом манат, шочеш уке? Если попробовать вырастить арбуз, что скажешь, получится, нет? Куштен шогалташ вырастить. Самырык пушеҥгым тодышташ йӧсӧ огыл, куштен шогалташ неле. М. Иванов. Ломать молодые деревца не тяжело, трудно их вырастить.II -ем1. плясать, поплясать, сплясать, танцевать (чаще – о народных танцах). Лывыргын кушташ легко плясать; гармонь почеш кушташ плясать под гармошку; мужырын-мужырыи кушташ плясать парами; тавалтен кушташ плясать, притоптывая.□ Тӱмыр ден шӱвыр йӱк почеш Эчан кушташ лекте. Н. Лекайн. Под звуки барабана и волынки Эчан вышел плясать. Тоня ден Сима вальсым кушташ тӱҥальыч. В. Иванов. Тоня и Сима начали танцевать вальс.2. перен плясать, трястись, подпрыгивать как при пляске. Клавишыште парняже кушта веле пальцы его на клавише будто пляшут.□ Ойлымыж годым (Патай Сопромын) лашка нерже эскыде тарванылеш, воштылмыж годым ойыртемын кушта. М. Шкетан. При разговоре круглый кончик носа у Патая Сопрома беспрестанно шевелится, определённо пляшет, когда он смеётся. Йылгыжше асфальт ӱмбалне шолдыра йӱр пырче-влак куштат. Г. Чемеков. Крупные капли дождя пляшут на сверкающем асфальте.// Куштен колташ заплясать; поплясать, сплясать. Качымарий, ончык лектын, Куштен колто сылнынрак. Й. Осмин. Эй, жених, выйди в круг и хорошенько попляши. Куштен налаш сплясать, поплясать. Луымшо классыште тунемше-влак мурат, мардежла куштенат налыт, йӧратыме почеламутыштым лудыт. Г. Чемеков. Учащиеся десятого класса поют и, словно порывы ветра, спляшут, читают свои любимые стихи. Куштен ончаш поплясать, попробовать плясать. Тышан шогал куштен омыл, Куштен ончем – мо лиеш? В. Иванов. Здесь я не плясала, что будет, если попляшу? -
70 dance
1. [dɑ:ns] n1. танец; пляска2. танцевальная музыка3. бал, танцевальный вечер4. тур, танецmay I have the next dance with you? - позвольте пригласить вас на следующий танец
5. уст. действия, линия поведения; игра♢
St. Vitus's dance - мед. пляска святого ВиттаDance of death, dance of Macabre - пляска смерти
dance upon nothing - казнь через повешение; виселица
to begin /to lead/ the dance - играть главную роль; брать на себя инициативу; быть заводилой
2. [dɑ:ns] vto lead smb. a (pretty) dance - а) ≅ водить кого-л. за нос; мучить, манежить кого-л.; б) бесцельно таскать кого-л. за собой
1. 1) танцевать; плясать; отплясыватьto dance off one's head - танцевать до потери сознания /до изнеможения/
to dance a waltz [a jig] - танцевать вальс [отплясывать джигу]
2) заставлять танцевать, плясатьto dance smb. off his legs - замучить своего партнёра танцами, «затанцевать» кого-л.
2. плясать, прыгать, скакать (тж. dance about, dance up, dance down)to dance (up and down) with rage [with pain] - метаться от ярости [от боли]
3. двигаться, кружиться, витьсяto dance in the wind - кружиться на ветру (о листьях, хлопьях снега и т. п.)
4. качать5. 1) добиться (чего-л.)to dance oneself into smb.'s favour - добиться чьей-л. благосклонности, втереться в чьё-л. доверие
2) потерять (что-л.; обыкн. dance away)he danced away his chance - он упустил /проморгал/ (блестящую) возможность
♢
to dance to /after/ smb.'s pipe /piping, whistle/, to dance to smb.'s tune - плясать под чью-л. дудкуto dance to a different /another/ tune - запеть другое
to dance upon nothing, to dance the Tyburn jig - уст. быть повешенным
to dance on a volcano - плясать на кратере вулкана; ≅ играть с огнём
to dance barefoot - уст. остаться старой девой ( о старшей сестре после замужества младшей)
-
71 dance
1. noun1) танец2) тур (в танцах)3) бал, танцевальный вечер4) музыка для танцевto lead smb. a (pretty) dance водить кого-л. за нос, заставить кого-л. помучитьсяSt. Vitus's dance пляска св. Витта (болезнь)2. verb1) танцевать, плясать2) прыгать, скакать; to dance for joy плясать от радости3) кружиться (о листьях); двигаться (о тени); скользить (о лучах); качаться (о лодке)4) качать (ребенка)to dance attendance upon smb. ходить перед кем-л. на задних лапкахto dance to smb.'s tune (или whistle, piping) плясать под чью-л. дудкуto dance to another (или to a different) tune запеть другоеto dance upon nothing iron. быть повешенным* * *1 (n) танец2 (v) станцевать; танцевать* * *1) танец; бал 2) танцевать, плясать* * *[ dɑːns] n. танец, пляска, музыка для танцев, бал, танцевальный вечер, тур v. танцевать, плясать, приплясывать, прыгать, скакать, двигаться, кружиться, виться, скользить, качать, качаться* * *отплясыватьпереплясплясплясатьпляскапляскусплясатьстанцеватьтанецтанцевать* * *1. сущ. 1) а) танец б) искусство танца, танцевальное искусство 2) тур 2. гл. 1) а) плясать б) (о животных) демонстрировать отдрессированные движения 2) а) прыгать б) бежать вприпрыжку, идти танцевальной походкой -
72 кушташ
кушташI-ем1. растить, выращивать, вырастить; вскармливать, вскормить; выхаживать, выходитьШурным кушташ выращивать хлеб;
эргым кушташ растить сына.
