Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

отпугивает

  • 1 отпугивает

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > отпугивает

  • 2 odstrašuje

    České-ruský slovník > odstrašuje

  • 3 repel

    rɪˈpel гл.
    1) отталкивать а) отбрасывать, отражать (напр., атаку) б) отвергать, отклонять (напр., предложение), отказывать( напр., жениху) Syn: reject
    2., turn down в) претить;
    вызывать отвращение, неприязнь His manners repel me. ≈ Его манеры отвратительны. г) физ. отталкивать The oil in a duck's feathers repels the water from its body. ≈ Жир на перьях утки отталкивает воду.
    2) амер.;
    спорт;
    сл. выиграть, одержать победу Syn: win
    2. отгонять;
    отбрасывать;
    отталкивать;
    отражать;
    отбивать - to * an attack отразить /отбить/ атаку - to * an enemy отбить противника - to * temptation победить искушение - this stuff *s mosquitoes это средство отгоняет /отпугивает/ москитов отвергать, отклонять - to * an offer отклонить /отвергнуть/ предложение - to * an accusation отвергнуть обвинение отказать - to * a suitor отказать жениху вызывать отвращение, неприязнь - his manners * me его манеры вызывают у меня неприязнь - his slatternly appearance * me мне отвратителен его неопрятный вид( специальное) отталкивать - this material *s water это водоотталкивающий материал - water *s oil вода не смешивается с маслом (американизм) (сленг) победить (в состязаниях) repel вызывать отвращение, неприязнь ~ отвергать, отклонять;
    to repel an offer отклонить предложение;
    to repel an accusation отвергнуть обвинение ~ отвергать, отклонять ~ отгонять;
    отталкивать, отбрасывать, отражать;
    to repel an attack отразить нападение ~ физ. отталкивать;
    water and oil repel each other вода не смешивается с маслом ~ амер. спорт. жарг. победить ~ отвергать, отклонять;
    to repel an offer отклонить предложение;
    to repel an accusation отвергнуть обвинение ~ отгонять;
    отталкивать, отбрасывать, отражать;
    to repel an attack отразить нападение ~ отвергать, отклонять;
    to repel an offer отклонить предложение;
    to repel an accusation отвергнуть обвинение ~ физ. отталкивать;
    water and oil repel each other вода не смешивается с маслом

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > repel

  • 4 scare

    skɛə
    1. сущ. внезапный испуг;
    паника to get a scare ≈ перепугаться to give smb. a scare ≈ испугать кого-л. to put, throw a scare into smb. ≈ испугать кого-л. Syn: panic
    2. гл.
    1) пугать;
    испугать, напугать to be scared to death разг. ≈ испугаться до смерти;
    испытывать смертельный ужас to be scared out of one's mind/wits/senses ≈ потерять голову от страха
    2) отпугивать, распугивать (тж. scare away, scare off) Higher coffee prices are scaring away the customers. ≈ Повышенные цены на кофе отпугнут покупателей. ∙ scare into scare up Syn: frighten паника;
    панический страх - baseless * беспричинный страх - war * военный психоз - to raise a * поднимать панику - to strike smb. with * вселять ужас в кого-л. - to get a * (разговорное) перепугаться - you did give me a *! (разговорное) вы меня здорово напугали! (устаревшее) пугало, чучело( в саду, огороде) (редкое) садовый сторож с трещоткой пугало, страшилище плохо одетый человек, оборванец что-л. вызывающее необоснованные страхи, панику;
    пугало, жупел (the *) (американизм) (сленг) вымогательство, шантаж испугать, напугать;
    перепугать;
    пугать - to * smb. напугать /испугать/ кого-л. - a sudden noise *d the children внезапный шум перепугал детей - to be *d by smth. испугаться чего-л. - you *d me by coming in so quietly вы так тихо вошли, что я испугался - to be mortally *d of smth. смертельно бояться чего-л. - to be *d to death (разговорное) испугаться до смерти;
    испытывать смертельный ужас - to be *d out of one's wits /senses/ потерять голову от страха - to * smb. into grey hair очень сильно напугать кого-л.;
    поседел от ужаса - to * the pants off (сленг) перепугать до потери сознания (американизм) (разговорное) испугаться, напугаться, перепугаться - I don't * easily меня не так легко испугать, я не из пугливых отпугивать, спугивать (тж. * away, * off) - to * birds from an orchard отпугивать птиц от фруктового сада - the dog *d away the tramp собака прогнала /отогнала/ бродягу - a lot of visitors are *d off by the look of the hotel многих гостей отпугивает вид гостиницы scare внезапный испуг;
    паника;
    to get a scare перепугаться;
    to throw a scare (into) амер. пугать, запугивать scare внезапный испуг;
    паника;
    to get a scare перепугаться;
    to throw a scare (into) амер. пугать, запугивать ~ отпугивать, вспугивать (тж. scare away, scare off) ;
    scare up амер. разг. отыскать ~ пугать ~ отпугивать, вспугивать (тж. scare away, scare off) ;
    scare up амер. разг. отыскать scare внезапный испуг;
    паника;
    to get a scare перепугаться;
    to throw a scare (into) амер. пугать, запугивать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > scare

