-
41 горнорабочий
горнорабочийЗаводлаште орланыше уральский горнорабочий-влак, Юкейым, Мендияровым, Айтым кычалын, Сылваш лектыт. К. Васин. Измученные на заводах уральские горнорабочие в поисках Юкея, Мендиярова, Айта вышли на Сылву.
-
42 горняк
горнякПычкемыш рудник пундаште горняк-влак кӱан мландым пургедыт. И. Васильев. На дне тёмного рудника горняки долбят каменистую землю.
Сравни с:
горнорабочий -
43 граф
ист. граф (барон деч кугу дворянский титул)Пашазе-влак забастовкым ыштат, листовкым кышкат, граф Шереметевлан ласкан илаш эрыкым огыт пу. А. Айзенворт. Рабочие бастуют, разбрасывают листовки, графу Шереметеву не дают возможности спокойно жить.
-
44 гыч
Г.: гӹцпосл. выражает:1) направление действия откуда-л. или источник, откуда исходит что-л; передаётся предлогами из, с, из-заӰдыр сумкаж гыч фотокарточкым лукто. А. Асаев. Девушка достала из сумки фотокарточку.
Эчан ӱстелтӧр гыч лекте. Н. Лекайн. Эчан вышел из-за стола.
2) один из однородных предметов и явлений; передаётся предлогом из (чего-л.)Кум эргышт гыч иктыже – шофёр, весыже – ял озанлык механизатор, пытартышыже – пароходын машинистше. М.-Азмекей. Из трёх сыновей один – шофёр, другой – сельский механизатор, а последний – машинист парохода.
3) изменение, превращение чего-л. во что-л.; передаётся предлогом из (чего-л.)Тувыртыш гыч ӱйым ышташ ок лий. Калыкмут. Из творога масла не собьёшь.
4) количество чего-л. (при распределении); передаётся предлогом поАвтоматым кажнылан налаш, тылеч посна кум-ныл граната гыч налза, кӱлеш лиеш. Н. Лекайн. Каждому взять автоматы, кроме того, берите по три-четыре гранаты, пригодятся.
5) причину, основание чего-л.; передаётся предлогами от, из-за (чего-л.), поМодыш гыч лодыш лиеш. Калыкмут. От игры несчастье будет.
Ну и игече! – мут уке гыч тӱҥале толшо еҥ. Н. Лекайн. Ну и погода! – не находя других слов, начал пришелец.
6) время, срок действия; передаётся предлогом черезИк шагат гыч через час.
Кок арня гыч товарищеский суд лие. А. Асаев. Через две недели состоялся товарищеский суд.
7) неясно обнаруженное действие, состояние (при глаголах кояш казаться, шокташ слышаться); передаётся союзом чтоА молан вара тый декет толгыч огыт кой? Н. Лекайн. А почему тогда не видно, что к тебе идут?
8) расстояние; передаётся предлогом наШӱдӧ метр кокла гыч лӱяш. Стрелять на расстоянии ста метров.
9) поверхность, где что-л. совершается; передаётся предлогом поАпшат тудын дек мийышат, вуйжо гыч ниялтен колтыш. Н. Лекайн. Кузнец подошёл к нему и погладил по голове.
10) предмет, к которому прикасаются при направлении на него действия; передаётся предлогами за (что-л.), подОлю воштылмо йӧре пелештыш, но мыйым кидпӱан гыч ыш нал. Й. Ялмарий. Оля сказала сквозь смех, но меня под ручку не взяла.
11) направление действия, движения через что-л.; передаётся предлогами из, через, сквозь (что-л.)Капка шеҥгелне, кудывечыште, Ондри Япык ден ватыже шыпак шогат, шелше гыч уремыш ончат. Н. Лекайн. За воротами, во дворе, тихо стоят Ондри Япык с женой, сквозь щель смотрят на улицу.
12) социальную среду, откуда кто-что-л. происходит; передаётся предлогом изПашазе еш гыч из рабочей семьи.
Терентий Марнуш гаяк нужна еш гыч. М. Евсеева. Терентий, как и Марпуш, из бедной семьи.
13) оценку кого-чего-л.; передаётся предлогом поКайыкым чоҥештымыж гычак палат. Калыкмут. Птицу узнают по полёту.
Идиоматические выражения:
-
45 демократ
демократНо шкеныштым демократлан шотлышо-влак тыгай пашазе-влакым нунын достоинствышт почеш аклаш огыт шоно гын, пролетарский партий нуным заслугышт почеш аклышаш. Но если считающие себя демократами не думают оценивать таких рабочих по их достоинству, то пролетарская партия должна оценить их по заслугам.
США-н президентше Д. Картер демократ лийын. Президент США Д. Картер был демократом.
-
46 деятель
деятельГосударственный деятель государственный деятель;
политический деятель политический деятель;
пашазе движенийын деятельже деятель рабочего движения;
кумдан палыме деятель широко известный деятель.