Чодырам кушташ – куштылго паша огыл. С. Ибатов. Вырастить лес – не лёгкая работа.
Илашак шочыныс айдеме, Йочам кушташ, у пӧрт ышташ... М. Емельянов. Человек родился жить, растить детей, строить новый дом.
2. растить, развивать, развить; воспитывать, воспитать; пестовать, выпестоватьСамырык автор-влакым кушташ растить молодых авторов;
у тукымым кушташ воспитывать новое поколение.
Туныктышо чыла усталыкшым у еҥым кушташ пуышаш. В. Косоротов. Учитель должен отдавать всё своё мастерсгво воспитанию нового человека.
Тыште (школ-интернатыште) нунылан шке талантыштым кушташ чыла условий уло. «Мар. ком.» В школе-интернате имеются все условия, чтобы развивать им свой талант.
3. отращивать, отраститьПондашым кушташ отрастить бороду.
А мӱшкырым кабинетыште шинчышыжла куштен докан. Ю. Артамонов. А живот своё он отрастил, видимо, сидя в кабинете.
Составные глаголы:
II-ем1. плясать, поплясать, сплясать, танцевать (чаще – о народных танцах)Лывыргын кушташ легко плясать;
гармонь почеш кушташ плясать под гармошку;
мужырын-мужырын кушташ плясать парами;
тавалтен кушташ плясать, притоптывая.
Тӱмыр ден шӱвыр йӱк почеш Эчан кушташ лекте. Н. Лекайн. Под звуки барабана и волынки Эчан вышел плясать.
Тоня ден Сима вальсым кушташ тӱҥальыч. В. Иванов. Тоня и Сима начали танцевать вальс.
2. перен. плясать, трястись, подпрыгивать как при пляскеКлавишыште парняже кушта веле пальцы его на клавише будто пляшут.
Ойлымыж годым (Патай Сопромын) лашка нерже эскыде тарванылеш, воштылмыж годым ойыртемын кушта. М. Шкетан. При разговоре круглый кончик носа уПатая Сопрома беспрестанно шевелится, определённо пляшет, когда он смеётся.
Йылгыжше асфальт ӱмбалне шолдыра йӱр пырче-влак куштат. Г. Чемеков. Крупные капли дождя пляшут на сверкающем асфальте.
