-
1 плутовка
ж.coquine f, friponne f -
2 coquin
1. m (f - coquine)2) разг. полюбовник2. adj ( fém - coquine)1) плутовской; шаловливый ( о ребёнке)des yeux coquins — плутовские, плутоватые глаза2) вольный, игривый -
3 fourbe
1. adjлукавый, плутовской; коварный; мошеннический2. m, f -
4 fripon
-
5 guêpe
f•• -
6 madré
-
7 maraud
-
8 masque
I f разг. II m1) маскаposer son masque — снять маску2) перен. маска, притворство, личина••arracher le masque à qn — сорвать маску с кого-либо5) лицо, вид, обличьеun masque mobile — подвижное, выразительное лицо6) маска, ряженый8) мед. маска, хлоазма9) архит. маскарон, маска10) тех. защитный слой; ограждение; экран; щит11) тех. отражатель, дефлектор; козырёк12) респиратор13) зоол. маска ( у личинок стрекоз)14)masque (de beauté), masque faciale — косметическая маска15) трафарет; шаблон -
9 pipeur
-
10 roué
1. adj ( fém - rouée)1)roué de coups — побитый, избитый2) разбитый, изнеможённый3) уст. казнённый колесованием2. m (f - rouée)1) развратник [развратница], повеса3) плут [плутовка], пройдоха4)souffrir comme un roué — испытывать адские муки -
11 tricheur
-
12 au su de qn
Sa coquine de femme [...] vit au su de tout Combray avec un certain monsieur de Charlus. (M. Proust, Du côté de chez Swann, (GR).) — Его плутовка жена живет на глазах всего Комбре с неким господином де Шарлюсом.
-
13 fine mouche
разг.тонкая штучка; хитрая бестияMais comme la fine mouche sentait que Christophe n'aimait rien tant que la sincérité, elle lui tenait tête hardiment, et discutait mordicus. Ils se quittaient très bons amis. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Но так как плутовка чувствовала, что Кристоф больше всего любит искренность, то не уступала ему ни в чем и отчаянно спорила. Расставались они лучшими друзьями.
C'est le docteur Du Poirier, le premier médecin du pays, qui est son bras droit. M. Du Poirier, qui est une fine mouche, mène par le nez tant M. de Pontlevé que M. de Puylaurens, l'autre commissaire de Charles X. (Stendhal, Lucien Leuwen.) — Правая рука маркиза - доктор Дю Пуарье, первый врач в наших краях. Г-н Дю Пуарье, пройдоха, каких мало, водит за нос как господина де Понлеве, так и господина де Пюилоранса, еще одного эмиссара Карла X.
Duroy demanda: - Qu'est-ce au juste sa femme? Saint-Potin se frotta les mains: - Oh! une rouée, une fine mouche. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Дюруа спросил: - А что в сущности представляет собой жена Форестье? - О, это бестия, тонкая штучка! - потирая руки, ответил Сен-Потен.
-
14 tenir tête
(tenir tête (à...))1) (тж. faire tête à...) противостоять, дать отпор, держаться стойко, не сдаваться, не уступать, постоять за себя, устоять... si les Parisiens ne tenaient pas la tête à tous ces comtes, ces marquis et ces évêques, la révolution serait arrêtée et la France grugée par quelques nobles. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) —... если бы парижане не дали отпора всем этим графам, маркизам и епископам, революция была бы задушена, а Франция отдана на съедение горстке аристократов.
Tout en haut du fort, sur le bastion, dans l'embrasure des sacs de terre, les longues pièces de marine se dressaient fièrement, presque droites sur leurs affûts, pour faire tête à Châtillon. (A. Daudet, Les Contes du lundi.) — На вершине крепости, на бастионе, в углублении между мешками с землей, гордо возвышались длинноствольные орудия морской артиллерии, стоявшие на своих лафетах почти прямо и направленные на Шатийон.
Les orages avaient commencé dès les répétitions; Hugo avait dû tenir tête à Mademoiselle Mars; certains de ses interprètes riaient tout bas de leur texte, d'autres tout haut. (P. Moreau, Le Romantisme.) — Бури разразились с началом репетиций; Гюго был вынужден давать отпор мадмуазель Марс; некоторые из актеров тайком посмеивались над своим текстом, другие делали это открыто.
2) не отставать от кого-либо в чем-либо, не уступать кому-либо в чем-либоSolange: - Je me défendrai! Je leur tiendrai tête! Ils n'auront pas ma peau. (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Соланж: - Я буду защищаться! Я им не уступлю. Им со мной не справиться.
