-
1 бросать перчатку
to throw down the gauntletБольшой англо-русский и русско-английский словарь > бросать перчатку
-
2 gauntlet
̈ɪˈɡɔ:ntlɪt I сущ.
1) рукавица;
перчатка с крагами
2) ист. латная рукавица ∙ Syn: challenge to throw/fling down the gauntlet ≈ бросить вызов to take/pick up the gauntlet ≈ принять вызов II сущ.
1) прогон сквозь строй (вид наказания) run the gauntlet Syn: ordeal
2) строй (два ряда вооруженных людей, стоящих друг лицом к другу) рукавица, перчатка с крагами (у шофера, фехтовальщика и т. п.) (историческое) латная рукавица > to throw /to fling/ (down) the * бросить перчатку, бросить вызов, вызвать на состязание /поединок/ > to take /to pick/ up the * поднять перчатку, принять вызов прогон сквозь строй (наказание;
тж. перен.) - a shopping * муки добывания нужных товаров - to run the * пройти сквозь строй;
подвергнуться тяжелым испытаниям - to run the * of criticism подвергнуться жесточайшей критике - he had to run the * through the crowd ему пришлось пройти сквозь враждебно настроенную толпу to run the ~ проходить сквозь строй;
перен. подвергаться резкой критике gauntlet ист. латная рукавица;
to throw (или to fling) down the gauntlet бросить перчатку, бросить вызов;
to take (или to pick) up the gauntlet принять вызов gauntlet ист. латная рукавица;
to throw (или to fling) down the gauntlet бросить перчатку, бросить вызов;
to take (или to pick) up the gauntlet принять вызовБольшой англо-русский и русско-английский словарь > gauntlet
-
3 fasten
ˈfɑ:sn гл.
1) прикреплять, привязывать;
связывать (to, on, upon - к;
on, together, up) The visitor proceeded to fasten his horse to a large iron hook. ≈ Посетитель продолжал привязывать свою лошадь к большому железному крюку. Syn: tie
2.
2) застегивать(ся) shoes that fastens with a buckle ≈ туфли, которые застегиваются с помощью пряжки a dark silk dress fastening at the breast with a great gold clasp ≈ темное шелковое платье, скрепленное на груди большой золотой брошкой
3) запирать(ся) (дверь, окна и т. п. на защелку, засов и т. п.;
тж. человека, животных) ;
опечатывать( пломбой и т. п.) The rooms were swept, the shutters fastened. ≈ Комнаты были подметены, ставни заперты.
4) застревать, вязнуть to fasten in the mud ≈ завязнуть в грязи We fastened in the ice. ≈ Мы застряли во льду.
5) устремлять, сосредоточивать, фиксировать (взгляд, внимание и т. п.) (on, upon) to fasten one's eyes on the view ≈ устремить свой взгляд на окружающий пейзаж
6) возлагать, сваливать, относить на чей-л. счет fastened the blame on the runaway ≈ возложили вину на сбежавшего
7) строит. затвердевать( о растворе) ∙ fasten off fasten up fasten upon связывать, скреплять;
завязывать - to * shoe-laces завязать шнурки (на обуви) - to * one's hair завязать или заколоть волосы - to * two parcels together связать два свертка вместе прикреплять, привязывать - to * a boat to a tree привязать лодку к дереву - to * a nickname давать /приклеивать/ прозвище - to * off a thread закрепить нитку (on, upon) навязать - to * a quarrel upon smb. втянуть кого-л. в ссору;
затеять ссору с кем-л. - they *ed themselves on him and spoiled his holiday они навязались ему в компанию и испортили ему отдых укреплять;
свинчивать, завинчивать;
зажимать - to * by cotter( техническое) зашплинтовать - to * an idea in smb.'s mind укрепить кого-л. в мысли /в убеждении/ запирать - * the window закройте окно( на шпингалет) запираться - the lock would not * замок не запирался застегивать (тж. * on) - she *ed her gloves она застегнула перчатки - * your seat belts, please! просьба пристегнуть ремни! (в самолете) застегиваться - her skirt wouldn't * у нее юбка не застегивалась - the dress *s down the back у этого платья застежка на спине затвердевать, застывать;