Составные глаголы:
-
73 dance
1. Ican you dance? вы танцуете?; would any of the girls care to dance? не хочет ли кто-нибудь из девушек потанцевать?; he asked me to dance он пригласил меня танцевать2. II1) dance in some manner well (excellently, gracefully, slowly, badly. clumsily, etc.) хорошо и т. д. танцевать; he danced alone он танцевал один; they danced barefoot они плясали босиком; dance for some time dance all evening (long, far into the night, etc.) танцевать /плясать/ весь вечер и т. д.2) dance in some manner dance wildly (up and down, etc.) неудержимо и т. д. прыгать /скакать/; the boxer danced back боксер отпрыгнул назад, приплясывая3. IIIdance smth. dance the polka (the jig, folk-dances, etc.) плясать польку и т. д.; the waltz (rock'n'roll, the twist, etc.) танцевать вальс и т. д.4. IVdance smth. at some time I've never danced a step since then я ни разу не танцевал с тех пор || dance smb. off his legs/off his feet замучить своего партнера танцами5. XVI1) dance with smb. dance with a boy-friend (with one's husband, with a nice girl, with a blonde, etc.) танцевать /плясать/ со своим мальчиком и т. д. dance to smth. dance to the music of a piano (to the tulle, to the music of a violin, to fast music, etc.) танцевать /плясать/ под пианино и т. д., dance for some time dance until after midnight (for hours, etc.) танцевать далеко за полночь и т. д.2) dance for /with/ smth. dance for joy /for delight/ (with happiness, etc.) скакать /прыгать, плясать, кружиться/ от радости /восторга/ и т. д., in (on, etc.) smth. dust dances in the sunbeams /in the sunlight/ в солнечном луче кружатся пылинки. leaves dance in the wind листья кружатся на ветру the boat danced on the waves кораблик подбрасывало на волнах; she danced about the room она кружилась по комнате3) dance after /to/ smth. dance after /to/ smb.'s tune плясать под чью-л. дудку; dance. to another tune /to a different tune/ запеть по-другому4) dance about smb., smth. dance about one's child (the new book, etc.) носиться со своим ребенком и т. д.; stop dancing about him перестань нянчиться с ним6. XIX1dance like smb. dance like a nymph (like a sylph, etc.) танцевать как нимфа и т. д; she dances like an angel она прелестно /божественно/ танцует7. XXI1dance smb. on (round, etc.) smth. dance a child (a baby) on one's knee подбрасывать или раскачивать ребенка на колене; she danced the girl round the room она закружила девочку в танце по всей комнате -
74 danc·i
vn 1. танцевать, плясать \danc{}{·}i{}{·}i antaŭ iu sur piedoj kaj manoj ходить перед кем-л. на задних лапках (вести себя подобострастно по отношению к кому-л.) \danc{}{·}i{}{·}i laŭ ies fajfilo плясать под чью-л. дудку (выполнять любые пожелания кого-л.) \danc{}{·}i{}{·}i de ĝojo танцевать (или плясать) от радости; 2. vt танцевать, плясать, исполнять (танец) \danc{}{·}i{}{·}i valson танцевать вальс \danc{}{·}i{}{·}o танец, пляска \danc{}{·}i{}{·}a танцевальный, плясовой \danc{}{·}i{}ad{·}o танцевание \danc{}{·}i{}ant{·}o танцор \danc{}{·}i{}ant{·}in{·}o танцорка \danc{}{·}i{}ej{·}o танцевальный зал, танцевальная площадка, дансинг, танцпол \danc{}{·}i{}ig{·}i заставить танцевать, заставить плясать \danc{}{·}i{}ist{·}o танцовщик, профессиональный танцор \danc{}{·}i{}ist{·}in{·}o танцовщица, профессиональная танцорка. -
75 dance
1. n танец; пляска2. n танцевальная музыкаa dance pavilion — павильон для танцев, танцевальная веранда
dance hall — дансинг, танцевальный зал
3. n бал, танцевальный вечер4. n тур, танецstep dance — характерный танец со сложными па; чечётка, степ
5. n уст. действия, линия поведения; играDance of death, dance of Macabre — пляска смерти
6. v танцевать; плясать; отплясыватьto dance in a ring — танцевать, взявшись за руки
7. v заставлять танцевать, плясать8. v плясать, прыгать, скакать9. v двигаться, кружиться, виться10. v качать11. v добиться12. v потерятьto dance upon nothing, to dance the Tyburn jig — быть повешенным
Синонимический ряд:1. ball (noun) ball; ballet; cotillion; dress ball; masquerade; prom; promenade2. jig (noun) caper; hop; jig; prance; shuffle; skip; swing3. caper (verb) caper; cavort; frisk; frolic; rollick; romp4. flit (verb) flicker; flit; flitter; flutter; hover5. hop (verb) bob; bobble; gambol; hop; jump; leap; skip; sway; swirl6. perform (verb) perform7. prance (verb) foot; foot it; hoof; hoof it; jig; jitterbug; prance; step; tread; trip; waltz -
76 dance