Ланов марий культурын ятыр деятельже дене – А. Искандаров, Я. Ялкайн да моло дене – йолташла палыме лийын... Г. Зайниев. Ланов близко был знаком со многими деятелями марийской культуры – А. Искандаровым, Я. Ялкайном и другими.
-
47 дисциплинированный
дисциплинированныйдисциплинированный (дисциплиным шуктышо, кучышо, сай дисциплинан)Дисциплинированный ученик дисциплинированный ученик;
дисциплинированный лияш быть дисциплинированным.
Ленинын шонымыж почеш, партийын членже сознательный, дисциплинированный политический боец лийшаш улмаш. «Мар. ком.» По мнению Ленина, член партии должен был бы стать сознательным, дисциплинированным политическим бойцом.
– Мемнан пашазе-влак дисциплинированный улыт, вараш огыт код. Я. Ялкайн. – Наши рабочие дисциплинированные, не опаздывают.
-
48 докер
-
49 журналист
журналист1. журналист (газет, журнал да радиошто ыштыше литература пашаеҥ, возкалыше)Уста журналист талантливый журналист;
журналистын очеркше очерк журналиста.
Эрлашыжым «Марийская деревня» газет редакцийыште журналист ден пашазе-влак коклаште чон почын мутланымаш эртен. «Ончыко» На следующий день в редакции газеты «Марийская деревня» состоялась задушевная беседа между журналистами и рабочими.
2. в поз. опр. журналистскийЖурналист ушем Союз журналистов;
журналист паша журналистская деятельность.
-
50 забастовка
забастовказабастовка, стачка (пашаш лекмым тӱшкан чарнымаш)Забастовкым нӧлталаш начать (поднять) забастовку;
забастовкым ышташ проводить забастовку, бастовать;
забастовка шарла забастовка ширится.
Пашазе-влак забастовкым ыштат, листовкым кышкат, граф Шереметевлан ласкан илаш эрыкым огыт пу. А. Айзенворт. Рабочие бастуют, разбрасывают листовки, не дают графу Шереметеву жить спокойно.
-
51 забойщик
забойщикМланде шӱйым эллан утларак пуаш манын, забойщик-влак эре у паша йӧным кычалыт. Чтобы дать больше каменного угля стране, забойщики постоянно ищут новые приёмы работы.
-
52 заводской
заводской1. заводской, заводский (завод дене кылдалтше, заводышто улшо, заводын)Заводской лабораторий заводская лаборатория;
заводской цех заводской цех.
Тудо заводской посёлко деч мӱндыр огыл, чодыра воктен, эҥер серыште. А. Асаев. Это недалеко от заводского посёлка, возле леса, на берегу реки.
Тиде заводской приказчик Афанасий Карлович улмашын. К. Васин. Это был заводской приказчик Афанасий Карлович.
Сравни с:
заводысо2. в знач. сущ. заводской, заводский; рабочий завода (заводышто ыштыше пашазе)Пайрем касышке заводской-влакат толыныт. На праздничный вечер пришли и рабочие.
-
53 заводысо
заводысозаводской, заводскийЗаводысо смена заводская смена;
заводысо цех заводской цех;
заводысо инженер-влак заводские инженеры.
Тиде заводысо пашазе-влакын колоннышт эрта. В. Иванов. Это идут колонны заводских рабочих.
-
54 заданий
заданийГ.: задани1. задание; заранее предписанный или намеченный объём и срок работы (ойыртемынак шуктышаш пашан ончылгоч палемдыме кугытшо да срокшо)Заданийым шукташ выполнить задание;
заданий почеш по заданию.
Цехыште чыла пашазе палемдыме заданийым эртарен тема. «Мар. ком.» В цехе все рабочие перевыполняют намеченные задания.
2. задание; поручение, задача (ышташ кӱштымӧ паша, шуктышаш сомыл)Отрядыштына кажнылан посна заданийым пуымо: иктылан дневникым возаш, весылан сӱретлаш, кумшылан музейлык материалым погаш. В. Сапаев. В нашем отряде каждому дано отдельное задание: одному – вести дневник, другому – рисовать, третьему – собирать материал для музея.
У ий йӱдым, командованийын заданийжым шуктен, кӱрылтшӧ линийым ушаш кайышым. В. Иванов. В новогоднюю ночь, выполняя задание командования, я направился соединить оборванную линию.
3. задание; упражнение, урок (упражнений, мӧҥгылан пуымо паша)Алгебра дене мӧҥгыш пуымо заданийымат шке вуя сеҥен ом керт. И. Васильев. Даже домашнее задание по алгебре не могу осилить самостоятельно.
-
55 землекоп
землекопЗемлекоп-влак котельный воктене погыненытат, ала-мо верч ӱчашат. Г. Чемеков. Землекопы собрались возле котельной и спорят о чём-то.
-
56 идеолог
идеологидеолог (иктаж-могай общественный классын, общественно-политический стройын монь идеологийжым аралыше, тудын верч шогышо еҥ)Пашазе классын идеологшо идеолог рабочего класса;
социализмын идеологшо идеолог социализма.