схватываться - the plaster *s slowly штукатурка твердеет медленно (on, upon) приписывать, сваливать - to * the blame upon smb. возлагать вину на кого-л. - someone must have broken the plate, but why * it on me? кто-то, очевидно, разбил тарелку, но зачем сваливать это на меня? устремлять, сосредоточивать (взгляд, внимание и т. п.) - he *ed his eyes on the picture он не сводил глаз с картины - she *ed all her hopes on his arrival все свои надежды она возлагала на его приезд (on, upon) зацепиться, ухватиться - the director *ed on the idea at once директор сразу же ухватился за эту мысль прицепиться, придраться - the defence councel *ed on this discrepancy in her testimony защитник прицепился к этому противоречию в ее показаниях - one of his points was *ed upon by the treasurer к одному из его аргументов придрался казначей to ~ upon an idea (a pretext) ухватиться за мысль (предлог) ;
the bees fastened upon me пчелы облепили меня fasten запирать(ся) ;
застегивать(ся) ;
to fasten a door запереть дверь;
to fasten a glove застегнуть перчатку ~ стр. затвердевать (о растворе) ;
fasten off закрепить (нитку) ;
fasten up закрывать;
завязывать ~ навязывать;
to fasten a quarrel (upon smb.) поссориться( с кем-л.), придраться (к кому-л.) ;
to fasten the blame (on smb.) возлагать (на кого-л.) вину ~ прикреплять, привязывать (to, upon, on - к) ;
связывать (together, up, in) ;
скреплять, укреплять, зажимать, свинчивать;
сжимать, стискивать( руки, зубы) ~ связывать, скреплять ~ устремлять (взгляд, мысли и т. п.- on upon) ;
to fasten one's eyes (on smb., smth.) пристально смотреть( на кого-л., что-л.) fasten запирать(ся) ;
застегивать(ся) ;
to fasten a door запереть дверь;
to fasten a glove застегнуть перчатку fasten запирать(ся) ;
застегивать(ся) ;
to fasten a door запереть дверь;
to fasten a glove застегнуть перчатку to ~ a nickname (on smb.) давать (кому-л.) прозвище ~ навязывать;
to fasten a quarrel (upon smb.) поссориться (с кем-л.), придраться (к кому-л.) ;
to fasten the blame (on smb.) возлагать (на кого-л.) вину ~ стр. затвердевать (о растворе) ;
fasten off закрепить (нитку) ;
fasten up закрывать;
завязывать ~ устремлять (взгляд, мысли и т. п.- on upon) ;
to fasten one's eyes (on smb., smth.) пристально смотреть( на кого-л., что-л.) ~ навязывать;
to fasten a quarrel (upon smb.) поссориться (с кем-л.), придраться (к кому-л.) ;
to fasten the blame (on smb.) возлагать (на кого-л.) вину ~ стр. затвердевать (о растворе) ;
fasten off закрепить (нитку) ;
fasten up закрывать;
завязывать to ~ up a box заколотить ящик;
fasten upon ухватиться, наброситься to ~ up a box заколотить ящик;
fasten upon ухватиться, наброситься to ~ upon an idea (a pretext) ухватиться за мысль (предлог) ;
the bees fastened upon me пчелы облепили меня -
4 gage
̈ɪɡeɪdʒ залог - in * of smth. в залог чего-л. - to give under /upon/ * отдавать под залог( историческое) вызов( на поединок) вызов - to throw /to cast/ (down) one's * бросить вызов /перчатку/ - to take up smb.'s * принять вызов( устаревшее) отдавать в заклад, закладывать( устаревшее) биться об заклад( устаревшее) ручаться( разговорное) сосуд емкостью в одну кварту (американизм) (сленг) плохое виски;
пойло( американизм) (сленг) сигарета, папироса;
сигара;
курево;
жевательный табак( американизм) (сленг) сигарета с марихуаной;
марихуана (ботаника) венгерка итальянская (Prunus italica) мера;
масштаб;
размер - * length( специальное) расчетная длина - to take the * of smth. измерять что-л.;
снимать мерку с чего-л. мера, степень, показатель, критерий - to take the * of smb. оценивать кого-л. - it is a * of his experience это позволяет судить о его опыте - the incident was a * of public feeling on the subject этот инцидент явился показателем общественного мнения по этому вопросу( специальное) измерительный прибор - temperature * термометр( специальное) индикатор( специальное) манометр( специальное) датчик калибр;
шаблон;
лекало;
эталон - master * (техническое) эталонный калибр калибр (пули) номер или толщина проволоки или листового материала (электроника) сортамент( проводов) (железнодорожное) ширина колеи - broad * широкая колея путевой шаблон( морское) осадка( судна) (морское) положение относительно ветра - lee * подветренная сторона - to have /to keep/ the weather * of находиться с наветренной стороны по отношению к;