  • 5 repel

    [rıʹpel] v
    1. отгонять; отбрасывать; отталкивать; отражать; отбивать

    to repel an attack - отразить /отбить/ атаку

    this stuff repels mosquitoes - это средство отгоняет /отпугивает/ москитов

    2. 1) отвергать, отклонять

    to repel an offer - отклонить /отвергнуть/ предложение

    2) отказать
    3. вызывать отвращение, неприязнь
    4. спец. отталкивать
    5. амер. сл. победить ( в состязаниях)

    НБАРС > repel

  • 6 scare

    1. [skeə] n
    1. паника; панический страх

    to raise [to create] a scare - поднимать [создавать] панику

    to strike smb. with scare - вселять ужас в кого-л.

    to get a scare - разг. перепугаться

    you did give me a scare! - разг. вы меня здорово напугали!

    2. уст. = scarecrow
    3. (the scare) амер. сл. вымогательство, шантаж
    2. [skeə] v
    1. 1) испугать, напугать; перепугать; пугать

    to scare smb. - напугать /испугать/ кого-л.

    to be scared by smth. - испугаться чего-л.

    you scared me by coming in so quietly - вы так тихо вошли, что я испугался

    to be mortally scared of smth. - смертельно бояться чего-л.

    to be scared to death - разг. испугаться до смерти; испытывать смертельный ужас

    to be scared out of one's wits /senses/ - потерять голову от страха

    to scare smb. into grey hair - очень сильно напугать кого-л.; ≅ поседел от ужаса

    to scare the pants off - сл. перепугать до потери сознания

    2) амер. разг. испугаться, напугаться, перепугаться

    I don't scare easily - меня не так легко испугать, я не из пугливых

    2. отпугивать, спугивать (тж. scare away, scare off)

    the dog scared away the tramp - собака прогнала /отогнала/ бродягу

    a lot of visitors are scared off by the look of the hotel - многих гостей отпугивает вид гостиницы

    НБАРС > scare

  • 7 a lot of visitors are scared off by the look of the hotel

    Универсальный англо-русский словарь > a lot of visitors are scared off by the look of the hotel

  • 8 lot of visitors are scared off by the look of the hotel

    Универсальный англо-русский словарь > lot of visitors are scared off by the look of the hotel

  • 9 this stuff repels mosquitoes

    Универсальный англо-русский словарь > this stuff repels mosquitoes

  • 10 tjusar

    [²c'u:sar]
    verb
    очаровывать
    väcka förtjusning, charmera
    det ödsliga landskapet tjusar och skrämmer på samma gång--пустынная местность полна очарования, но в то же время и отпугивает

    Svensk-ryskt lexikon > tjusar

  • 11 spotted skunk

    Spilogate putoris (лат); самый мелкий из скунсов, длиной около 50 см, включая хвост с белой кисточкой на конце; окраска черная с белыми полосками и пятнами. При угрозе нападения встает на передние лапы, выпрямив вверх спину и хвост. Если такая стойка не отпугивает преследователя, он выпускает струю зловонной жидкости в сторону нападающего. Распространен в центральной части Северной Америки, а также в Центральной Америке.

    English-Russian dictionary of regional studies > spotted skunk

  • 12 vampire

    [ˊvæmpaɪǝr] вампир, сказочный оборотень, выходящий из могилы и сосущий кровь живых. О вампирах существует много поверий: они не переносят дневного света, запаха чеснока, не отражаются в зеркале, их отпугивает изображение креста, они не боятся спать в гробу, и их можно убить только серебряной пулей или проткнув сердце заострённым колом. Наиболее известный вампир — Дракула [Dracula] из книги того же назв. Брэма Стокера [Stoker, Bram]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > vampire

  • 13 personal alram siren

    персональная сирена (средство индивидуальной защиты, носится в кармане одежды, при угрозе насильственных действий активируется, громкий звук срены привлекает внимание окружающих, отпугивает преступника)

    Англо-русский современный словарь > personal alram siren

  • 14 лӱдыктылаш

    лӱдыктылаш
    -ам
    многокр.
    1. пугать, стращать

    Кузе толынат, айда тугак лектын кай. Лӱдыктыл ит шого. В. Иванов. Как пришёл, так и уходи. Не пугай.

