-
81 быть в ярости
vgener. veder tutto rosso -
82 взрыв ярости
ngener. sbuffo d'ira -
83 крик ярости
ngener. grido di rabbia -
84 слёзы ярости
ngener. lacrime d'ira, lagrime di sdegno -
85 в ярости
прил. furious, enragedTo avoid the sight and sound of this spectacle, Maxim squinted and roared like an enraged takhorg, and his voice drowned out all the others — at least it seemed that way to him.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > в ярости
-
86 вне себя от ярости
Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > вне себя от ярости
-
87 задыхаться от ярости
Русско-английский юридический словарь > задыхаться от ярости
-
88 вспышка ярости
raivokohtaus -
89 в ярости
галзуурсан шиг -
90 беситься, быть в ярости
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > беситься, быть в ярости
-
91 приводить в ярость
Русско-английский большой базовый словарь > приводить в ярость
-
92 ярость
fury; rageобезумевший от ярости; в полном бешенстве — mad with rage
Синонимический ряд:неистовство (сущ.) бешенство; буйство; гнев; исступление; неистовство -
93 ярость
-
94 псевдоаффект
Medicine: pseudoaffect, pseudoaffect (наличие внешних проявлений аффекта - ярости, злобы - без соответствующего состояния больного), pseudoaffection (наличие внешних проявлений аффекта - ярости, злобы - без соответствующего состояния больного) -
95 зуб
зубdento;коренно́й \зуб mueldento;моло́чный \зуб laktodento;вставно́й \зуб falsa dento;\зуб му́дрости saĝodento;♦ сквозь \зубы tra la kunpremitaj dentoj;держа́ть язы́к за \зуба́ми gardi sian langon, silenti;име́ть \зуб про́тив кого́-л. kolermemori, resti venĝema, ска́лить \зубы montri la dentojn;точи́ть \зубы insidkoleri;\зуба́стый перен. akrodenta.* * *м.1) (мн. зу́бы) diente mмоло́чный зуб — diente de leche
коренно́й зуб — (diente) molar, muela f
пере́дние зу́бы ( резцы) — incisivos m pl
глазно́й зуб — colmillo m, diente canino (colamelar)
зуб му́дрости — muela del juicio
вставны́е зу́бы — dientes postizos; dentadura artificial ( челюсть)
ре́дкие зубы — dientes de embusteros
с больши́ми зуба́ми — dientudo
скрипе́ть зуба́ми (от боли, ярости и т.п.) — crujirle (rechinarle) los dientes
стуча́ть (ля́згать) зуба́ми (от холода, страха и т.п.) — dar diente con diente
тащи́ть зуб прост. — sacar una muela
2) (мн. зу́бья) ( зубец) diente m••вооружённый до зубо́в — armado hasta los dientes; armado de pies a cabeza
зу́бы разгоре́лись — afilarse los dientes
зу́бы съесть ( на чём-либо) прост. — ser toro corrido
пока́зывать зу́бы — enseñar (mostrar, sacar) los dientes
загова́ривать зу́бы прост. — desviar la conversación
чеса́ть зу́бы прост. — dar a la sinhueso
точи́ть зу́бы ( на кого-либо) разг. — enseñar los dientes (a); tener entre dientes (a)
име́ть зуб на (про́тив) кого́-либо — tener ojeriza (inquina) a alguien
говори́ть (цеди́ть) сквозь зу́бы — hablar entre dientes
класть зу́бы на по́лку — no tener para (donde hincar) un diente; estar muerto de hambre
держа́ть язы́к за зуба́ми разг. — callarse la boca, morderse la lengua, no decir esta boca es mía
загова́ривать зу́бы прост. — dar a uno con la entretenida, desviar la conversación
о́ко за о́ко, зуб за́ зуб библ. — ojo por ojo, diente por diente
у него́ зуб на́ зуб не попада́ет — no da diente con diente
э́то у меня́ в зуба́х навя́зло — esto me tiene hasta la coronilla
не по зуба́м — no está a sus alcances
мо́жно себе́ зу́бы слома́ть — es duro de roer
ни в зуб толкну́ть, ни в зуб ного́й прост. — no saber ni jota, no dar pie con bola
* * *м.1) (мн. зу́бы) diente mмоло́чный зуб — diente de leche
коренно́й зуб — (diente) molar, muela f
пере́дние зу́бы ( резцы) — incisivos m pl
глазно́й зуб — colmillo m, diente canino (colamelar)
зуб му́дрости — muela del juicio
вставны́е зу́бы — dientes postizos; dentadura artificial ( челюсть)
ре́дкие зубы — dientes de embusteros
с больши́ми зуба́ми — dientudo
скрипе́ть зуба́ми (от боли, ярости и т.п.) — crujirle (rechinarle) los dientes
стуча́ть (ля́згать) зуба́ми (от холода, страха и т.п.) — dar diente con diente
тащи́ть зуб прост. — sacar una muela
2) (мн. зу́бья) ( зубец) diente m••вооружённый до зубо́в — armado hasta los dientes; armado de pies a cabeza
зу́бы разгоре́лись — afilarse los dientes
зу́бы съесть ( на чём-либо) прост. — ser toro corrido
пока́зывать зу́бы — enseñar (mostrar, sacar) los dientes
загова́ривать зу́бы прост. — desviar la conversación
чеса́ть зу́бы прост. — dar a la sinhueso
точи́ть зу́бы ( на кого-либо) разг. — enseñar los dientes (a); tener entre dientes (a)
име́ть зуб на (про́тив) кого́-либо — tener ojeriza (inquina) a alguien
говори́ть (цеди́ть) сквозь зу́бы — hablar entre dientes
класть зу́бы на по́лку — no tener para (donde hincar) un diente; estar muerto de hambre
держа́ть язы́к за зуба́ми разг. — callarse la boca, morderse la lengua, no decir esta boca es mía
загова́ривать зу́бы прост. — dar a uno con la entretenida, desviar la conversación
о́ко за о́ко, зуб за́ зуб библ. — ojo por ojo, diente por diente
у него́ зуб на́ зуб не попада́ет — no da diente con diente
э́то у меня́ в зуба́х навя́зло — esto me tiene hasta la coronilla
не по зуба́м — no está a sus alcances
мо́жно себе́ зу́бы слома́ть — es duro de roer
ни в зуб толкну́ть, ни в зуб ного́й прост. — no saber ni jota, no dar pie con bola
* * *n1) gener. diente, gajo2) eng. cortina, diente (ñì.á¿. dientes) -
96 носиться туда-сюда
vcolloq. ( в ярости, ищя выход ярости) Amok laufen -
97 бешено
furiously наречие: -
98 вне себя
-
99 исполниться
carry out; execute; fulfil; do; hold; fill; keep; perform; come trueСинонимический ряд:1. минувший (прил.) минувший; стукнувший2. наполнившийся (прил.) наполнившийся; преисполнившийся3. осуществившийся (прил.) воплотиться в жизнь; материализовавшийся; осуществившийся; претвориться в жизнь; реализовавшийся; сбывшийся; свершившийся; стать реальностью; стать явью -
100 приходить в ярость
Русско-английский большой базовый словарь > приходить в ярость
См. также в других словарях:
Башня ярости — Жанр: эпическое фэнтези Автор: Вера Камша Язык оригинала: русский Год написания: 2003 … Википедия
Кулак ярости — 精武門 (Jing wu men) … Википедия
Феникс в ярости — Jija Deu suay doo … Википедия
Кулак ярости (фильм) — Кулак ярости 精武門 (Jing wu men) Жанр восточные единоборства / боевик / драм … Википедия
Новый кулак ярости (фильм) — Новый кулак ярости New Fist Of Fury Жанр боевик Режиссёр Ло Вэй … Википедия
Новый кулак ярости — New Fist Of Fury Жанр боевик Режиссёр Ло Вэй … Википедия
Шары ярости — Balls of Fury Жанр … Википедия
Дом ярости — 精武家庭 Жанр … Википедия
Ангел ярости (фильм) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Ангел (фильм). Ангел ярости Angel Of Fury Жанр боевик Режиссёр Акыл Анвари В главных ролях … Википедия
Женщины в ярости — Women in Fury Жанр триллер Women in Prison … Википедия
Человек в ярости безумен — Человѣкъ въ ярости безуменъ. («Какъ медвѣдь, самъ на рогатину претъ».) Ср. Оцѣпенѣвъ въ безумствѣ изступленья. Жуковскій. Ср. Affection aveugle raison. Ср. Toute passion violente constitue une véritable aliénation momentanée ira furor brevis est … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)