иметь преимущество над( кем-л.) ;
быть в более выигрышном положении, чем( кто-л.) (строительство) состав( штукатурки) измерять, проверять( размер) - to * the diameter of wire измерить диаметр проволоки - to * the contents of a barrel вымерять содержимое бочки (промером и расчетом) - to * the rainfall измерить количество осадков - to * a river сделать промер глубины реки - to * the distance with one's eye определить расстояние на глаз(ок) - to * the strength of the wind измерить силу ветра рассчитывать - to * the right moment выбрать подходящий момент - he was trying to * how far he should move он пытался прикинуть, на сколько ему следует подвинуться оценивать (человека, характер и т. п.) - to * smb.'s strength оценить чьи-л. силы - to * smb. by what he does судить о ком-л. по его поступкам - we must try to * how strong public opinion is мы должны попытаться оценить силу общественного мнения -спец калибровать;
эталонировать;
градуировать;
клеймить (меры) подгонять под определенный размер (тж. * up) gage амер. = gauge ~ биться об заклад ~ вызов (на поединок) ;
to throw down a gage бросить вызов, "перчатку" ~ заклад ~ залог;
in gage (of smth.) в залог (чего-л.) ;
to give on gage отдавать в залог ~ отдавать в залог ~ ручаться;
давать в качестве залога ~ ручной залог gage амер. = gauge gauge: gauge градуировать, калибровать;
выверять, клеймить ( меры) ~ градуировать ~ измерительный прибор ~ измерять, проверять (размер) ~ измерять, проверять ~ измерять ~ калибр (пули) ;
номер, толщина (проволоки) ;
эл. сортамент (проводов) ~ калибровать ~ критерий;
способ оценки ~ масштаб ~ мера, масштаб, размер;
калибр;
to take the gauge of измерять;
оценивать ~ мера, критерий ~ мера ~ оценивать (человека, характер) ~ подводить под определенный размер ~ подводить под определенный размер ~ мор. (обыкн. gage) положение относительно ветра;
to have the weather gauge of иметь преимущество (перед кем-л.) ~ проверять ~ размер ~ шаблон, лекало;
эталон ~ шаблон ~ ж.-д. ширина колеи;
broad (narrow) gauge широкая (узкая) колея ~ залог;
in gage (of smth.) в залог (чего-л.) ;
to give on gage отдавать в залог ~ залог;
in gage (of smth.) в залог (чего-л.) ;
to give on gage отдавать в залог ~ вызов (на поединок) ;
to throw down a gage бросить вызов, "перчатку" -
5 glove
1. nounперчаткаto handle without gloves не церемониться, поступать грубо; относиться беспощадноto throw down (to take up) the glove бросить (принять) вызовto take off the gloves приготовиться к бою2. verb1) надеть перчатку; gloved в перчатках2) снабжать перчатками* * *(n) перчатка* * ** * *[ glʌv] n. перчатка v. надеть перчатку, снабжать перчатками* * *перчаткарукавичка* * *1. сущ. 1) а) перчатка б) рукавица 2) боксерская перчатка 2. гл. 1) а) надеть перчатку б) снабжать перчатками 2) поймать бейсбольный мяч в бейсбольную рукавицу -
6 fling down the gauntlet
книжн.бросить перчатку, вызвать кого-л. на состязание, борьбу [этим. фр. jeter le gant à; в Средние века рыцари вызывали противника на поединок, бросая свою латную рукавицу - gauntlet или glove]; см. тж. throw down the gloveAbruptly, he turned and sat down. The audience... suddenly realized that this was it, that Joseph had finished, and had thrown down the gauntlet. (S. Heym, ‘The Eyes of Reason’, book I, ch. 11) — Он тут же повернулся и сел. Публика, на одно мгновение оцепеневшая, поняла, что Иозеф кончил говорить, бросив перчатку своему противнику.
I was glad to see that the theatre journal Encore has taken up the gauntlet flung down recently by critic Kenneth Tynan. Tynan, you may remember, asserted... that so little in ten years seems to have changed. (‘Daily Worker’) — я был рад, когда театральный журнал "Энкор" поднял перчатку, брошенную ему недавно критиком Кеннетом Тайнаном. Тайнан, как вы помните, утверждал... что за последние десять лет в театре мало что изменилось.