Буржуазный идеолог-влак совет литература ден искусствын тӱҥ методшо ваштареш кучедалаш тыршат. С. Эман. Буржуазные идеологи пытаются бороться против основного метода советской литературы и искусства.
-
57 идеологий
идеологийидеология (обществылан, класслан, партийлан келшыше шонымаш да идей система)Пашазе классын идеологийже идеология рабочего класса;
марксистско-ленинский идеологий марксистско-ленинская идеология.
Семинарийын тошто идеологийже тудлан пеш чот тушкалтын да ала-мо, Яндышев у илыш лийшашым кӱлеш семын умылен огыл. М. Шкетан. Старая идеология о семинарии так прочно была усвоена Яндышевым, видимо, поэтому он не мог понять в должной мере новую жизнь.
-
58 ийгот гыч лекташ
выйти из какого-л. возрастаСамырык ийгот гыч лекташ выйти из молодого возраста;
пашазе ийгот гыч лекташ выйти из рабочего возраста.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
ийгот -
59 илыш
илышГ.: ӹлӹмӓш1. жизнь; особая форма движения материи, возникающая на определённом этапе её развитияМландыште илышын лиймыже возникновение жизни на земле;
илышын законжо законы жизни;
пӱртӱс илыш жизнь природы.
Сандалыкын илышыже виса гай тӧр, шке жапшылан чыла ыштен шукта. М. Шкетан. Жизнь вселенной точная, словно весы, всё на ней делается своевременно.
2. жизнь; время от рождения до смерти человека или животного и растенияКужу илыш долгая жизнь;
илыш дене чеверласаш расстаться с жизнью.
Врач гына (айдеме) илышым утарен коден кертеш. В. Иванов. Только врач может спасти жизнь человека.
3. жизнь; деятельность общества и человека в тех или иных её проявленияхИлыш шолеш жизнь кипит;
еш илыш семейная жизнь;
духовный илыш духовная жизнь.
Чылажат мыланна, калыклан, чылажат тыныс илышлан ышталтеш. Г. Чемеков. Всё делается для нас, для народа, для мирной жизни.
4. жизнь; образ существования; установившийся порядок в повседневном существовании; бытЯл илыш деревенская жизнь, сельская жизнь;
шкет илыш одинокая жизнь;
неле илыш трудная жизнь;
пайремле илыш праздничная жизнь.
Аваже вучен, но арам, Виталий мӧҥгыжӧ пӧртылын огыл – куштылго илышым кычалын. В. Иванов. Мать ждала, но зря, Виталий не возвращался домой – искал лёгкую жизнь.
5. жизнь; период существования кого-л.Эртыше илыш прошлая жизнь;
йоча годсо илыш детство;
самырык годсо илыш, рвезе годсо илыш молодость;
ончыкылык илыш будущая жизнь.
Самырык тукымлан ожнысо илышым шинчымаш уто ргыл. О. Тыныш. Молодому поколению нелишне знать прежнюю жизнь.
6. жизнь; доля, участь, судьба– Молан шортат, Олюкем? Шинчавӱд ок полшо... Тыгай мемнан, ӱдырамашын илыш. Ю. Артамонов. – Чего ты плачешь, Олюк? Слеза не поможет... Такова наша, женская доля.
Миклай пашазе-влакын кочо илышыштым шӱмыш пышта. И. Васильев. Горькая доля рабочих запала в душу Миклая.
7. жизнь; совокупность всего сделанного и пережитого человеком; биография, жизненный путь кого-л.Горбунова илышыж нерген ойлаш тӱҥалеш. О. Тыныш. – Горбунова начнёт говорить о своей жизни.
8. жизнь, отдельное живое существо; человекСамырык илышым пытараш погубить молодую жизнь.
Сар, сар. Мыняр илышым курымеш йомдарышыч? А. Ягельдин. Война, война. Сколько жизней ты погубила навсегда?
9. в поз. опр. жизненный, жизниИлыш корно жизненный путь;
илыш кече солнце жизни;
илыш нур поле жизни;
илыш йогын поток жизни.
Мустафан илыш корныжо ятыр шотышто тудын (Йыван Кырлян) илыш дене келшен толын. М. Казаков. Жизненный путь Мустафы во многом был схож с жизнью Йывана Кырли.
Идиоматические выражения:
-
60 инспекций
инспекцийАвтомобильный инспекций автомобильная инспекция;
тазалык аралыме инспекций инспекция здравоохранения.
Ик поро жаплан кундем пашазе ден кресаньык инспекций Кашкеҥер пашам ончен налаш кок еҥым колтыш. Д. Орай. В одно прекрасное время областная рабоче-крестьянская инспекция направила двух человек проверять кашкенерские дела.
См. также в других словарях:
Варали — У этого термина существуют и другие значения, см. Варали (значения). Деревня Варали Страна РоссияРоссия … Википедия