[dɑ:ns]country dance контрданс (танец) dance бал, танцевальный вечер dance качать (ребенка); to dance attendance (upon smb.) ходить (перед кем-л.) на задних лапках dance кружиться (о листьях); двигаться (о тени); скользить (о лучах); качаться (о лодке) dance музыка для танцев; to lead (smb.) a (pretty) dance водить (кого-л.) за нос, заставить (кого-л.) помучиться; St. Vitus's dance пляска св. Витта (болезнь) dance прыгать, скакать; to dance for joy плясать от радости dance танец dance танцевать, плясать dance тур (в танцах) dance качать (ребенка); to dance attendance (upon smb.) ходить (перед кем-л.) на задних лапках dance прыгать, скакать; to dance for joy плясать от радости for: dance prep из-за, за, по причине, вследствие; for joy от радости; to dance for joy плясать от радости; for many reasons по многим причинам; famous (for smth.) знаменитый (чем-л.) to dance to another (или to a different) tune запеть другое to dance to (smb.'s) tune (или whistle, piping) плясать под (чью-л.) дудку to dance upon nothing ирон. быть повешенным dance музыка для танцев; to lead (smb.) a (pretty) dance водить (кого-л.) за нос, заставить (кого-л.) помучиться; St. Vitus's dance пляска св. Витта (болезнь) lead: to dance by the nose водить на поводу; держать в подчинении; to lead (smb.) a (pretty) dance заставить (кого-л.) помучиться; поводить за нос, поманежить (кого-л.) dance музыка для танцев; to lead (smb.) a (pretty) dance водить (кого-л.) за нос, заставить (кого-л.) помучиться; St. Vitus's dance пляска св. Витта (болезнь) evil: dance уст. болезнь; King's evil золотуха; St. John's evil эпилепсия; of two evils choose the less посл. из двух зол выбирай меньшее dance музыка для танцев; to lead (smb.) a (pretty) dance водить (кого-л.) за нос, заставить (кого-л.) помучиться; St. Vitus's dance пляска св. Витта (болезнь) -
77 сплясать
несовер. - плясать;
совер. - сплясать без доп.;
разг. dance плясать от радости ≈ dance for joy, dance with joy плясать под чью-л. дудку ≈ to dance to smb.'s tune/pipingсов. см. плясать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > сплясать
-
78 for
fɔ: (полная форма) ;
(редуцированная форма)
1. союз
1) ибо;
ввиду того, что( вводит придаточное причины) This is no party question, for it touches us not as Liberals or Conservatives, but as citizens. ≈ Это не вопрос партийной политики, так как он затрагивает нас не как либералов или консерваторов, но как граждан. Syn: as, since
2) чтобы, что ( вводит придаточное с инфинитивным сказуемым, может переводиться также дательным падежом с инфинитивом) а) for-придаточное является реальным подлежащим в конструкциях с формальным подлежащим, выраженным "пустым" it It seems useless for them to take this course. ≈ Кажется, (что) им бесполезно идти этим путем. The crowds were so enormous that it was all too easy for the claustrophobic to fall into an apposite mood. ≈ Толпа была такая огромная, что людям, страдающим клаустрофобией, было очень легко придти в соответствующее расположение духа. It'd be a good stunt for him to go out and maybe earn a little money on the side. ≈ Было бы хорошей штукой ему выйти и, может быть, немного заработать на стороне б) for-придаточное в функции подлежащего For them to hold back their opinion was wrong. ≈ Неправильно было им не высказать своего мнения. в) for-придаточное как часть сложного глагольного сказуемого Matilda bargained with James for him to pay for dinner. ≈ Матильда договорилась с Джеймсом, что ему платить за обед. This is for you to decide. ≈ Это Вам решать. г) for-придаточное в функции обстоятельства I'd have given anything for this not to have happened. ≈ Я бы отдал теперь все, чтобы этого не произошло. д) for-придаточное в функции дополнения I realized that the subject is sufficiently obscure for your guess to be as good as anybody's. ≈ Я понял, что этот предмет достаточно сложен, чтобы твоя догадка была столь же хороша, что и любая другая. He plans for there to be five people in the group. ≈ Он планирует, что в группе будет пять человек. I asked for there to be a proctor at the exam. ≈ Я попросил, чтобы на экзамене присутствовал надзиратель. е) for-придаточное в функции определения It was a sign for him to retire from the world. ≈ Это был знак ему удалиться от мира.
2. предл.
1) для;
ради;
(= кому, для кого( передается тж. дательным падежом)
2) для;
ради;
(= для какой цели) for sale ≈ для продажи;
на продажу just for fun ≈ ради шутки
3) за (= за что, за кого, во имя чего) we are for peace ≈ мы за мир
4) за (= за кем, за чем (послать)) to send for a doctor ≈ послать за врачом
5) от, против (= против чего (средство)) medicine for a cough ≈ лекарство от кашля
6) в направлении;
к (= куда (отправиться)) to start for ≈ направиться в
7) из-за, за, по причине, вследствие to dance for joy ≈ плясать от радости for many reasons ≈ по многим причинам famous for smth. ≈ знаменитый чем-л.
8) в течение, в продолжение to last for an hour ≈ длиться час to wait for years ≈ ждать годами
9) на (расстояние) to run for a mile ≈ бежать милю
10) вместо, в обмен;
за что-л. I got it for 5 dollars. ≈ Я купил это за пять долларов. Will you please act for me in the matter? ≈ Прошу вас заняться этим вопросом вместо меня.
11) на (определенный момент) The lecture was arranged for two o'clock. ≈ Лекция была назначена на 2 часа.
