-
101 fare
fare* Í 1. vt 1) делать, заниматься (+ S) non fare niente — ничего не делать, бездельничать che fai di bello?, che diavolo stai facendo? — что (ты) поделываешь хорошенького? dire una cosa e farne un'altra — говорить одно, а делать другое una ne fa e una ne pensa fam — от него (от неё) всего можно ожидать fare tutto al modo suo — делать всё по-своему non fare che … — не переставать ( делать что-л), только и делать, что … non faceva (altro) che piangere — он не переставал плакать, он только и делал, что плакал faccia pure — делайте, как хотите fa' pure — поступай, как хочешь si faccia pure! — (ладно), пусть будет так; ладно, как будет, так и будет fare un numero al telefono — набрать номер телефона fare senza qc, fare a meno di qc — обойтись без чего-л fare tutto il possibile( e l'impossibile), fare di tutto — сделать всё возможное (и невозможное) fare un po' di tutto — заниматься всем понемножку; выполнять разную работу non fare tanti discorsi! — короче! 2) делать; изготовлять; производить; создавать; снимать ( фильм); ставить ( пьесу) fare i mobili — изготовлять мебель fare la calza — вязать чулки fare un libro — написать книгу fare la «Gioconda» teatr — поставить «Джоконду» fare figli — рожать детей 3) совершать, выполнять, исполнять fare il proprio dovere — выполнить свой долг fare le elezioni — провести выборы fare una scoperta — сделать открытие fare la parte — играть роль 4) работать, быть (+ S); учиться (в классе, на курсе) fare il medico — работать врачом fare la prima elementare — учиться в первом классе начальной школы fare il primo anno — учиться на первом курсе fare un'ora di straordinario — проработать час сверхурочно 5) выбирать, назначать; присваивать звание (+ D) fare qd deputato — избрать кого-л депутатом fare professore — назначить профессором fare capitano — присвоить звание капитана 6) притворяться (+ S); разыгрывать из себя (+ A) fare il saccente — разыгрывать из себя учёного fare il bravo¤ fare e disfare — заправлять (+ S), командовать; делать погоду farla a uno — обмануть кого-л, насмеяться над кем-л farne — наделать <натворить> дел ( плохих) farsela addosso volg — обделаться, наложить <навалить> в штаны tanto fa — всё равно far fuori а) выставить вон, выгнать б) прикончить; пришить ( жарг) da farsi in là ( как agg) fam — шик, блеск, красота una donna che fatti in là — ~ такая женщина, что извини- подвинься farsi nuovo di una cosa — высказать удивление по поводу чего-л come fai, così avrai; chi la fa l'aspetti prov — ~ как аукнется, так и откликнется chi fa da sé, fa per tre prov — ~ свой глаз алмаз, а чужой стекло chi l'ha fatta, la beva prov — ~ умел ошибаться, умей и поправляться tutto fa brodo prov fam — всё пригодится, всё сгодится chi non fa quando può, non fa quando vuole prov — ~ перед смертью не надышишься chi più fa, meno fa prov — ~ кто больше делает, тот меньше критикует fare e disfare è tutto un lavorare prov — шей да пори, не будет поры прочие сочет см под соотв сущ, прил и наречfare II m 1) образ действия, поведение che brutto fare! — какое безобразное поведение! è un suo fare — это его привычка, это его манера sul fare di … — похожий на (+ A), в духе, в манере, по образцу (+ G) 2) работа, дело un gran da fare — большие хлопоты il dolce far niente — сладостное ничегонеделание avere un bel fare — напрасно работать, зря стараться 3) начало ( о явлениях природы) il fare della luna — новолуние il fare dell'alba — начало рассвета, утренняя заря sul fare del giorno — на рассвете sul fare della notte — с <перед> наступлением ночи -
102 largo