    2. грозить, угрожать

    Лӱдыктылеш! Алят ушыжо пурен огыл. В. Иванов. Угрожает! Всё ещё не образумел.

    Шарнен лий патыр еҥ весым нигунамат ок лӱдыктыл. В. Юксерн. Запомни: сильный никогда никому не угрожает.

    3. тревожить, беспокоить

    Рвезе-влак, еҥым арам ида лӱдыктыл. Ребята, зря не тревожьте людей.

    А тый арам ит лӱдыктыл. Тудо сай еҥ. С. Николаев. А ты зря не беспокой его. Он хороший человек.

    Коракым лӱдыктылаш пакчаш чучылым шогалтеныт. Чтобы отпугивать ворон, в огороде поставили чучело.

    Ӱдырамаш чыве коклаште тӧрштылшӧ пӧрткайыкым лӱдыктылеш. А. Эрыкан. Женщина отпугивает воробьёв, прыгающих среди куриц.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лӱдыктылаш

  • 15 лӱдыктылаш

    -ам многокр.
    1. пугать, стращать. Кузе толынат, айда тугак лектын кай. Лӱдыктыл ит шого. В. Иванов. Как пришёл, так и уходи. Не пугай.
    2. грозить, угрожать. Лӱдыктылеш! Алят ушыжо пурен огыл. В. Иванов. Угрожает! Всё ещё не образумел. Шарнен лий патыр еҥвесым нигунамат ок лӱдыктыл. В. Юксерн. Запомни: сильный никогда никому не угрожает.
    3. тревожить, беспокоить. Рвезе-влак, еҥым арам ида лӱдыктыл. Ребята, зря не тревожьте людей. А тый арам ит лӱдыктыл. Тудо сай еҥ. С. Николаев. А ты зря не беспокой его. Он хороший человек.
    4. отпугивать. Коракым лӱдыктылаш пакчаш чучылым шогалтеныт. Чтобы отпугивать ворон, в огороде поставили чучело. Ӱдырамаш --- чыве коклаште тӧрштылшӧ пӧрткайыкым лӱдыктылеш. А. Эрыкан. Женщина отпугивает воробьёв, прыгающих среди куриц.
    // Лӱдыктыл кошташ пугать, стра-щать. Йывыртыктышаш годым лӱдыктыл коштеш. Д. Орай. Вместо того, чтобы радовать, он пугает. Лӱдыктыл пытараш напугать, испугать, настращать. Тиде пистолет дене чыла калыкым лӱдыктыл пытараш лиеш. Н. Лекайн. Этим пистолетом можно напугать весь народ. Лӱдыктыл шукташ настращать, напугатъ. Эх, чывымат лӱдыктыл шуктенат. П. Корнилов. Эх ты, уже напугал куриц.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӱдыктылаш

  • 16 Leave Her to Heaven

       1945 - США (110 мин)
         Произв. Fox (Уильям А. Бейчер)
         Реж. ДЖОН М. СТАЛ
         Сцен. Джо Сверлинг по одноименному роману Бена Эймеса Уильямза
         Опер. Леон Шэмрой (Technicolor)
         Муз. Алфред Ньюмен
         В ролях Джин Тирни (Эллен Берент), Корнел Уайлд (Ричард Харленд), Джин Крейн (Рут Берент), Винсент Прайс (Рассел Куинтон), Мэри Филлипс (миссис Берент), Рей Коллинз (Глен Роби), Джин Локхарт (доктор Сандерз), Рид Хэдли (Дэнни Харленд), Чнлл Уиллз (Лик Торн).
       Удалившись в Мэн для работы, писатель Ричард Харленд поддается чарам молодой женщины Эллен. Она считает, что Ричард поразительно похож на ее отца, которого она боготворила. Они женятся. Но девушка - неисправимая собственница; она отпугивает всех знакомых супруга и как будто случайно топит его молодого родственника-инвалида. Забеременев, она бросается с лестницы, чтобы спровоцировать выкидыш. Почувствовав, что любовь мужа утрачена окончательно, она травится, подстроив все так, чтобы в убийстве обвинили ее кузину Рут, к которой она стала ревновать. Но эта махинация не удается. Ричарда, тем не менее, осудят за то, что он хранил молчание о преступных действиях жены. Выйдя из тюрьмы, он пойдет прямиком к Рут.
        Чарующее цветное изображение вносит немалый вклад в создание райского мирка, где Джон Стал размещает крайне мрачный, трагический сюжет. Мастер довоенной американской мелодрамы, вполне в духе жанра, противопоставляет совершенство природы несовершенству человека. Искусно и тонко, великолепно используя неоднозначную личность Джин Тирни, он показывает нервную, чудовищную неудовлетворенность ее героини, при этом постоянно меняя оттенки жанра от пылкой мелодрамы до ядовитейшего нуара. В фильме царит безумие, но режиссер великолепно им управляет, и это - признак совершенства. Мелодраматическая тема невозможности счастья (фильм мог бы быть озаглавлен «Потерянный рай») раскрывается в отравленной атмосфере фильма, где любовная одержимость сопряжена с преступлением, в лучших традициях послевоенного криминального кинематографа. 2 незабываемых момента занимают почетное место в воображаемой библиотеке киномана: героиня Джин Тирни скачет, развеивая по ветру прах своего отца; и намеренное падение с лестницы. Эта последняя сцена вызвала гром и молнии со стороны цензуры, но в итоге осталась в фильме.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Leave Her to Heaven

  • 17 Man in the Attic

       1953 – США (81 мин)
         Произв. Fox (Роберт Л. Джекс)
         Реж. УГО ФРЕГОНЕЗЕ
         Сцен. Роберт Преснелл-мл., Барре Линдон по роману Мэри Беллок Лоундз «Жилец» (The Lodger)
         Опер. Лео Товер
         Муз. Лайонел Ньюмен
         В ролях Джек Пэленс (Слейд), Констанс Смит (Лили Боннер), Байрон Палмер (Пол Уорвик), Фрэнсес Бавьер (Хелен Харли), Рис Уильямз (Уильям Харли), Шон Макклори (полицейский), Лесли Бредли (полицейский), Тита Филлис (Дэйзи), Лесли Мэтьюз (инспектор Мелвилл).
        Оригинальная, простая и строгая вариация на тему Джека-Потрошителя, уже раскрытую Хичкоком (Жилец, The Lodger) и Джоном Брамом (Жилец, The Lodger). Она довольно точно воспроизводит экранизацию книги Мэри Беллок Лоундз, выполненную Джоном Брамом (краткое содержание фильма см. в соотв. статье). Фильм Фрегонезе очень целен. Те редкие моменты, когда он расходится с версией Джона Брама, и даже его недостатки связаны с одним стремлением: добавить тонкости, интимности и чувственности во взаимоотношения главных героев. Бюджетные ограничения не позволили Фрегонезе столь же тщательно, как Джону Браму, воссоздать знаменитую атмосферу ночного Лондона конца XIX в., что часто встречается в фильмах компании «Fox». По этой причине на 1-й план сразу же выходят персонажи: они, и только они держат внимание зрителя. Фрегонезе наилучшим образом использует внешние данные Пэленса, его повадки крупного, шумно дышащего хищника, одержимого любовью и ненавистью к матери, а также пуританским воспитанием. Его герой оказывает странное влияние на женщин: он и привлекает, и отпугивает их; женщины испытывают к нему смесь жалости, нежности и страха (ничего подобного не было у Брама). Фрейдистская природа внутреннего конфликта гораздо глубже и теснее связывает этого героя с его жертвами. И этого достаточно, чтобы оправдать главное новшество сценария: мать Потрошителя, актриса, постоянными изменами, а затем и уходом из семьи толкнула мужа на запои и медленное самоубийство. Следовательно, расправляясь со всеми женщинами подряд, убийца мстит своей матери (а не любовнице брата); и мать становится первой его жертвой. Отношения между героями Пэленса и Констанс Смит значительно обогащаются. Нежные и пылкие чувства убийцы к актрисе умиротворяют его и заставляют забыть о матери. Особенная природа этих отношений не позволит убийце добавить в мрачный список еще 1 имя. Когда он уже готовится зарезать актрису, нож выпадает из его рук (у Брама же убийцу останавливают только материальные причины: вмешательство полиции, смертельное ранение). Вклад Фрегонезе в развитие темы можно определить так: фигура мифического убийцы частично утратила смутность и загадочность, но это с лихвой компенсируется на уровне психологии, поскольку персонаж становится более человечным и индивидуализированным.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Man in the Attic

  • 18 Night of the Living Dead

       1968 – США (97 мин)
         Произв. Image Ten (Рассел У. Страйнер, Карл Хардмен)
         Реж. ДЖОРДЖ РОМЕРО
         Сцен. Джон Руссо
         Опер. The Latent Image Inc.
         В ролях Джудит О'Ди (Барбара), Рассел У. Страйнер (Джонни), Дуэйн Джоунз (Бен), Карл Хардмен (Гарри), Кит Уэйн (Том), Джудит Ридли (Джуди), Мэрилин Истмен (Хелен), Кайра Шон (Кэрен).
       Техас. Двое молодых людей, Барбара и ее брат Джонни, приезжают издалека, чтобы навестить могилу отца, но на кладбище их застигает гроза. На Барбару нападает странное существо, похожее на человека с неестественной механической походкой и пустым взглядом. Джонни приходит ей на помощь. Он сражается с зомби, но падает и умирает, ударившись головой о могильный камень. Барбара прячется в доме, который на 1-й взгляд кажется заброшенным. Приближаются другие зомби. Чернокожий юноша Бен присоединяется к Барбаре в доме. На 2-м этаже найден разлагающийся труп. Бен убивает зомби, проникшего в дом. Он сжигает его труп снаружи и видит, что огонь отпугивает остальных. Впрочем, их довольно легко поджечь.
       Готовясь к осаде, Бен заколачивает окна и двери. Он вынужден поколотить Барбару, которая, обезумев, хочет выбраться из дома, чтобы забрать тело брата. Радио рекомендует всем оставаться в своих домах. В разных уголках США зафиксированы нападения зомби. 2 человека выходят из подвала, в котором укрывались: 40-летний Гарри Купер, чья молодая жена Хелен осталась в подвале с раненой дочерью Кэрен, и подросток Том. Купер, человек очень нервный, привык командовать и не терпит неподчинения; он хочет заставить Бена и впавшую в прострацию Барбару спуститься в подвал. По его мнению, это единственная возможность выжить. Бен, напротив, считает, что таким образом они окажутся в ловушке, из которой не будет выхода. По вновь заработавшему телевидению сообщают, что зомби – недавно умершие люди, оживленные спутником, вернувшимся с Венеры и подвергнувшимся там радиоактивному излучению. Диктор рекомендует сжигать мертвецов как можно скорее, поскольку процесс оживления начинается сразу же после смерти. От зомби советуют избавляться, поджигая их и отрубая им головы. Они ищут людей, чтобы полакомиться человеческой плотью.
       Том решает доехать на грузовике до ближайшего опорного пункта. Он с трудом убеждает свою девушку Джуди, тоже укрывшуюся в подвале, в разумности этого решения. Бен едет с ними. По пути грузовик останавливается у бензоколонки, чтобы заправиться. Девушка идет за бензином, но тут грузовик, окруженный горящими монстрами, против которых Том худо-бедно держит оборону, взрывается. В живых остается только Бен; он возвращается в дом, хотя Купер не хочет впускать его. Зомби пытаются высадить дверь. Гарри грозит Бену оружием, заставляя его спуститься в подвал. Бен отнимает у него оружие и убивает его. Зомби прорываются в дом. Кэрен, умершая девочка, возрождается в виде зомби. Она убивает мать и нападает на Бена, который должен теперь снова избавиться от Купера и его жены, также превратившихся в зомби. Патруль, возглавляемый шерифом, уничтожает всех зомби, но заодно убивает и Бена.
         В 60-е гг. 2 совершенно независимых режиссера, не связанных с крупными студиями, принесли в кинематограф нечто принципиально новое. Это были Хершелл Гордон Льюис, чьи картины Кровавый пир, Blood Feast, 1963, и 2000 маньяков, Two Thousand Maniacs породили целое направление под названием «гор» (кровавая фантастика, с наслаждением и черным юмором смакующая самые невероятные мерзости), и Джордж Ромеро, чья Ночь живых мертвецов, современная вариация на тему зомби, знаменовала собой весьма эффективное вторжение реализма в область самой пугающей фантастики. Мощь и оригинальность фильма создаются благодаря 4 основным элементам: 1) предельная сжатость действия, которое не сбавляет лихорадочного темпа; 2) постоянное участие в сюжете средств массовой информации (радио, телевидение), комментирующих, иллюстрирующих и расширяющих действие, которое от этого становится еще более убедительным; 3) использование одновременно смелых визуальных приемов (что роднит Ромеро с Хершеллом Гордоном Льюисом) и метода опущения в наиболее кровавых сценах; 4) отказ от законов и клише, принятых в рамках жанра. Вместо привычного хэппи-энда фильм заканчивается кровавым недоразумением, которое только усиливает в ироническом ключе ужас, показанный на экране. По всем этим причинам фильм вызвал своим появлением огромное удивление и даже некоторый скандал, что лишь посодействовало его успеху.
       По визуальной смелости фильм довольно далек от кровожадной вакханалии фильмов Х.Г. Льюиса, напоминающих театр «Гран-Гиньоль». Она оправдана суровостью сюжета и обстановкой того круга ада, в котором оказываются герои фильма. Увы, влияние 2 режиссеров на кинематограф оказалось неравномерно. Стиль Х.Г. Льюиса, почти полностью безнадежный в эстетическом плане, возобладал и на долгий период (длящийся до сих пор) спровоцировал вырождение фантастического жанра и фильма ужасов, примером чему служит картина Тоба Хупера Техасская резня бензопилой, The Texas Chainsaw Massacre, 1974. (Отметим, что это вырождение сопровождается параллельным возрождением научно-фантастического жанра, вплоть до середины 70-х гг.) Реалистический урок Ночи живых мертвецов, за исключением новой волны интереса к теме зомби, почти не имел отголосков; даже последующие фильмы Ромеро не достигали уровня этого мастерского дебюта, поставленного при почти смехотворном бюджете.
       БИБЛИОГРАФИЯ: новеллизация, написанная сценаристом фильма Джоном Руссо, выпущена издательством «Warner Paperback» (New York, 1974). В предисловии Джордж Ромеро напоминает, что написал когда-то рассказ, вдохновленный романом Ричарда Мэтисона «Я – легенда»: этот рассказ лег в основу сценария. Фильм был снят и разыгран группой друзей, знакомых еще с колледжа и работавших в рекламном отделе питтсбургского телевидения. Он обошелся в 114 000 долларов и собрал в прокате 5 млн.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Night of the Living Dead

См. также в других словарях:

  • Soulbringer — Разработчик Gremlin Interactive Издатели …   Википедия

  • БЭС — (bs ), в египетской мифологии божество, охраняющее человека от бедствий, покровитель семьи. Египтяне верили, что Б. изгоняет злых духов, помогает при родах. Изображался в виде человека карлика, кривоногого, с широким уродливым бородатым лицом,… …   Энциклопедия мифологии

  • СЕБЕК — (œbk). Сухос (греч. Σοΰχος), в египетской мифологии бог воды и разлива Нила. Согласно «Текстам пирамид», С. сын Дейт. Его священное животное крокодил. Он изображался в виде человека, крокодила или человека с головой крокодила. Центр культа С.… …   Энциклопедия мифологии

  • Бесхвостые — Бесхвостые …   Википедия

  • The Lord of the Rings: The Battle for Middle-earth — Разработчик EA Los Angeles Издатель EA Games Дата выпуска 6 декабря 2004 Версия 1.03 …   Википедия

  • Разрушители легенд (7 сезон) — В телесериале «Разрушители легенд» проверяются городские легенды, слухи и другие порождения популярной культуры. Ниже следует список некоторых мифов, проверенных в шоу, и результаты этих экспериментов. Содержание 1 Выпуск 102. Неделя акул 2008 …   Википедия

  • The Battle for Middle-earth — The Lord of the Rings: The Battle for Middle earth Разработчик EA Los Angeles Издатель EA Games Дата выпуска 6 декабря 2004 …   Википедия

  • The Lord of the Rings: The Battle for Middle-earth (компьютерная игра) — The Lord of the Rings: The Battle for Middle earth Разработчик EA Los Angeles Издатель EA Games Дата выпуска 6 декабря 2004 …   Википедия

  • Флореску, Стефан Иванович — Stefan Florescu …   Википедия

  • Разрушители легенд (7-й сезон) — Страна …   Википедия

  • CAD — (Канадский доллар) Канадский доллар описание валюты, история создания и развития Информация о канадском долларе, истории создания и развития валюты, место валюты в мировой экономике Содержание Канадский доллар(Canadian dollar) – ,… …   Энциклопедия инвестора

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»