12) в;
на for the first time ≈ в первый раз for (this) once ≈ на этот раз
13) от;
(представитель) передается тж. родительным падежом member for Oxford ≈ член парламента от Оксфорда ∙ довод в пользу чего-л. - *s and againsts доводы за и против во временном значении указывает на длительность: в течение - * the past three weeks в течение последних трех недель - I have not been there * five years уже пять лет я там не был - * the time being теперь, пока срок, на который рассчитано действие: на - * a year на год - this plan is * seven years этот план рассчитан на семь лет - * a long time надолго - * ever (and ever) навсегда час, день и т. п., на который что-л. назначено: на - the ceremony was arranged * two o'clock церемония была назначена на два часа в пространственном значении указывает на место назначения: в, к, - the train * Moscow поезд (идущий) в Москву - to steer * держать курс на( о судне) - the ship was bound * Africa судно направлялось в Африку - change here * Bristol здесь пересадка на Бристоль расстояние, протяженность - to run * a mile пробежать милю - the forest stretches * a long way лес тянется на многие мили указывает на цель, намерение: для, за, на, к - what do you want this book *? для чего вам нужна эта книга? - to fight * independence бороться за независимость - to send * a doctor послать за врачом - to go out * a walk выйти на прогулку /погулять/, пойти погулять - he was trained * a flyer его обучали летному делу - she is saving * old age она копит (деньги) на старость - * sale продается (надпись) объект стремления, надежды, желания, поисков, забот и т. п.: к, на;
передается тж. косв. падежами - to thirst /to hunger/ * knowledge жадно стремиться к знаниям - to hope * the best надеяться на лучшее - to be afraid * smb. бояться за кого-л. - to look * smth. искать что-л. лицо или предмет, к которому испытывают любовь, склонность, неприязнь и т. п.: к - affection /love/ * children любовь к детям - he has no liking * medicine у него нет склонности к медицине назначение предмета или лица, его пригодность для чего-л.: для - books * children книги для детей - a tool * drilling holes инструмент для сверления отверстий - he is just the man * the position он великолепно подходит для этой работы средство, лекарство против чего-л. - a cure * toothache средство против зубной боли указывает на лицо, иногда предмет, в пользу которого или в ущерб которому совершается действие: для;
передается тж. дат. падежем - can I do anything * you? могу ли я что-нибудь сделать для вас? - he bought some flowers * her он купил ей цветы - to win a name * oneself завоевать себе имя лицо или предмет, в поддержку или в защиту которого выступают: за - he voted * the representative of his Party он голосовал за представителя своей партии - a lawyer acts * his client адвокат ведет дело /дела/ своего клиента - to argue * smth. отстаивать что-л. указывает на причину или повод: от, за, из-за;
по - to condemn * smth. осуждать за что-л. - to blame * smth. винить в чем-л. - to thank * smth. благодарить за что-л. - to reward * bravery наградить за храбрость - to cry * joy плакать от радости - I can't see anything * the fog я ничего не вижу из-за тумана - * fear of... из боязни, что...;
чтобы не... - he walked fast * fear he should be late он шагал быстро, чтобы не опоздать /опасаясь опоздать/ - * want /lack/ of smth. из-за недостатка чего-л. - * many reasons по многим причинам - * the reason that... так как, потому что - you will be (all) the better * a good night's rest вам не мешает выспаться хорошенько - he is known * his kindness он известен своей добротой - if it were not * him, I should not be late если бы не он, я бы не опоздал указывает на замещение, замену: вместо, за - we used boxes * chairs мы пользовались ящиками вместо стульев - what is the English * "цветок"? как по-английски "цветок" использование в качестве чего-л.: как;
передается тж. твор. падежом - they chose him * their leader они выбрали его своим руководителем - he wants her * his wife он хочет жениться на ней лицо или предмет, принимаемые за других: за - he took me * my brother он принял меня за моего брата - they were left on the battlefield * dead их сочли убитыми и оставили на поле боя представительство в выборной организации от группы лиц, выступление от чьего-л. имени: от, за - to sit * Glasgow быть представителем от Глазго - * and on behalf of за и от имени( в подписях под документами) место работы нанимателя и т. п. - to work * an old firm работать /служить/ в старой фирме - she worked * Mr.N. as a secretary она работала секретарем у господина Н. указывает на цену: за - to pay a dollar * a book заплатить доллар за книгу предмет обмена: на, за - to exchange one