largo 1. (pl - ghi) agg 1) широкий strada larga — широкая дорога calzoni larghi in cintola [alla coscia] — широкие в поясе [в бёдрах] брюки largo di spalle — широкий в плечах; широкоплечий largo due metri — шириной в два метра più largo che lungo — поперёк себя шире ( разг) 2) обширный; просторный; большой; удобный stanza larga — просторная комната stare larghi — удобно расположиться, расположиться со всеми удобствами 3) fig широкий, обширный in senso largo — в широком смысле uomo di larghe vedute — человек широких взглядов, человек с большим кругозором essere munito di larghi poteri — обладать широкими полномочиями descrivere a larghi tratti — описывать в общих чертах 4) fig щедрый; обильный, богатый largo sussidio — щедрая помощь essere di manolarga — быть щедрым largo a parole — щедрый на слова largo di bocca а) щедрый на слова б) сквернослов, любитель крепких выражений largo nel promettere — щедрый на обещания 5) ling открытый ( о произношении) 6) mus медленный ( о темпе) 7) mar открытый in largo mare — в открытом море 2. (pl - ghi) m 1) ширина 2) пространство, простор girare al largo da … — отойти подальше от (+ G) fare (un po' di) largo — дать пройти, пропустить, расступиться (fate) largo! — дорогу!, расступи(те)сь! largo ai giovani — дорогу молодёжи <молодым>! farsi largo — проталкиваться; fig пробивать себе дорогу farsi largo nel mondo fig — пробить себе дорогу, сделать карьеру 3) открытое море prendere il largo а) выйти в открытое море б) дать тягу, задать стрекача ( разг) tenersi al largo а) держаться вдали от берегов б) fig держаться в стороне 4) mus ларго 3. avv 1) широко 2) пространно parlar largo — говорить пространно 3) щедро 4) mus широко, медленно suonare largo — играть в медленном темпе¤ vivere alla larga — жить на широкую ногу di coscienza larga — идущий на компромиссы с совестью, не особенно щепетильный, неразборчивый gira alla larga! — убирайся отсюда!, катись! alla larga! — подальше! prenderla larga а) начинать (разговор) издалека, заводить речь издалека б) (тж pigliarla larga) обходить <объезжать> что-л largo come una pigna (verde) — скупой largo di bocca, stretto di mano prov — ~ мягко стелет, да жёстко спать -
103 pace
pace f 1) спокойствие, покой, мир; безмятежность perdere la pace — потерять покой non avere mai pace — не находить покоя lasciare in pace — оставить в покое darsi pace — успокоиться, удовлетвориться mettere l'animo in pace — успокоиться, примириться (с + S) andarsene in pace — уйти (себе) спокойно godere un po' di pace — наслаждаться тишиной <спокойствием>, отдыхать 2) мир, согласие; примирение giudice di pace — мировой судья vivere in pace — жить в мире mettere pace — примирить fare pace — помириться turbare la pace — нарушить согласие con tutta lapace — в полном согласии 3) мир garanziadi pace — залог мира essere per lapace — стоять за мир, отстаивать дело мира schierarsi in difesa della pace — встать на защиту мира su piede di pace — на мирной основе per una pace stabile e duratura — за прочный и длительный мир pace al mondo — миру мир 4) мир, мирный договор pace onorevole — почётный мир pace separata — сепаратный мир pace senza annessioni e indennità — мир без аннексий и контрибуций concluderela pace — заключить мир firmare la pace — подписать мирный договор patteggiare la pace — вести переговоры о мире¤ pace eterna — вечный покой, смерть in (santa) pace — в мире, спокойно essere pace а) поквитаться ( в игре) б) fam быть квиты dare la pace vinta — сдаться ( в игре) con vostra buona pace — с вашего позволения non volere né pace né tregua — быть непримиримым andare in pace а) уйти с миром б) отойти с миром, умереть riposa in pace — спи спокойно, мир праху твоему -
104 partire
