-
41 (этого) опасаться не приходится
Colloquial: no fearУниверсальный русско-английский словарь > (этого) опасаться не приходится
-
42 (этого) опасаться не приходиться
Colloquial: no fearУниверсальный русско-английский словарь > (этого) опасаться не приходиться
-
43 есть основания опасаться, что двое утонули
General subject: two are feared drownedУниверсальный русско-английский словарь > есть основания опасаться, что двое утонули
-
44 нечего опасаться
General subject: there is no danger -
45 одновременно радоваться и опасаться
Makarov: regard as a mixed blessingУниверсальный русско-английский словарь > одновременно радоваться и опасаться
-
46 у меня все основания (я имею полное право) опасаться, что...
General subject: I have good reason to fear that...Универсальный русско-английский словарь > у меня все основания (я имею полное право) опасаться, что...
-
47 человек, которого надо опасаться
Jargon: the manУниверсальный русско-английский словарь > человек, которого надо опасаться
-
48 этого опасаться не приходится
Makarov: no fearУниверсальный русско-английский словарь > этого опасаться не приходится
-
49 у меня все основания опасаться, что...
General subject: (я имею полное право) I have good reason to fear that...Универсальный русско-английский словарь > у меня все основания опасаться, что...
-
50 страшиться
fear глагол: -
51 бояться
-
52 ожидать
expect глагол:look forward (ожидать, смотреть в будущее)be waiting (ожидать, дожидаться)bargain for (ожидать, быть готовым к) -
53 бояться
1. be afraid ofбоюсь, что вас обманули — I am afraid you have been done
2. be scared3. be afraid; fearну, ну, нечего бояться — tush! we have nothing to fear
боюсь, что не смогу прийти — I fear that I cannot come
бояться, как бы не … — to be afraid …
бояться; тревожиться — to be in fear
4. apprehend5. dread6. fearСинонимический ряд:1. опасаться (глаг.) опасаться2. страшиться (глаг.) дрейфить; дрожать; дрожать как осиновый лист; дрожать от страха; замирать от страха; обливаться холодным потом; праздновать труса; робеть; страшиться; трепетать; трусить; трястись; трястись как овечий хвост -
54 Ч-188
ЧТО ТАКОЕ NP Invar fixed WO1. (predicsubj: human, abstr, or concr used in questions and subord clauses) what (the person or thing in question) is or represents: что такое X? = what is X (exactly (really))? what is X like? what sort of (a) NPis X?what is the nature of thing X?...вот что такое X! - that's what X is!that's the kind of NP X is.«Что такое общество?» - задал он себе вопрос... (Салтыков-Щедрин 2). "What is society?" he asked himself... (2a).«Ma tante, вы читали эту книгу - что это такое?»... - «Ах, какая гадость!» (Гончаров 1). "You've read this book, Auntie....What is it like?" "Oh, it's horrible!" (1a).Городничий:) Только бы мне узнать, что он такое и в какой мере нужно его опасаться (Гоголь 4). (Mayor:) All I want is to find out what sort of person he is and how much I have to be afraid of him (4c).«Когда раньше, на воле, я читал в книгах, что мудрецы думали о смысле жизни, или о том, что такое счастье, — я мало понимал эти места» (Солженицын 3). "When I was free and used to read books in which wise men pondered the meaning of life or the nature of happiness, I understood very little of those passages" (3a).Замётов, он соскандалит что-нибудь на французский манер в неприличном заведении, за стаканом шампанского или донского - вот что такое ваш Замётов!» (Достоевский 3). "He'd (Zamyotov would) go and cause a French-style scandal in some disreputable establishment, over a glass of champagne or Don wine— that's what your Zamyotov is!" (3c).2. coll (foil. by infinusu. used in subord clauses) what the significance, possible repercussions etc of some action arewhat it means (to do sth.).«Влепят вам десять лет, вот тогда колхозники будут знать, что такое оскорблять председателя колхоза...» (Рыбаков 2). "You'll get ten years for that, and then the kolkhozniks will know what it means to insult the kolkhoz chairman" (2a).3. collindep. sent) what is taking place? what is wrong?: whatfs the matter? what is it (this)? what's going on?«Приходит раз Герасим Николаевич (Горностаев) к Августе Авдеевне в кабинет... Подошёл к окну, побарабанил пальцами по стеклу, стал насвистывать что-то очень печальное и знакомое до ужаса. Вслушалась, оказалось -траурный марш Шопена. Не выдержала, сердце у неё по человечеству заныло, пристала: „Что такое? В чём дело?"» (Булгаков 12). "One day Gornostayev came into Augusta Avdeyevna's office....He went over to the window, drummed his fingers on the glass and began to whistle a sad, terribly familiar snatch of music. She listened for a moment and recognized Chopin's Funeral March. Unable to contain herself, filled with human kindness, she asked, 'What's the matter? What is it?'" (12a).«Вот, возьмите (розу)», - сказала она, но тотчас же отдернула протянутую руку и, закусив губы, глянула на вход беседки, потом приникла ухом. «Что такое? - спросил Базаров. - Николай Петрович?» (Тургенев 2). "Неге, take it (the rose)," she said, but at once drew back her outstretched hand, and, biting her lips looked towards the entrance of the arbor, then listened. "What is it?" asked Bazarov. "Nikolai Pttrovich?" (2b). -
55 что такое
[NP; Invar; fixed WO]=====1. [predic; subj: human, abstr, or concr; used in questions and subord clauses]⇒ what (the person or thing in question) is or represents:- what is X like?;- what sort of (a) [NP] is X?;- what is the nature of thing X?;- that's the kind of [NP] X is.♦ "Что такое общество?" - задал он себе вопрос... (Салтыков-Щедрин 2). "What is society?" he asked himself... (2a).♦ "Ma tante, вы читали эту книгу - что это такое?"... - "Ах, какая гадость!" (Гончаров 1). "You've read this book, Auntie....What is it like?" "Oh, it's horrible!" (1a).♦ [Городничий:] Только бы мне узнать, что он такое и в какой мере нужно его опасаться (Гоголь 4). [Mayor:] All I want is to find out what sort of person he is and how much I have to be afraid of him (4c).♦ "Когда раньше, на воле, я читал в книгах, что мудрецы думали о смысле жизни, или о том, что такое счастье, - я мало понимал эти места" (Солженицын 3). "When I was free and used to read books in which wise men pondered the meaning of life or the nature of happiness, I understood very little of those passages" (3a).♦ "Замётов, он соскандалит что-нибудь на французский манер в неприличном заведении, за стаканом шампанского или донского - вот что такое ваш Замётов!" (Достоевский 3). "He'd [Zamyotov would] go and cause a French-style scandal in some disreputable establishment, over a glass of champagne or Don wine - that's what your Zamyotov is!" (3c).2. coll [foll by infin; usu. used in subord clauses]⇒ what the significance, possible repercussions etc of some action are:- what it means (to do sth.).♦ "Влепят вам десять лет, вот тогда колхозники будут знать, что такое оскоролять председателя колхоза..." (Рыбаков 2). "You'll get ten years for that, and then the kolkhozniks will know what it means to insult the kolkhoz chairman" (2a).3. coll [indep. sent]⇒ what is taking place? what is wrong?:- what's the matter?;- what is it (this)?;- what's going on?♦ "Приходит раз Герасим Николаевич [Горностаев] к Августе Авдеевне в кабинет... Подошёл к окну, побарабанил пальцами по стеклу, стал насвистывать что-то очень печальное и знакомое до ужаса. Вслушалась, оказалось - траурный марш Шопена. Не выдержала, сердце у неё по человечеству заныло, пристала: "Что такое? В чём дело?"" (Булгаков 12). "One day Gomostayev came into Augusta Avdeyevna's office....He went over to the window, drummed his fingers on the glass and began to whistle a sad, terribly familiar snatch of music. She listened for a moment and recognized Chopin's Funeral March. Unable to contain herself, filled with human kindness, she asked, 'What's the matter? What is it?'" (12a).♦ "Вот, возьмите [розу]", - сказала она, но тотчас же отдёрнула протянутую руку и, закусив губы, глянула на вход беседки, потом приникла ухом. "Что такое? - спросил Базаров. - Николай Петрович?" (Тургенев 2). "Here, take it [the rose]," she said, but at once drew back her outstretched hand, and, biting her lips looked towards the entrance of the arbor, then listened. "What is it?" asked Bazarov. "Nikolai Petrovich?" (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > что такое
-
56 бояться
-
57 бояться
(рд.)вам нечего бояться — you have nothing to be afraid of, или fear; you need not be afraid
бояться за кого-л. — fear for smb.
боюсь, что он (не) придёт — I am afraid, или I fear, (that) he will (not) come
боюсь, как бы он не пришёл — I fear (that) he may come
не бояться трудностей — not be afraid of difficulties, not be daunted / intimidated by difficulties
2. (не переносить чего-л.) be susceptible (to)♢
боюсь сказать — I would not like to say; I cannot say for sureне бойся, не бойтесь разг. — don't worry
-
58 остерегаться
остеречься (рд.)( опасаться) beware (of); ( быть осторожным) be careful (of), be on one's guard (against)остерегайтесь, чтобы не упасть — mind you don't fall
-
59 необходимо
Необходимо - must be, need(s) to be, should be, shall be, is required, is necessary; it must be, it is imperative to, it is essential toIt is imperative to obtain results from the finite element analysis that reflect actual clamp conditions.Before starting fans in cold weather it is essential to ensure that any equipment susceptible to frost damage is adequately protected or drained.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > необходимо
-
60 серьёзно
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > серьёзно
См. также в других словарях:
ОПАСАТЬСЯ — ОПАСАТЬСЯ, опасаюсь, опасаешься, несовер. 1. кого чего. Испытывать опасение перед кем чем нибудь, бояться кого чего нибудь. Опасаться врагов. «Только бы мне узнать, что он такое и в какой мере его нужно опасаться.» Гоголь. «Чего я опасался, то и… … Толковый словарь Ушакова
опасаться — См. бояться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. опасаться духу не хватает, страшиться, побаиваться, не сметь рта равскрыть, пугаться, робеть, не сметь, остерегаться,… … Словарь синонимов
ОПАСАТЬСЯ — ОПАСАТЬСЯ, аюсь, аешься; несовер., кого (чего) или с неопред. То же, что бояться (во 2 знач.). О. неприятностей. О. идти вброд. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
опасаться — мести • непрямой объект, эмоции … Глагольной сочетаемости непредметных имён
опасаться — кого чего и за кого что. 1. кого чего (остерегаться). Опасаться неискренних людей. Опасаться сквозняков. 2. за кого что (бояться, испытывать опасение, беспокойство). Я за вас серьезно опасаться начинаю (А. Н. Островский). Опасаться за здоровье… … Словарь управления
опасаться — • бояться, пугаться, страшиться, опасаться, трусить, дрейфить, робеть, трепетать, дрожать, трястись Стр. 0060 Стр. 0061 Стр. 0062 Стр. 0063 Стр. 0064 Стр. 0065 Стр. 0066 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
Опасаться — несов. неперех. Испытывать опасение перед кем либо или перед чем либо; бояться кого либо или чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
опасаться — опасаться, опасаюсь, опасаемся, опасаешься, опасаетесь, опасается, опасаются, опасаясь, опасался, опасалась, опасалось, опасались, опасайся, опасайтесь, опасающийся, опасающаяся, опасающееся, опасающиеся, опасающегося, опасающейся, опасающегося,… … Формы слов
опасаться — опас аться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
опасаться — (I), опаса/юсь, са/ешься, са/ются … Орфографический словарь русского языка
опасаться — аюсь, аешься; нсв. 1. кого чего, за кого (что). Испытывать чувство страха, бояться. О. нападения, наступления. О. противника. О. за него нечего. 2. за кого что, чего, с инф. Испытывать опасение, беспокойство по поводу чего л. О. за чьё л.… … Энциклопедический словарь