thing * another обменять одну вещь на другую размер суммы: на - a bill * 50 dollars счет на 50 долларов - put my name down * $1 подпишите меня на 1 доллар, я жертвую 1 доллар вознаграждение: за - to be paid * one's service получать плату за работу указывает на соотношение или противопоставление: на - * one enemy he has a hundred friends на одного врага у него сто друзей указывает на наличие особых условий: для - it is warm * May для мая сейчас тепло - she reads well * her age она хорошо читает для своего возраста что касается, в отношении - * the rest что касается остального употр. в конструкции for + сущ. /местоим./ + инфинитив, которая передается придаточным предложением, а также дат. падежом существительного или местоимения и инфинитивом - they waited * the moon to appear они ждали, когда появится луна - he stepped aside * me to pass он посторонился, чтобы дать мне дорогу - is English difficult * you to learn? трудно ли вам дается английский язык? - it is not * you to blame him не вам осуждать его (шотландское) (американизм) в честь( кого-л.) - he was named * his grandfather он был назван в честь деда - the banquet was given * him банкет был дан в его честь в сочетаниях: - as * что касается, что до - but * без, кроме;
если бы не - * all несмотря на;
что бы ни - she is stupid * all her learning она глупа, несмотря на всю ее ученость - * all you say I shall stick to my opinion что бы вы ни говорили, я останусь при своем мнении - * all their claims to the contrary вопреки их утверждениям - * all that несмотря на все;
и все же - it is a victory * all that и все же это победа - he says he is innocent, but I am sure he is guilty, * all that он говорит, что он не виновен, но несмотря на его слова, я знаю, что он виноват > * all I care меня это не интересует, мне это совершенно безразлично > you may do what you like * all I care можете делать, что хотите, меня это не касается /мне наплевать/ > I * one... я со своей стороны...;
я, например > I * one never liked him мне, например, он никогда не нравился > * one thing прежде всего, во-первых > * one thing, he talks too much прежде всего, он слишком много говорит > once and * all раз и навсегда > * myself, * my part что касается меня > * myself I shall do nothing of the sort что касается меня, то я ничего подобного не сделаю > * my part I have no objections что касается меня, то у меня нет возражений > * all I know поскольку я не имею противоположных сведений > * all I know he might be dead не исключено, что он уже умер;
жив он или умер - понятия не имею > to do smth. * oneself сделать что-л. самому > I must see it * myself я должен увидеть это собственными глазами > I know it * a fact я знаю это наверняка /совершенно точно/ > * certain, * sure наверняка, без сомнения > oh, *...! о, если бы...! > oh, * a fine day! если бы выпал хороший денек! вводит части сложных предложений или самостоятельные предложения: так как, потому что, ибо - he felt no fear, * he was a brave man он не испытывал страха, так как был храбрым человеком - the windows were open * it was hot было жарко, и окна были открыты for: oh, for a fine day! (как было бы славно,) если бы выпал хороший день! ~ prep в;
на;
for the first time в первый раз;
for (this) once на этот раз ~ prep в направлении;
к;
to start for направиться в ~ prep в течение, в продолжение;
to last for an hour длиться час;
to wait for years ждать годами ~ prep вместо, в обмен;
за (что-л.) ;
I got it for 5 dollars я купил это за пять долларов;
will you please act for me in the matter? прошу вас заняться этим вопросом вместо меня ~ prep для, ради;
передается тж. дательным падежом;
for my sake ради меня;
it is very good for you вам очень полезно;
for children для детей;
for sale для продажи ~ prep за;
we are for peace мы за мир ~ cj ибо;
ввиду того, что ~ prep из-за, за, по причине, вследствие;
for joy от радости;
to dance for joy плясать от радости;
for many reasons по многим причинам;
famous( for smth.) знаменитый (чем-л.) ~ prep на (определенный момент) ;
the lecture was arranged for two o'clock лекция была назначена на 2 часа 1 ~ prep на расстояние;
to run for a mile бежать милю ~ prep от;
передается тж. родительным падежом;
member for Oxford член парламента от Оксфорда ~ prep против, от;
medicine for a cough лекарство от кашля ~ prep ради, за (о цели) ;
just for fun ради шутки;
to send for a doctor послать за врачом ~ prep употр. со сложным дополнением и другими сложными членами предложения: it seems useless for them to take this course им, по-видимому, бесполезно идти по этому пути FOR: FOR: free on rail франко-вагон for: for: funds used ~ капитал, использованный для for: oh, for a fine day! (как было бы славно,) если бы выпал хороший день! ~ all that I wouldn't talk like that и все-таки я бы так не говорил;
