Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

пашазе

  • 81 коса

    коса
    Г.: каса
    1. гуща, отстой, отжимки, высеыки, жмыхи, отходы производства какой-л. продукции

    Чай коса чайная гуща;

    нӧшмӱй коса жмыхи от подсолнечного масла.

    Шокте модеш кок кид коклаште, косаже чывыштыш гынат. А. Иванова. Сито так и играет в руках, хотя высевок всего-то щепотка.

    Кӱртньӧ косам – чойным, рудан ӱмбалжым, вурсым (пашазе-влак) шупшыктат. М. Шкетан. Рабочие заняты подвозкой отходов производства железа, чугуна, рудного концентрата, стали.

    2. перен. наследие, пережиток, остаточное явление, что-л.

    Тошто коса наследие старого, пережиток, анархизм.

    Неле косаже веле мыланна кодын. М. Рыбаков. Нам досталось лишь тяжёлое наследие.

    3. перен. осадок, остаток; то, что не совсем исчезло в чувствах, душе

    (Тунемше-влакын) чонешышт кочо коса кодо. В. Юксерн. У учеников на душе остался горький осадок.

    4. диал. наследник, преемник

    Пӧтырым ачаже кугу лиймекыжат пеле одаран айдемылан, косажлан шотлен ашныш. М. Шкетан. Пётыра отец и по достижения им совешеннолетия считал не вполне самостоятельным человеком и содержал его, относясь как к будущему наследнику.

    Сравни с:

    юго, алмаштыше

    Марийско-русский словарь > коса

  • 82 коэффициент

    коэффициент
    1. коэффициент (иктаж-мон качествым, степеньым, условийым ончыктышо вашталтдыме кугыт)

    Оборудованийым пашалан кучылтмо коэффициент коэффициент использования оборудования.

    Уралыште могай пашазе ден служащий-влакын районный коэффициентыштым ыштыме огыл, нунылан тиде коэффициентым ышташ. «Мар. ком.» Ввести на Урале районные коэффициенты для рабочих и служащих, для которых они не установлены.

    металлын шарлен кертме коэффициентше коэффициент расширения металла.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > коэффициент

  • 83 кӧтырем

    кӧтырем
    1. иеуклюжий, неповоротливый, лишённый ловкости

    Тыгай мотор, чулым ӱдырамаш кӧтырем Ороспайлан марлан лектын. В. Иванов. Такая красивая, бойкая жещина вышла замуж за неуклюжего Ороспая.

    Ыльым кӧтырем мый армий деч ондак. З. Краснов. До армии был я неуклюжим.

    Сравни с:

    лоптырий
    2. кряжистый, толстый, лишённый стройности, негармонично сложенный

    Тумо тур гай кӧтырем капан ала-могай пӧръеҥ. Тошто ой. Какой-то мужчина, кряжистый, словно дубовый чурбан.

    Кӧтырем тумо лышташым шара – нуж чӱҥга. Пале. Кряжистый дуб распускает листья – щука начнет клевать.

    Сравни с:

    кӱжгӧ, топката
    3. бестолковый, непонятливый

    Мемнан кӧтырем рвезе-влаклан кеч пудешт кайымеш шинчатым пӧрдыктыл, садак умылаш тептерышт уке. А. Волков. А нашим бестолковым ребятам хоть сколько строй глазки, всё равно не поймут.

    А вара кӧтырем омо пижеш. Д. Орай. А потом приходит бестолковый сон.

    4. несуразный, примитивный, нескладный

    Кушто тырым-торым пу шогат, кӧтырем пу тырмат, кыне туле гай алашат? О. Шабдар. Где твои деревянная соха-развалюха, примитивная деревянная борона, тощий, словно мялка для конопли, мерин?

    5. разг. топорный, грубый, бестолково, дурно выполняемый или сделанный, бестолковый, никудышный

    Пашазе бригадын пашаже пеш кӧтырем, тугай кӧтырем ыштышым марий кресаньык ок йӧрате. М. Шкетан. Работа рабочей бригады очень топорная, таких дурных исполнителей марийский крестьянин не любит.