partire (-o) 1. vi (e) 1) уезжать, уходить, удаляться partire per … — уехать, отбыть ( офиц) в … partire in treno — уехать поездом partire in aereo — улететь самолётом 2) отправляться, отходить il treno parte — поезд отходит la motonave parte — теплоход отплывает 3) (da, di) начинаться (с + G), брать начало (от + G); исходить (из + G) a partire da oggi — начиная с сегодняшнего дня di qui parte la strada — отсюда начинается дорога partire dall'esperienza — исходить из опыта è partito dal niente — он начал с нуля 4) fam портиться, ломаться ieri sera è partita la luce — вчера вечером у нас испортилось <вырубилось> электричество la gomma è partita — шина спустила 2. vt lett v. spartire partirsi obs уезжать, удаляться; отдаляться partirsi dalla linea retta — отступить <отойти> от прямой линии partirsi daquesta vita obs — уйти из жизни, умереть¤ è partito scherz fam — ну, он поехал!, завёлся!, поплыл! (об опьяневшем человеке) è partita fam — она совсем потеряла голову ( чаще от любви) partire è un po' morire prov — уехать — это где-то умереть (ср на чужбинке словно в домовинке) -
105 politica
polìtica f́ 1) политика politica estera [interna] — внешняя [внутренняя] политика politica di pace — мирная политика politica della non ingerenza¤ politica da caffè — политиканство politica del bastone e della carota — ~ политика кнута и пряника politica del doppio binario — двойственная политика politica dello struzzo — страусовая политика politica del piede di casa — своя собственная независимая политика politica della foglia di carciofo -
106 posizione
poś izióne f 1) (место) положение, расположение; позиция posizione chiave — ключевая позиция posizione privilegiata — привилегированное положение ripiegare sulle posizioni prestabilite — отойти на заранее подготовленные позиции posizione di equilibrio — положение равновесия posizione di zero — нулевое <нейтральное> положение 2) разряд ( числа); место ( разряда) 3) ситуация, положение, позиция posizione imbarazzante — неловкое положение posizione dipendente [indipendente] — зависимое [независимое] положение politica delle posizioni di forza — политика с позиции силы farsi una bella posizione — добиться хорошего положения accettare la posizione — мириться с положением -
107 posto
pósto I m 1) место, пространство posto di lavoro — рабочее место posto gratuito [a pagamento] — бесплатное [платное] место posto libero — вакантное место; свободное место cedere il posto — уступить место essere fuori posto — быть не на месте essere a posto а) быть на своём месте б) быть в порядке occuparetroppo posto — занимать слишком много места fare un po' di posto — посторониться, потесниться rimettere a posto — поставить <положить> на место; привести в порядок, навести порядок sono inchiodato a questo posto — я очень занят, я не могу отойти posti a sedere [in piedi] — сидячие [стоячие] места automobile a due posti — двухместный автомобиль 2) пост, пункт posto chiave — командный пункт posto di guardia — сторожевой пост posto avanzato — передовой пост, аванпост posto di pronto soccorso — пункт скорой помощи posto di ristoro — пункт питания; comm торговая точка ( напр буфет) posto telefonico pubblico — переговорный пункт posto di collegamento — пункт <пост> связи posto di rifornimento di benzina — бензозаправочная станция, бензиновая колонка, бензоколонка posto di blocco ferr — блокпост posto di blocco (della polizia) — (полицейский) блокпост 3) пост, должность, место posto dirigente — командная должность essere in cerca d'un posto — искать место <работу> mettere a concorso un posto — объявить конкурс на замещение должности ottenere un posto — получить место tutti i posti sono coperti — вакантных должностей нет se tu fossi al mio posto … — был бы ты на моём месте … io al suo posto … — я бы на его месте … 4) место; местность¤ posto da caprepósto II cong: posto che (пред)полагая что <если> -
108 quondam
-
109 remo
rèmo m весло remo da regata — распашное академическое весло remo comune — распашное шлюпочное весло remo alla battana -
110 retrocedere