as for me, for all I care что касается меня ~ all I know насколько мне известно;
for all that несмотря на все это ~ all I know насколько мне известно;
for all that несмотря на все это ~ all that I wouldn't talk like that и все-таки я бы так не говорил;
as for me, for all I care что касается меня ~ prep для, ради;
передается тж. дательным падежом;
for my sake ради меня;
it is very good for you вам очень полезно;
for children для детей;
for sale для продажи ~ prep из-за, за, по причине, вследствие;
for joy от радости;
to dance for joy плясать от радости;
for many reasons по многим причинам;
famous (for smth.) знаменитый (чем-л.) ~ prep из-за, за, по причине, вследствие;
for joy от радости;
to dance for joy плясать от радости;
for many reasons по многим причинам;
famous (for smth.) знаменитый (чем-л.) ~ prep для, ради;
передается тж. дательным падежом;
for my sake ради меня;
it is very good for you вам очень полезно;
for children для детей;
for sale для продажи ~ prep в;
на;
for the first time в первый раз;
for (this) once на этот раз once: ~ один раз;
for (this) once на этот раз, в виде исключения;
once is enough for me одного раза с меня вполне достаточно ~ prep для, ради;
передается тж. дательным падежом;
for my sake ради меня;
it is very good for you вам очень полезно;
for children для детей;
for sale для продажи sale: for ~ на продажу ~ prep в;
на;
for the first time в первый раз;
for (this) once на этот раз for: funds used ~ капитал, использованный для he is free to do what he likes ~ all I care по мне, пусть поступает, как хочет;
oh,;
..! ах, если бы..! to hope ~ the best надеяться на лучшее;
put my name down for two tickets запишите два билета на мое имя hope: to ~ against ~ надеяться на чудо;
надеяться, не имея на это никаких оснований;
to hope for the best надеяться на лучшее, на благоприятный исход ~ prep вместо, в обмен;
за (что-л.) ;
I got it for 5 dollars я купил это за пять долларов;
will you please act for me in the matter? прошу вас заняться этим вопросом вместо меня I'd have given anything ~ this not to have happened я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло;
this is for you to decide вы должны решить это сами ~ prep для, ради;
передается тж. дательным падежом;
for my sake ради меня;
it is very good for you вам очень полезно;
for children для детей;
for sale для продажи ~ prep употр. со сложным дополнением и другими сложными членами предложения: it seems useless for them to take this course им, по-видимому, бесполезно идти по этому пути it's too beautiful ~ words слов нет - это прекрасно, это выше всяких слов ~ prep ради, за (о цели) ;
just for fun ради шутки;
to send for a doctor послать за врачом ~ prep в течение, в продолжение;
to last for an hour длиться час;
to wait for years ждать годами ~ prep на (определенный момент) ;
the lecture was arranged for two o'clock лекция была назначена на 2 часа 1 make provision ~ обеспечивать make provision ~ предусматривать make provision ~ резервировать деньги make room ~ предоставлять место room: ~ место, пространство;
there is room for one more in the car в машине есть место еще для одного человека;
to make room for потесниться, дать место ~ prep против, от;
medicine for a cough лекарство от кашля ~ prep от;
передается тж. родительным падежом;
member for Oxford член парламента от Оксфорда to hope ~ the best надеяться на лучшее;
put my name down for two tickets запишите два билета на мое имя ~ prep на расстояние;
to run for a mile бежать милю ~ prep ради, за (о цели) ;
just for fun ради шутки;
to send for a doctor послать за врачом send: ~ down понижать (напр., цены) ;
send for посылать за, вызывать;
to send for a doctor послать за врачом;
send forth испускать, издавать ~ prep в направлении;
к;
to start for направиться в I'd have given anything ~ this not to have happened я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло;
this is for you to decide вы должны решить это сами ~ prep в течение, в продолжение;
to last for an hour длиться час;
to wait for years ждать годами ~ prep за;
we are for peace мы за мир ~ prep вместо, в обмен;
за (что-л.) ;
I got it for 5 dollars я купил это за пять долларов;
will you please act for me in the matter? прошу вас заняться этим вопросом вместо меня -
79 лыптымандаш
-ем плясать, поплясать, сплясать ровными, небыстрыми движениями. Коктынат шогалын, гармонь муро почеш --- лыптымандаш тӱҥальыч. «У вий». Оба начали плясать под гармошку. – Тол-я, Вера, ынде тый лыптыманде! – Кузьма Верам кушташ шупшеш. М.-Ятман. – Выходи-ка, Вера, теперь ты попляши! – Кузьма тащит Веру плясать.// Лыптыманден пуаш сплясать. – Айда уке гын, эргычын у сӱанешыже лыптыманден пуэна! – манят, Йыван кугыза, куважым кид гычше кучен, кушташ лекте. «У вий». – Давай-ка, жена, тогда, спляшем на новой свадьбе нашего сына! – сказал дед Йыван и, взяв свою жену за руку, вышел плясать.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лыптымандаш