    Сравни с:

    шотдымо, йӧндымӧ
    6. уст. сильно ослабевший от плохого кормления (чаще о лошади)

    Кӧтырем имне – пешак чот шужен начарештше. Слабая (весной) лошадь – сильно ослабевшая от долгого недоедания.

    Смотри также:

    вийдыме

    Марийско-русский словарь > кӧтырем

  • 84 крановщик

    крановщик

    Крановщик эше нӧлтале (кӱртньӧ орам) да шоло ӱмбак виктарыш. В. Исенеков. Крановщик ещё приподнял кучу железа и направил на плот.

    Марийско-русский словарь > крановщик

  • 85 крепостной

    крепостной

    Крепостной кресаньык крепостной крестьянин;

    крепостной отношений крепостные отношения;

    креностной права крепостное право.

    Король шке дружинникше-влаклан, черкылан эрыкан кресаньык-влакын мландым шуко пуэден, нунышт креностнойыш савырненыт. «Кокла курым.» Король своим дружинникам и церкви роздал много земель свободных крестьян, а те превратились в крепостных.

    Марийско-русский словарь > крепостной

  • 86 кресаньык

    кресаньык

    Йорло кресаньык бедный крестьянин;

    улан кресаньык зажиточный крестьянин;

    имньыдыме кресаньык безлошадный крестьянин.

    С. Чавайн, Г. Микай, Н. Мухин кумытынат кресаньык кокла гыч лектыныт. С. Черных. С. Чавайн, Г. Микай, Н. Мухин – все трое вышли из крестьян.

    2. в поз. опр. крестьянский; относящийся к крестьянину или к классу крестьян

    Кресаньык йоча-влак крестьянские дети;

    кресаньык озанлык крестьянское хозяйство;

    пашазе ден кресаньык власть рабоче-крестьянская власть.

    Тый кресаньык эрге улат. А. Юзыкайн. Ты ведь крестьянский сын.

    Марийско-русский словарь > кресаньык

  • 87 куктыштмаш

    куктыштмаш
    сущ. от куктышташ

    Шӱртым куктыштмаш спутывание ниток.

    Кышам куктыштмаш запутывание следов.

    Пашазе-влак коклаште куктыштмаш болтовня среди рабочих.

    4. изъяснение, разговор на смешанном языке

    Англичанла-немычла куктыштмаш изъяснение по-английски и по-немецки вперемешку.

    5. перен. коверкание

    Илышым куктыштмаш коверкание жизни.

    Марийско-русский словарь > куктыштмаш

  • 88 кумылаҥын шогаш

    вдохновляться, воодушевляться (постоянно)

    Мастер шке цехыштыже кажне пашазым умылаш тыршен, неле годым эре полшен, умылтарен, тыге пашазе-влакsy пашаштышт кӱкшӧ результатыш шуаш кумылаын шогеныт. «Мар. ком.» Мастер в сво`м цехе пытался понимать каждого рабочего, в трудную минуту всегда им помогал, объяснял, в результате этого и рабочие вдохновлялись добиваться высоких результатов в труде.

    Составной глагол. Основное слово:

    кумылаҥаш

    Марийско-русский словарь > кумылаҥын шогаш

  • 89 кумыллаҥаш

    кумыллаҥаш
    -ем
    книжн. веселиться, повеселиться

    Ныл кече пайрем шуйныш, ныл кече ару чон дене кумыллаҥышт Морко велыште илыше колхозник, пашазе, служащий-влак. «Мар. ком.» Праздник длился четыре дня, четыре дня от чистого сердца веселились колхозники, рабочие, служащие Моркинского района.

    Сравни с:

    веселитлаш

    Марийско-русский словарь > кумыллаҥаш

  • 90 куртко

    куртко
    I

    Пашазе куртко рабочая куртка;

    лопка куртко широкая куртка.

    Машаев брезент курткым чиен. П. Корнилов. Машаев одел брезентовую куртку.

    2. в поз. опр. относящийся к куртке; куртки

    Куртко сога воротник куртки.