retrocèdere* 1. vi (e) 1) отступать, пятиться; tecn идти задним ходом; давать задний ход 2) ( da qc) fig уступать, отступать(ся) retrocedere da una decisione presa — отступиться <отойти> от принятого решения 2. vt 1) dir переуступить retrocedere i diritti — переуступать права 2): retrocedere a soldato semplice mil — разжаловать в рядовые -
111 scollare
scollare I (-òllo) vt отклеивать scollarsi 1) отклеиваться; расклеиваться 2) fig отходить scollarsi dalla realtà — отойти от действительности scollare II (-òllo) vt 1) делать вырез (на платье, рубашке) scarpine scollate — открытые туфли, лодочки 2) tosc отбивать горлышко ( у бутылки) scollarsi носить декольте -
112 sconfinare
sconfinare vi (a, реже e) 1) ( in qc) нарушать границу, переходить границу, вторгаться (в + A) sconfinare in Francia — вторгнуться во Францию 2) выходить за пределы, преступать пределы (+ G) sconfinare dall'argomento — выйти за пределы темы, отойти от темы sconfinare nel mangiare — быть неумеренным в еде -
113 trapassare
trapassare 1. vi (e) 1) переходить, перебираться 2) проходить насквозь 3) lett скончаться, отойти( в мир иной), почить 4) переходить ( о наследстве) 5) проходить ( о времени) 2. vt 1) переправляться, переходить ( через + A); переступать (+ A) trapassare il confine — перейти <пересечь> границу trapassare il fiume — переправиться через реку 2) пронзать, прокалывать 3) опускать, обходить, умалчивать 4) ant преодолевать (затруднения, препятствия) 5) ant превосходить 6) ant превышать ( власть); нарушать ( закон) -
114 valzer
vàlzer m invar вальс valzer a duetempi — вальс на два <на три> такта ballare il valzer — вальсировать, танцевать вальс fare un giro di valzer а) станцевать тур вальса б) fig отойти от прежней (внешне)политической линии -
115 vita
vita I f 1) жизнь, период жизни vita media — средняя продолжительность жизни sensazione della vita — жизнеощущение concezione della vita — жизнепонимание esaltante la vita — жизнеутверждающий lotta per la vita — борьба за жизнь assicurazione per la vita — страхование жизни essere in vita — жить essere in fin di vita — быть при смерти togliersi la vita — лишить себя жизни, покончить с собой far tornare invita — вернуть к жизни (тж перен) dare alla vita — произвести на свет, родить dare vita a qc — вдохнуть жизнь во что-л non dare segni di vita — не подавать признаков жизни dare la vita per la patria — отдать жизнь за родину vendere cara la vita — дорого отдать свою жизнь mettere a rischio la vita, rischiare la vita — рисковать жизнью rimetterci la vita — поплатиться жизнью consumare tutta la vita nell'arte — посвятить всю свою жизнь искусству nel fiore della vita — в расцвете сил a vita — пожизненно carcerea vita — пожизненное тюремное заключение pensione a vita — пожизненная пенсия vi devo la vita — я обязан вам жизнью ne va la vita — это вопрос жизни ne va della vita — это посерьёзней, чем вопрос о жизни si tratta di vita e morte — это вопрос жизни и смерти stiracchiarela vita — влачить жалкое существование, перебиваться, тянуть кое-как passare a miglior vita fam — отойти в лучший мир (т. е. умереть) la sua vita è attaccataa un capello fam — его <её> жизнь висит на волоске vita natural durante bur (чаще ирон) — в течение всей своей жизни, всю (свою) жизнь per la vita — на всю жизнь употр как agg invar: mascalzone per la vita — отъявленный негодяй ladro per la vita — отъявленный вор и т.п. in vita — при <в> жизни in vita non è stato un granché — при жизни он был не бог весть что è una vita che lo conosco — я его всю жизнь знаю 2) жизнь, образ жизни; быт, житьё come va la vita? — как жизнь? una vita da cani fam — собачья жизнь vita naturale — первобытный <примитивный> образ жизни vita dura — трудная <тяжёлая> жизнь vita agiata — зажиточная жизнь vita pubblica — общественная деятельность vita spirituale — духовная жизнь vita contemplativa — созерцательный образ жизни vita campale¤ l'altra vita — загробная <потусторонняя> жизнь la vita eterna — вечная жизнь (la) dolce vita — сладкая жизнь fare la vita а) жить(-поживать) б) пуститься во все тяжкие; iron заниматься проституцией finché c'è vita c'è speranza prov — пока есть жизнь, есть надежда vita brevis, ars longa prov lat — жизнь коротка, искусство вечно la vita è bella perché è varia prov — жизнь безобразна, когда однообразнаvita II f́ 1) талия vita di vespa — осиная талия abito stretto in vita — узкое в талии платье 2) лиф -