-
80 hop
[̈ɪhɔp]hop ав. разг. перелет; полет; to catch (smb.) on the hop застать (кого-л.) врасплох; hop, step (или skip) and jump спорт. тройной прыжок hop вскакивать (на ходу); to hop a taxi вскочить на ходу в такси hop класть хмель в пиво hop ав. разг. перелет; полет; to catch (smb.) on the hop застать (кого-л.) врасплох; hop, step (или skip) and jump спорт. тройной прыжок hop ав. разг. перелет; полет; to catch (smb.) on the hop застать (кого-л.) врасплох; hop, step (или skip) and jump спорт. тройной прыжок hop перепрыгивать (часто hop over) hop шутл. плясать, танцевать; hop along прыгать на одной ноге; hop off ав. отрываться от земли; взлетать; to hop it разг. удирать, убегать hop подпрыгивать hop прыгать, скакать на одной ноге hop прыжок, припрыгивание; скачок hop собирать хмель hop разг. танцы, танцевальный вечер hop бот. хмель hop хромать hop вскакивать (на ходу); to hop a taxi вскочить на ходу в такси hop шутл. плясать, танцевать; hop along прыгать на одной ноге; hop off ав. отрываться от земли; взлетать; to hop it разг. удирать, убегать hop шутл. плясать, танцевать; hop along прыгать на одной ноге; hop off ав. отрываться от земли; взлетать; to hop it разг. удирать, убегать hop шутл. плясать, танцевать; hop along прыгать на одной ноге; hop off ав. отрываться от земли; взлетать; to hop it разг. удирать, убегать to hop the stick (или the twig) скрываться от кредиторов to hop the stick умереть hop ав. разг. перелет; полет; to catch (smb.) on the hop застать (кого-л.) врасплох; hop, step (или skip) and jump спорт. тройной прыжок
См. также в других словарях:
ПЛЯСАТЬ — ПЛЯСАТЬ, плясывать, танцевать, ходить под музыку, с разными приемами, телодвиженьями. Плясать русскую, казачка. Плясать под чужую дудку, льстиво исполнять чужую волю; плясать по чужой дудке, исполнять ее поневоле, нехотя. Пахать, так не плясать.… … Толковый словарь Даля
ПЛЯСАТЬ — ПЛЯСАТЬ, пляшу, пляшешь, несовер., что и без доп. (разг.). Танцовать (о народных танцах). Плясать казачка. Плясать гопака. Плясать камаринскую. «Плясать в улицу пойдет, распотешит весь народ.» А.Кольцов. || перен. Прыгать, скакать, подпрыгивать.… … Толковый словарь Ушакова
плясать — Танцевать; вальсировать, галопировать и пр. Пуститься в пляс, вприсядку. Отплясывать (отжаривать, откалывать, откатывать, валять) русскую. Танцевать без конца, до упаду. .. Ср … Словарь синонимов
ПЛЯСАТЬ — ПЛЯСАТЬ, пляшу, пляшешь; плясанный; несовер., что. 1. Танцевать (обычно народный танец). П. русскую. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), перен. Трястись, подпрыгивать (разг.). Стрелки на приборах пляшут. • Этот номер не пляшет (прост.) то же,… … Толковый словарь Ожегова
плясать — Плясать под дудку чью (разг.) подчиняться кому н., действовать по чьему н. внушению. Правительство пляшет под дудку крупных землевладельцев. Ты у меня попляшешь (он у меня попляшет и т. д.; разг. фам.) я тебе задам, будешь помнить … Фразеологический словарь русского языка
плясать — пляшу, пляс, пляска, др. русск. плясати, ст. слав. плѩсати ὀρχεῖσθαι (Остром., Мар., Еuсh. Sin.), плѩсьць ὀρχηστής (Супр.), болг. диал. плеша (Младенов 429), сербохорв. плѐсати, пле̏ше̑м, словен. plẹsati, plẹšem, чеш. plesati, plesam плясать,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
плясать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я пляшу, ты пляшешь, он/она/оно пляшет, мы пляшем, вы пляшете, они пляшут, пляши, пляшите, плясал, плясала, плясало, плясали, пляшущий, плясавший; св. сплясать 1. Если кто либо пляшет, то это означает … Толковый словарь Дмитриева
плясать — пляшу/, пля/шешь; пля/шущий; нсв. см. тж. плясаться 1) а) (св. спляса/ть) что Танцевать (обычно какой л. народный танец) Пляса/ть вприсядку. Пляс … Словарь многих выражений
плясать — • до упаду плясать … Словарь русской идиоматики
Плясать под чужую дудку — Впервые встречается у «отца истории», древнегреческого историка Геродота (V в. до н. э.), который в первой книге своей «Истории» приводит следующий эпизод из биографии персидского царя Кира. Когда Кир покорял греков мидян, то малоазийские греки,… … Словарь крылатых слов и выражений
Плясать по(чьей либо) чужой дудке — Плясать по (чьей либо) чужой дудкѣ (иноск.) дѣйствовать не по своей волѣ. Ср. Есть личности... Онѣ какъ будто и родились съ тѣмъ условіемъ, чтобъ ничего не начинать самимъ, и только прислуживать, жить не своей волей, плясать по чужой дудкѣ. Ихъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)