    (Йыгынат) куртко полдышым мучыштарыш. А. Краснопёров. Йыгынат расстегнул пуговицы куртки.

    II
    диал., уст. суслон (обл.) (пасусо кылта ора)

    Уржа куртко суслон ржи;

    кылта-влакым курткыш шогалташ поставить снопы в суслоны.

    Пурла велыште гына шӱльӧ куртко-влак мугылын да мугылын коедат. Д. Орай. Только на правой стороне кучками выделяются суслоны овса.

    Смотри также:

    сусла

    Марийско-русский словарь > куртко

  • 91 кучалташ

    кучалташ
    I
    Г.: кычалташ
    -ам
    1. быть пойманным, задержанным, схваченным

    Вик кучалташ быть пойманным сразу;

    уэш кучалташ быть пойманным снова.

    (Борис) кок гана фашист концлагерь гыч шылын куржын – кок ганажат кучалтын. В. Сапаев. Борис два раза бежал из фашистского концлагеря – оба раза был схвачен.

    2. быть пойманным (о добыче охоты, ловли)

    Шуко кучалтын поймано много.

    Таче шагал гын, шагал кучалтын, эрла утларак кучена. И. Одар. Сегодня поймано (рыб) мало, так мало, завтра больше поймаем.

    3. задерживаться, задержаться где-л.; опаздывать, опоздать куда-л.

    Кужун кучалташ задерживаться долго;

    изиш кучалташ задержаться немного, недолго;

    сомыл дене кучалташ задерживаться по делам;

    пашаште кучалташ задерживаться на работе.

    Кожлаште кучалташ ыш воч: пашазе-влак машинам вашке темен колтеденыт, складыш вич рейс ышталтын. А. Эрыкан. Не пришлось задерживаться в лесу: рабочие быстро нагружали машины, в склад сделано пять рейсов.

    4. держаться, удерживаться, сохраняться (где-л.)

    Рокышто вӱдыжгӧ утларак кучалтше манын, ӱмбакше шем рокым але тургыжым шавалтат. «Мар. ком.» Чтобы в почве удержалось больше влаги, сверху засыпают её чернозёмом или перегноем.

    5. содержаться, храниться, помещаться где-л.; быть заключённым куда-л.

    Ковышта, кияр, помидор да молат теле гоч мемнан нӧрепыште кучалтыт. Капуста, огурцы, помидоры и прочие у нас хранятся всю зиму в погребе.

    Кум ий шкет еҥан камерыште кучалтынам. Три года я содержался в одиночной камере.

    6. содержаться; иметься у кого-л., в чьём-л. хозяйстве, собственности, владении

    Тидланак лийын элыште кугу армий кучалтеш, сар кая. «Ончыко» Из-за этого в стране содержится большая армия, идёт война.

    7. держаться, вести себя

    Яшметов лывыргын кучалташ тӧча гынат, торжан лектеш. П. Корнилов. Хотя и старается Яшметов держаться вежливо, у него получается резко.

    8. пришиваться, быть пришитым к чему-л.

    Мелгандыра йолваште кум рад ший ӱлыч кӱшкӧ кучалтеш (вынер лапчыкыш пӱшкылыт). На нагрудном украшении на кусок холста пришивается три ряда серебряных монет снизу вверх.

    9. содержаться; поддерживаться в каком-л. виде, состоянии

    Пионерский комнат арун кучалтеш. М. Евсеева. Пионерская комната содержится в чистоте.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    однокр. подержать что-кого-л. (в руках недолго)

    Изишак кучалташ подержать недолго.

    Зина, на, мыйын комдемат кучалте-ян, мый тиде пӧртышкӧ вӱдлан пурен лектам. Зина, на, подержи и мою корзину, а я зайду в этот дом за водой.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кучалташ

  • 92 кучедалмаш

    кучедалмаш
    сущ. от кучедалаш
    1. борьба, драка

    Рвезе-влак кокласе кучедалмаш драка между парнями.

    Пеш тале кучедалмаш тӱҥале. Мый Османын эргыжым пызыртен пыштышым. М. Майн. Началась сильная драка. Я зажал сына Османа.

    2. борьба, бой, битва, сражение

    Тале кучедалмаш большое сражение;

    ола верч кучедалмаш сражение за город;

    пытартыш кучедалмаш последний бой.

    Суворов манмыла, тунеммаште неле гынат, кучедалмаште куштылго лиеш. Ю. Артамонов. Как сказал Суворов, тяжело в учении, легко в бою.

    Вольный кучедалмаш вольная борьба;

    кучедалмаште сеҥаш выиграть в борьбе;

    Кок-кум ий ончыч культур пӧртыштӧ кучедалмаш дене спортивный таҥасымаш зртаралтын. «Мар. ком.» Два-три года назад в доме культуры проводилось спортивное соревнование по борьбе.

    4. борьба; столкновение противоположных общественных групп, направлений, мнений и т. д

    Класс кучедалмаш классовая борьба;

    политический кучедалмаш политическая борьба.

    Кружокын революционный пашам ыштен шогымыжлан кӧра пашазе ден кресаньык-шамыч коклаште помещик кашак ваштареш кучедалмаш вияҥын. «Ончыко» Благодаря проводимой революционной работе кружка среди рабочих и крестьян усиливалась борьба против помещиков.

    5. борьба за что-л., с чем-кем-л., против чего-кого-л.; деятельность, направленная на достижение или преодоление, уничтожение чего-л.

    Тыныс илыш верч кучедалмаш борьба за мирную жизнь;

    мланде верч кучедалмаш борьба за землю;

    вичияш планым темышаш верч кучедалмаш борьба за выполнение пятилетнего плана;

    кучедалмашым виктарен шогаш направлять борьбу.

    Пырля ыштыме паша, у илыш верч кучедалмаш калык-влакым утыр лишемда, мемнан пагытлан келшыше у йӱлам шочыкта. М. Казаков. Совместная работа, борьба за новую жизнь всё больше сближают народы, порождают новые, соответствующие нашему времени обычаи.

    Сравни с:

    кредалмаш

    Марийско-русский словарь > кучедалмаш

  • 93 кӱварлык

    кӱварлык

    Кӱварлык оҥа доска для пола;

    кӱварлык чия краска для пола, половая краска.

    Тушто (подвалыште) пашазе-влак кӱварлык кӱм ыштат. М. Шкетан. В подвале рабочие готовят камень для пола.

    Марийско-русский словарь > кӱварлык

  • 94 кӱзыкталташ

    кӱзыкталташ
    -ам
    возвр. безл. повышаться, повыситься; увеличиваться, увеличиться

    Ак кӱзыкталтеш цены повысятся.

    Тений 1 январь гыч пашадарым шагал налше пашазе ден служащий-влаклан пашадар кӱзыкталтын. «Мар. ком.» В этом году с 1 января повысилась зарплата малооплачиваемым рабочим и служащим.

    Марийско-русский словарь > кӱзыкталташ

  • 95 кӱлаш

    кӱлаш
    Г.: келӓш
    -ам
    требоваться, потребоваться; понадобиться; быть нужным, необходимым

    Кӧлан кӱлам? кому я нужен?

    пашазе-влак кӱлыт требуются рабочие;

    шинчымаш кӱлеш нужны знания;

    сырыме ок кӱл не нужно сердиться.

    – Молан кӱлынам улмаш гын?  – йодо эркынрак Емела. Н. Лекайн. – Кому я был нужен? – спросил потише Емела.

    – Мо кӱлеш? – Тый декет толын гын, тый кӱлат! – чаргыжалтыш Нина. «Ончыко» – Что надо? – Если она пришла к тебе, то ты нужен! – провизжала Нина.

    Марийско-русский словарь > кӱлаш

  • 96 кылме

    кылме
    Г.: кӹлмӹ
    1. прил. мёрзлый

    Кылме пареҥге мёрзлая картошка;

    кылме ковышта мёрзлая капуста.