116 ritirarsi dagli affari
удаляться от дел, уйти на пенсию, отойти от делDizionario italiano-russo e russo-italiano di Economia > ritirarsi dagli affari
-
117 abbandonare
1) оставлять, покидать2) оставить без помощи, бросить3) бросить, прекратитьabbandonare gli affari — оставить дела, отойти от дел
4) отказаться от продолжения встречи, сдаться, прекратить сопротивление5) опустить, уронить (о голове, руках и т.п.)6) ослабить, отпустить, бросить7) забросить, запустить ( прекратить ухаживать)* * *гл.1) общ. забрасывать, опускать, ослаблять, запускать, оставлять, покидать, отказываться (от+G), отпускать (поводья и т.п.)2) экон. ликвидировать, отказываться (от чего-л.)3) фин. отказывать (напр. от проведения финансово-коммерческих операций с уплатой неустойки; ся), закрывать (напр. транспортную лицензию), свёртывать -
118 allontanarsi dalla finestra
гл.общ. отойти от окнаИтальяно-русский универсальный словарь > allontanarsi dalla finestra
-
119 andare all'eternita
гл.общ. отойти в вечностьИтальяно-русский универсальный словарь > andare all'eternita
-
120 andarsene
См. также в других словарях:
ОТОЙТИ — ОТОЙТИ, отойду, отойдёшь, прош. вр. отошёл, отошла; отошедший; отойдя и (устар.) отошедши, совер. (к отходить). 1. Удалиться, сделать несколько шагов в сторону. «Отроки тотчас с конем отошли, а князю другого коня подвели.» Пушкин. «Он встал,… … Толковый словарь Ушакова
отойти — См. приставать … Словарь синонимов
отойти — отойду, отойдёшь; отошёл, шла, шло; отошедший; отойдя; св. 1. Идя, передвигаясь, удалиться на какое л. расстояние от кого , чего л. О. от прилавка. О. далеко. О. прочь. О. от берега на три мили. О. километров на двадцать от города. Отойди отсюда! … Энциклопедический словарь
ОТОЙТИ — ОТОЙТИ, йду, йдёшь; ошёл, ошла; ошедший; ойдя; совер. 1. Пойдя, удалиться от какого н. места. О. от двери к окну. Поезд отошёл точно по расписанию. Полк отошёл на заранее подготовленные позиции. 2. от кого (чего). Отступить, отклониться,… … Толковый словарь Ожегова
ОТОЙТИ — ОТОЙТИ, см. отходить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
отойти́ — отойти, отойду, отойдёшь; отошёл, отошла, шло, шли … Русское словесное ударение
Отойти — сов. неперех. 1. Удалиться от кого либо или от чего либо, шагая, переступая ногами. отт. Переместиться, отодвинуться (о неодушевленных предметах). отт. Удалиться от места остановки (о транспорте). отт. Оставить свои прежние позиции; отступить (о… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
отойти — отойти, отойду, отойдём, отойдёшь, отойдёте, отойдёт, отойдут, отойдя, отошёл, отошла, отошло, отошли, отойди, отойдите, отошедший, отошедшая, отошедшее, отошедшие, отошедшего, отошедшей, отошедшего, отошедших, отошедшему, отошедшей, отошедшему,… … Формы слов
отойти — глаг., св., употр. часто Морфология: я отойду, ты отойдёшь, он/она/оно отойдёт, мы отойдём, вы отойдёте, они отойдут, отойди, отойдите, отошёл, отошла, отошло, отошли, отошедший, отойдя, отошедши см. нсв. отходить … Толковый словарь Дмитриева
отойти — Отойти в прошлое миновать, перестать существовать (об обычаях, нравах и т. п.). Обычай давать за невестой приданое давно отошел в прошлое … Фразеологический словарь русского языка
отойти — отойти, отойду, отойдёт; прош. отошёл, отошла, отошло, отошли; прич. отошедший; дееприч. отойдя и устарелое отошедши … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке