-
41 тридевятое царство
• ТРИДЕВЯТОЕ (ТРИДЕСЯТОЕ) ЦАРСТВО < ГОСУДАРСТВО> folk poet[NP; sing only; fixed WO]=====⇒ in Russian fairy tales, a very distant land; by extension any very distant place:- faraway land < place>;- never-never land.♦ Я выключила радио... и начала читать ей [Лельке] сказку... "Прощай, красна девица, - печально сказал он. - Лечу я за тридевять земель, в тридевятое царство, в тридесятое государство. Если любишь, ищи меня там" (Чуковская 2). I turned the radio off...and started to read her [Lyolka] a fairy-story...."Farewell, lovely maiden," he said sadly, "I am flying off to the other end of the world, to a kingdom beyond the seas. If you love me look for me there" (2a).♦ Положим, например, существует канцелярия, не здесь, а в тридевятом государстве... (Гоголь 3). Let us suppose, for instance, that there is a government office, not here but in some never-never land... (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > тридевятое царство
-
42 тридесятое государство
• ТРИДЕВЯТОЕ (ТРИДЕСЯТОЕ) ЦАРСТВО < ГОСУДАРСТВО> folk poet[NP; sing only; fixed WO]=====⇒ in Russian fairy tales, a very distant land; by extension any very distant place:- faraway land < place>;- never-never land.♦ Я выключила радио... и начала читать ей [Лельке] сказку... "Прощай, красна девица, - печально сказал он. - Лечу я за тридевять земель, в тридевятое царство, в тридесятое государство. Если любишь, ищи меня там" (Чуковская 2). I turned the radio off...and started to read her [Lyolka] a fairy-story...."Farewell, lovely maiden," he said sadly, "I am flying off to the other end of the world, to a kingdom beyond the seas. If you love me look for me there" (2a).♦ Положим, например, существует канцелярия, не здесь, а в тридевятом государстве... (Гоголь 3). Let us suppose, for instance, that there is a government office, not here but in some never-never land... (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > тридесятое государство
-
43 тридесятое царство
• ТРИДЕВЯТОЕ (ТРИДЕСЯТОЕ) ЦАРСТВО < ГОСУДАРСТВО> folk poet[NP; sing only; fixed WO]=====⇒ in Russian fairy tales, a very distant land; by extension any very distant place:- faraway land < place>;- never-never land.♦ Я выключила радио... и начала читать ей [Лельке] сказку... "Прощай, красна девица, - печально сказал он. - Лечу я за тридевять земель, в тридевятое царство, в тридесятое государство. Если любишь, ищи меня там" (Чуковская 2). I turned the radio off...and started to read her [Lyolka] a fairy-story...."Farewell, lovely maiden," he said sadly, "I am flying off to the other end of the world, to a kingdom beyond the seas. If you love me look for me there" (2a).♦ Положим, например, существует канцелярия, не здесь, а в тридевятом государстве... (Гоголь 3). Let us suppose, for instance, that there is a government office, not here but in some never-never land... (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > тридесятое царство
-
44 горестно
-
45 грустно
I1) кратк. прил. см. грустный2) предик. безл. it is sadему́ гру́стно — he feels / is sad
ему́ гру́стно, что — he is sorry that
ему́ гру́стно (+ инф.) — it makes him sad (+ to inf), it grieves [-iːvz] him (+ to inf)
ему́ гру́стно слы́шать э́то — he is sorry [it grieves him] to hear that
(как) гру́стно, что он лжёт — it is so sad that he lies
II нареч.гру́стно сознава́ть, что — it makes one sad / sorry to know that
( печально) sadly, sorrowfully -
46 известный
1) ( знаменитый) well-known [-'noun]2) ( печально известный) infamous, notoriousон изве́стный скло́чник — he is a notorious troublemaker
3) ( определённый) certainв изве́стных слу́чаях — in certain cases
4) ( некоторый) some kind ofну́жно установи́ть изве́стный поря́док — we must establish some kind of order
-
47 известный
known имя прилагательное:notorious (пресловутый, печально известный, известный, заведомый, отъявленный, пользующийся дурной славой)словосочетание: -
48 мучительно
grievously наречие: -
49 общеизвестный
-
50 отъявленный
arrant имя прилагательное:notorious (пресловутый, печально известный, известный, заведомый, отъявленный, пользующийся дурной славой)rightdown (отъявленный, совершенный) -
51 пресловутый
notorious имя прилагательное:notorious (пресловутый, печально известный, известный, заведомый, отъявленный, пользующийся дурной славой) -
52 безрадостно
-
53 угрюмо
-
54 жалобно
-
55 заведомый
notorious имя прилагательное: -
56 плачевно
-
57 пользующийся дурной славой
louche имя прилагательное:Русско-английский синонимический словарь > пользующийся дурной славой
-
58 с прискорбием
-
59 с сочувствием
-
60 зачем ходить далеко?
см. тж. далеко ходить не нужноЧеловек не меняется, как это ни печально. Да господи боже мой, зачем ходить далеко? Я чувствую по себе: мне много лет, я болен, предвижу скорый конец, но какие нелепые, старые, детские ощущения я испытываю порой! (Ю. Трифонов, Нетерпение) — A man does not change, sad though this may be. But, good heavens, need one look far for an example? I can judge by myself. I am old, ill and know that the end is not far hence, but what stupid, childish sensations I sometimes experience!
Русско-английский фразеологический словарь > зачем ходить далеко?
См. также в других словарях:
печально — печально … Орфографический словарь-справочник
печально — нерадостно, плохо, пискливо, грустно, безутешно, пискляво, унывно, неутешительно, минорно, безрадостно, упавшим голосом, невесело, сокрушенно, прискорбно, понуро, траурно, пасмурно, пессимистически, уныло, с убитым видом, заунывно,… … Словарь синонимов
печально — (2*) нар. к печальныи во 2 знач.: тако бѡ и д҃ши не можеть печално стужити сегѡ жить˫а. аще и зѣло напастно ѥсть. МПр XIV2, 51 об.; боитесѧ га. [так!] и любите братъ брата. [в др. сп. добавлено аще д҃си вражьи въ всѧко] къ лукавьству печально… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
печально — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Печально известные (фильм) — «Печально известные» Notorious Жанр детектив Режиссёр Альфред Хичкок Автор сценария Бен Хечт … Википедия
Печально известные — «Печально известные» Notorious Жанр детектив Режиссёр Альфред Хичкок Автор сценария Бен Хечт … Википедия
Печально я гляжу на наше поколенье! — Из стихотворения «Дума» (1838) М. Ю. Лермонтова (1814 1841): Печально я гляжу на наше поколенье! Его грядущее иль пусто, иль темно. Иронически: о современниках, поведение которых разочаровывает, огорчает говорящего. Энциклопедический словарь… … Словарь крылатых слов и выражений
печально известный — пресловутый, известный, хваленый, знаменитый Словарь русских синонимов. печально известный прил., кол во синонимов: 4 • знаменитый (45) • … Словарь синонимов
Печально я гляжу на наше поколенье! Его грядущее — иль пусто, иль темно — Печально я гляжу на наше поколѣнье! Его грядущее иль пусто, иль темно. М. Ю. Лермонтовъ. Дума … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
печально смотрящий — печально смотрящий … Орфографический словарь-справочник
печально-безнадежный — печально безнадежный … Орфографический словарь-справочник