-
7 fasten
[ˈfɑ:sn]to fasten upon an idea (a pretext) ухватиться за мысль (предлог); the bees fastened upon me пчелы облепили меня fasten запирать(ся); застегивать(ся); to fasten a door запереть дверь; to fasten a glove застегнуть перчатку fasten стр. затвердевать (о растворе); fasten off закрепить (нитку); fasten up закрывать; завязывать fasten навязывать; to fasten a quarrel (upon smb.) поссориться (с кем-л.), придраться (к кому-л.); to fasten the blame (on smb.) возлагать (на кого-л.) вину fasten прикреплять, привязывать (to, upon, on - к); связывать (together, up, in); скреплять, укреплять, зажимать, свинчивать; сжимать, стискивать (руки, зубы) fasten связывать, скреплять fasten устремлять (взгляд, мысли и т. п.- on upon); to fasten one's eyes (on smb., smth.) пристально смотреть (на кого-л., что-л.) fasten запирать(ся); застегивать(ся); to fasten a door запереть дверь; to fasten a glove застегнуть перчатку fasten запирать(ся); застегивать(ся); to fasten a door запереть дверь; to fasten a glove застегнуть перчатку to fasten a nickname (on smb.) давать (кому-л.) прозвище fasten навязывать; to fasten a quarrel (upon smb.) поссориться (с кем-л.), придраться (к кому-л.); to fasten the blame (on smb.) возлагать (на кого-л.) вину fasten стр. затвердевать (о растворе); fasten off закрепить (нитку); fasten up закрывать; завязывать fasten устремлять (взгляд, мысли и т. п.- on upon); to fasten one's eyes (on smb., smth.) пристально смотреть (на кого-л., что-л.) fasten навязывать; to fasten a quarrel (upon smb.) поссориться (с кем-л.), придраться (к кому-л.); to fasten the blame (on smb.) возлагать (на кого-л.) вину fasten стр. затвердевать (о растворе); fasten off закрепить (нитку); fasten up закрывать; завязывать to fasten up a box заколотить ящик; fasten upon ухватиться, наброситься to fasten up a box заколотить ящик; fasten upon ухватиться, наброситься to fasten upon an idea (a pretext) ухватиться за мысль (предлог); the bees fastened upon me пчелы облепили меня -
8 перчатка
жен. glove;
mitt, mitten;
gauntlet в перчатке, в перчатках ≈ gloved перчатка с крагами ≈ (шофера, фехтовальщика и т. п.) gauntlet без перчаток ≈ ungloved лайковые перчатки ≈ kid gloves боксерская перчатка ≈ boxing-glove, muffler;
мн.;
разг. mitt бросать перчатку ≈ to throw down the gauntlet поднимать перчатку ≈ to take/pick up the gauntletперчатк|а - ж. glove;
надеть ~и put* on one`s gloves;
боксёрские ~и boxing gloves;
бросить ~у кому-л. throw* down the gauntlet to smb. ;
поднять ~у take* up the gauntlet, accept the challenge.Большой англо-русский и русско-английский словарь > перчатка
-
9 throw down
1) сбрасывать;
бросать to throw down one's arms ≈ сдаваться to throw down one's tools ≈ забастовать
2) сносить, разрушать (здание) a house thrown down by an earthquake ≈ дом, разрушенный землетрясением
3) свергать, ниспровергать;
низвергать, низлагать Syn: overthrow, subvert
4) хим. вызывать оседание
5) амер. отклонять (предложение и т. п.) ;