    Пашазе-шамыч, кылме мландым пургедын, бетоным оптат, йӱштӧ поран лоҥгаште станок-шамычым шындылыт. Д. Орай. Рабочие копают мёрзлую землю, бетонируют, в холодную пургу монтируют станки.

    Теве шиште эр годсек кылме пушеҥгым чӱҥга, шукшым, копшаҥгым кычалеш. В. Иванов. Вот с утра дятел долбит мёрзлое дерево, ищет червей, жучков.

    2. сущ. простуда, стужа, мерзлота

    Чыла кылмет лекше да выйдет твоя простуда.

    Ок лӱд кылме, йӱштӧ дечын – вет пӧръеҥ гай патыр тумо. В. Колумб. Не боится стужи, холода – ведь дуб крепок, как мужчина.

    Марийско-русский словарь > кылме

  • 97 лаштырташ

    лаштырташ
    -ем
    1. плющить, сплющивать, сплющить, приплющивать, приплюснуть что-л.; делать (сделать) плоским

    Пуда вуйым лаштырташ сплющить головку гвоздя;

    чӧгыт дене лаштырташ сплющивать молотком.

    Чынак, Вачай портфельжым кыдалышкыже ӱшталын лаштыртен. М. Шкетан. И вправду, Вачай свой портфель сплющил, привязав его поясом к талии.

    Тул гай кӱртньӧ возешат шондалыш, чӧгыт тудым модын лаштырта. М. Большаков. Накаленное железо попадает на наковальню, и молот играючи приплющит его.

    Сравни с:

    лаптырташ
    2. придавить, прищемить; надавив, прижать

    Парням омсаш лаштырташ дверью придавить палец.

    Пашаште эҥгек лие. Ик пашазе станокеш кидшым лаштыртыш – чолак лие. «Ончыко» На работе случилось несчастье. У одного рабочего придавило на станке руку – он стал калекой.

    3. перен. давить, раздавить, задавить кого-что-л.

    Илен-толын, совет войска садак Берлиныште лиеш, тендан гайым умдыла семын лаштырта. А. Краснопёров. Со временем советские войска всё равно будут в Берлине, подобных вам раздавят как клопов.

    4. перен. ослаблять, ослабить, обессилить; сломать, сломить кого-что-л.

    Йӧсӧ, неле, йӱштӧ, шокшо катырган киямат сандалык илышыже тудым (Сакарым) лаштыртен кертын огыл. М. Шкетан. Трудная, тяжёлая, холодная невыносимая жизнь каторжного мира не сломила Сакара.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лаштырташ

  • 98 лейборист

    лейборист
    2. в поз. опр. лейбористский

    Лейборист правительстве лейбористское правительство.

    Марийско-русский словарь > лейборист

  • 99 ленинский зачёт

    Ленинский зачёт (пашазе да тунемше молодёжьын палемдыме жапыште группа дене ыштыме пӱтынь паша, тунемме отчётышт)

    Жап укелан кӧра Ленинский зачётым вашкерак эртараш шонымо ыле, но тудо молгунамсе деч кужунрак шуйныш да рӱжге кошаргыш. В. Косоротов. Из-за нехватки времени предполагалось провести Ленинский зачёт побыстрее, но он, по сравнению с предыдущими, сильно затянулся и закончился бурно.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    зачёт

    Марийско-русский словарь > ленинский зачёт

  • 100 листовко

    листовко

    Листовкым шаркалаш распространять листовки.

    Мыйын кидышкем ик листовко пурен. Тудым пашазе-влак тыланда возат. Н. Лекайн. В мои руки попала одна листовка. Её написали вам рабочие.

    Башкирже Пугачёв дек ушнаш ӱжмашан листовкылам шолып конден улмаш. К. Васин. Оказывается, тот башкирин тайком доставил листовки с призывом присоединиться к Пугачёву.

    Марийско-русский словарь > листовко

См. также в других словарях:

  • Варали — У этого термина существуют и другие значения, см. Варали (значения). Деревня Варали Страна РоссияРоссия …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»