Il aime la campagne, lui, et je lui tiendrais tête pour les plaisirs champêtres, tandis que vous philosopheriez au piano avec Chopin. (G. Sand, Lettres à Mme Marliani.) — Ваш муж любит деревню, и я не уступила бы ему в любви к удовольствиям сельской жизни, а вы в это время за роялем рассуждали бы с Шопеном о музыке.
Mais comme la fine mouche sentait que Christophe n'aimait rien tant que la sincérité, elle lui tenait tête hardiment, et discutait mordicus. Ils se quittaient très bons amis. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Но так как плутовка чувствовала, что Кристоф больше всего любит искренность, то не уступала ему ни в чем и отчаянно спорила. Расставались они лучшими друзьями.
3) споритьSilbermann aggrava ces taquineries et les fit persister par sa façon de tenir tête et sa manie "d'avoir le dernier". (J. de Lacretelle, Silbermann.) — Насмешки эти становились все злее, и Зильберман лишь раззадоривал преследователей: он пытался с ними спорить и хотел, чтобы последнее слово всегда оставалось за ним.
Oh! il n'est pas toujours aussi muet que vous le voyez, et quand il se met à vous tenir tête, il a la langue bien pendue. (F. Mauriac, La Pharisienne.) — О, он не всегда так нем, как сегодня, и, когда принимается спорить, он за словом в карман не лезет.
... il s'avança vers Hecht, ne sachant pas ce qu'il allait lui dire, et prêt à lui tenir tête. (R. Rolland, La Foire sur la place.) —... он направился к Гехту, не зная еще, что скажет ему, и готовый на какую угодно дерзость.
-
15 bougresse
сущ.разг. злая, хитрая женщина, плутовка, чертовка -
16 fine mouche
1. прил.разг. плут, плутовка2. сущ.общ. тонкая бестия, тонкая штучка, хитрая бестия -
17 masque
сущ.1) общ. вид, заслон, обличье, ряженый, шаблон, лицо, посмертная маска, респиратор, трафарет, фехтовальная маска, (de beauté) косметическая маска, маска2) зоол. маска (у личинок стрекоз)3) мед. хлоазма, элемент одежды хирурга и персонала операционной, маска (напр, наркозная)4) разг. petite masque плутовка, маленькая проказница5) перен. личина, притворство6) воен. маскировочное покрытие, укрытие, завеса7) тех. водонепроницаемое покрытие, дефлектор, непроницаемое покрытие, спасательная маска, козырёк, ограждение, щит, экран, защитный слой, отражатель, противогаз, чехол, щит, закрывающий грудь забоя (при проходке в плывунах)8) архит. маскарон9) кино. каше, кашета, маска-рамочка10) выч. фотошаблон11) маш. намёточный шаблон, сверлильный кондуктор -
18 une fine guêpe
сущ.общ. плутовка
См. также в других словарях:
плутовка — охлынщица, прощелыжница, чертовка, шельмочка, лукавица, прохиндейка, проходимка, охлынница, прощеульщица, обайщица, мошенница, авантюристка, шельмовка, хитрунья, виляльщица, алырница, прохвостка, шельма, обманщица, шельмачка, чернушница,… … Словарь синонимов
ПЛУТОВКА — ПЛУТОВКА, плутовки (разг.). 1. женск. к плут в 1 знач. 2. женск. к плутишка; шалунья, лукавая обманщица (фам.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
плутовка — ПЛУТ, а и а, мн. ы, ов и Шы, ов, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
плутовка — ПЛУТОВКА, и, ж. Воровка. Возм. из уг … Словарь русского арго
Плутовка — ж. разг. 1. Ловкая обманщица, мошенница. 2. Лукавая, хитрая женщина. 3. Шалунья, проказница. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
плутовка — плутовка, плутовки, плутовки, плутовок, плутовке, плутовкам, плутовку, плутовок, плутовкой, плутовкою, плутовками, плутовке, плутовках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
плутовка — плут овка, и, род. п. мн. ч. вок … Русский орфографический словарь
плутовка — (1 ж); мн. плуто/вки, Р. плуто/вок … Орфографический словарь русского языка
плутовка — см. Плут … Энциклопедический словарь
плутовка — воровка … Воровской жаргон
плутовка — см. плут; и; мн. род. вок, дат. вкам; ж … Словарь многих выражений