отвергать to throw down one's brief юр. ≈ отказываться от дальнейшего ведения дела to throw down one's tools ≈ забастовать, объявить забастовку to throw down one's arms ≈ бросать оружие, сдаваться to throw down the glove ≈ бросить перчатку, вызвать на дуэль и т. п. бросать, сбрасывать - to * stones on the besiegers сбрасывать камни на осаждающих - he seized the girl and threw her down он схватил девочку и бросил ее на землю - to throw oneself down броситься на землю низвергать, ниспровергать - to * a good many principles of present-day critical theory ниспровергнуть немало принципов современной литературной критики сносить( здание) - a house thrown down by an earthquake дом, разрушенный землетрясением (химическое) вызывать оседание (разговорное) отклонять, отвергать - to * one's brief отказываться от дальнейшего ведения дела (об адвокате) > to * one's tools забастовать, объявить забастовку > to * one's arms бросать оружие, сдаваться > to * the glove /the gauntlet/ бросить перчатку, вызвать на дуэль и т. п.Большой англо-русский и русско-английский словарь > throw down
-
10 gauntlet
I [ʹgɔ:ntlıt] n1. рукавица, перчатка с крагами (у шофёра, фехтовальщика и т. п.)2. ист. латная рукавица♢
to throw /to fling/ (down) the gauntlet - бросить перчатку, бросить вызов, вызвать на состязание /поединок/II [ʹgɔ:ntlıt] nto take /to pick/ up the gauntlet - поднять перчатку, принять вызов
to run the gauntlet - а) пройти сквозь строй; б) подвергнуться тяжёлым испытаниям
he had to run the gauntlet through the crowd - ему пришлось пройти сквозь враждебно настроенную толпу
-
11 glove
[glʌv]1) Общая лексика: боксёрская перчатка, надевать перчатки, надевать перчатку, надеть перчатку, перчатка, перчатка в бейсболе, снабжать перчатками2) Спорт: атаковать4) Табуированная лексика: презерватив -
12 squeeze hand into a glove
1) Общая лексика: с трудом натянуть перчатку2) Макаров: (one's) с трудом натянуть перчаткуУниверсальный англо-русский словарь > squeeze hand into a glove
-
13 throw down a gage
Общая лексика: бросать вызов, бросать перчатку, бросить вызов, бросить перчатку -
14 glove
[glʌv] 1. сущ.1)а) перчатка- glove box
- glove compartmentSyn:б) рукавицаSyn:2) спорт. перчатка (в боксе, хоккее, бейсболе)••hand and glove — тесно, в очень близких отношениях
to fit like a glove — хорошо сидеть, быть как раз, впору, подходить
to handle without gloves — не церемониться, поступать грубо; относиться беспощадно
2. гл.to handle with gloves off — презирать, относиться с презрением
1) -
15 fling smb. aside like an old boot
(fling smb. aside like an old boot (glove или shoe))выбросить кого-л. за ненадобностью, как старую перчатку; использовав, избавиться за ненадобностью; см. тж. cast smb. aside like an old glove и throw smb. aside like a cast-off gloveFreeman: "...If he came across a woman to-morrow out of whom he could do a little better than out... of you he'd fling you aside like an old glove." (W. S. Maugham, ‘Smith’, act II) — Фримен: "...Если Алджи завтра встретится женщина, с которой выгоднее иметь дело, чем... с вами, он выбросит вас как старую перчатку."
Large English-Russian phrasebook > fling smb. aside like an old boot
-
16 pick up the gauntlet
книжн.It thus became necessary to take up the gauntlet thrown down to us, and to fight out the struggle whether we liked it or not. — Поэтому мы были вынуждены поднять брошенную нам перчатку и вступить в бой, хотели мы того или нет.
...Charity... challenged him to play a rubber at cribbage. Mr. Moddle taking up the gauntlet, they played several rubbers for sixpences, and Charity won them all. (Ch. Dickens, ‘Martin Chuzzlewit’, ch. XXXII) —...Чарити... пригласила его сыграть партию в криббедж. Мистер Модл принял вызов, и они сыграли несколько партий по шесть пенсов, причем выигрывала всегда Чарити.
-
17 glove
1. n перчатка2. n боксёрская перчаткаglove shop — магазин, где продают перчатки
excuse my glove — простите, что я не снял перчатку
3. n перчатка в бейсболеto fit like a glove — сидеть как перчатка, быть как раз
to handle without gloves — обращаться сурово;
to fight with the gloves off — вести ожесточённую борьбу, отчаянно бороться
4. v надевать перчатку5. v снабжать перчаткамиСинонимический ряд:gauntlet (noun) gauntlet; mitt; mitten; muff -
18 gage
[̈ɪɡeɪdʒ]gage амер. = gauge gage биться об заклад gage вызов (на поединок); to throw down a gage бросить вызов, "перчатку" gage заклад gage залог; in gage (of smth.) в залог (чего-л.); to give on gage отдавать в залог gage отдавать в залог gage ручаться; давать в качестве залога gage ручной залог gage амер. = gauge gauge: gauge градуировать, калибровать; выверять, клеймить (меры) gage градуировать gage измерительный прибор gage измерять, проверять (размер) gage измерять, проверять gage измерять gage калибр (пули); номер, толщина (проволоки); эл. сортамент (проводов) gage калибровать gage критерий; способ оценки gage масштаб gage мера, масштаб, размер; калибр; to take the gauge of измерять; оценивать gage мера, критерий gage мера gage оценивать (человека, характер) gage подводить под определенный размер gage подводить под определенный размер gage мор. (обыкн. gage) положение относительно ветра; to have the weather gauge of иметь преимущество (перед кем-л.) gage проверять gage размер gage шаблон, лекало; эталон gage шаблон gage ж.-д. ширина колеи; broad (narrow) gauge широкая (узкая) колея gage залог; in gage (of smth.) в залог (чего-л.); to give on gage отдавать в залог gage залог; in gage (of smth.) в залог (чего-л.); to give on gage отдавать в залог gage вызов (на поединок); to throw down a gage бросить вызов, "перчатку" -
19 gauntlet
[̈ɪˈɡɔ:ntlɪt]to run the gauntlet проходить сквозь строй; перен. подвергаться резкой критике gauntlet ист. латная рукавица; to throw (или to fling) down the gauntlet бросить перчатку, бросить вызов; to take (или to pick) up the gauntlet принять вызов gauntlet ист. латная рукавица; to throw (или to fling) down the gauntlet бросить перчатку, бросить вызов; to take (или to pick) up the gauntlet принять вызов -
20 glove
[ɡlʌv]glove надеть перчатку; gloved в перчатках glove перчатка; to handle without gloves не церемониться, поступать грубо; относиться беспощадно glove снабжать перчатками glove надеть перчатку; gloved в перчатках glove перчатка; to handle without gloves не церемониться, поступать грубо; относиться беспощадно to throw down (to take up) the glove бросить (принять) вызов; to take off the gloves приготовиться к бою to throw down (to take up) the glove бросить (принять) вызов; to take off the gloves приготовиться к бою
См. также в других словарях:
Перчатку бросить — кому (иноск.) вызвать (на бой, на борьбу) намекъ на древній рыцарскій обычай. Ср. Оба, Фамусовъ и Чацкій бросили другъ другу перчатку... Образовались два лагеря, или съ одной стороны «цѣлый лагерь Фамусовыхъ и всей братіи отцовъ и старшихъ», съ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
перчатку бросить — кому (иноск.) вызвать (на бой, на борьбу) намек на древний рыцарский обычай Ср. Оба, Фамусов и Чацкий бросили друг другу перчатку... Образовались два лагеря, или с одной стороны целый лагерь Фамусовых и всей братии отцов и старших , с другой один … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Перчатку потерять - к несчастью. — см. Зеркало разбить к худу … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Бросать перчатку — кому. БРОСИТЬ ПЕРЧАТКУ кому. Вызывать на борьбу. [Дон Жуан:] Итак, я нахожусь под наблюденьем Святых отцов! Мне по сердцу борьба! Я обществу, и церкви, и закону Перчатку бросил: кровная вражда Уж началась открыто между нами (А. К. Толстой. Дон… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Бросить перчатку — БРОСАТЬ ПЕРЧАТКУ кому. БРОСИТЬ ПЕРЧАТКУ кому. Вызывать на борьбу. [Дон Жуан:] Итак, я нахожусь под наблюденьем Святых отцов! Мне по сердцу борьба! Я обществу, и церкви, и закону Перчатку бросил: кровная вражда Уж началась открыто между нами (А. К … Фразеологический словарь русского литературного языка
бросавший перчатку — прил., кол во синонимов: 11 • бросавший вызов (9) • вызывавший (77) • вызывавший на д … Словарь синонимов
бросивший перчатку — прил., кол во синонимов: 10 • бросивший вызов (10) • вызвавший (77) • вызвавший на дуэль … Словарь синонимов
швырнувший перчатку — прил., кол во синонимов: 10 • бросивший вызов (10) • бросивший перчатку (10) • вызвавший … Словарь синонимов
швырявший перчатку — прил., кол во синонимов: 9 • бросавший вызов (9) • бросавший перчатку (11) • вызывав … Словарь синонимов
бросать перчатку — вызывать, посылать вызов, отправлять картель, посылать картель, бросать вызов, требовать сатисфакции, требовать удовлетворения, швырять перчатку, отправлять вызов, вызывать на дуэль Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
швырнуть перчатку — потребовать сатисфакции, бросить перчатку, вызвать, отправить картель, бросить вызов, потребовать удовлетворения, послать картель, вызвать на дуэль, послать вызов, отправить вызов Словарь русских синонимов … Словарь синонимов