-
1 ОГО
oho!; nanu!* * *ого́ [ɔʹhɔ] oho!; nanu!* * *interj. -
2 ого!
interj.1) gener. oha inf, ho!, hoho!, oho2) excl. (выражает удивление, протест) hoho, haha (возглас удивления) -
3 ого!
ohó!; nanú! ( выражение удивления) -
4 ого
oho!; nanu! -
5 вуаль коричнев ого цвета
ncolor.photo. brauner SchleierУниверсальный русско-немецкий словарь > вуаль коричнев ого цвета
-
6 парциальный объем V-ого компонента смеси
Универсальный русско-немецкий словарь > парциальный объем V-ого компонента смеси
-
7 огонь
м1) ( пламя) Féuer nразвести́ ого́нь — Féuer máchen
вари́ть на сла́бом огне́ — bei gelíndem Féuer kóchen vt
поста́вить на си́льный ого́нь — an ein stárkes Féuer stéllen vt
страхова́ние от огня́ — Féuerversicherung f
2) ( свет) Licht nрабо́тать при огне́ — bei Licht árbeiten vi
заже́чь ого́нь — Licht máchen
3) воен. Féuer nпрекрати́ть ого́нь — das Féuer ábbrechen (непр.) [éinstellen]
ого́нь! ( команда) — Féuer!
перекрёстный ого́нь — Kréuzfeuer n
4) перен. Féuer n; Begéisterung f ( воодушевление)его́ глаза́ горя́т огнём — séine Áugen flámmen
••ме́жду двух огне́й — zwíschen zwei Féuern
попа́сть из огня́ да в по́лымя разг. — aus dem Régen in die Tráufe kómmen (непр.) vi (s)
пройти́ сквозь ого́нь и во́ду — mit állen Wássern gewáschen sein
нет ды́ма без огня́ посл. — wo Rauch ist, da ist auch Féuer
идти́ за кого́-либо в ого́нь и в во́ду — für jem A durch dick und dünn géhen (непр.) vi (s)
-
8 огонь
m (32; огня) Feuer n ( под Т im); Licht n; Glanz; Fieber n; огонёк; днём с огнём не сыщешь F wie e-e Stecknadel suchen; из огня да в полымя F vom Regen in die Traufe; в od. сквозь огонь и воду F durch dick u. dünn; прошёл огонь и воду и медные трубы jemand ist mit allen Wassern gewaschen* * *днём с огнём не сы́щешь fam wie eine Stecknadel suchen;из огня́ да в по́лымя fam vom Regen in die Traufe;прошёл огонь и во́ду и ме́дные тру́бы jemand ist mit allen Wassern gewaschen* * *ого́нь<огня́>м Feuer ntвы́сечь ого́нь Feuer schlagenолимпи́йский ого́нь olympisches Feuer ntперекрёстный ого́нь Kreuzfeuer ntбыть ме́жду двух огне́й перен zwischen die Fronten geraten sein* * *ngeol. Farbensprühen, Feuer der Edelsteine (сверкание драгоценных камней), Spektralbrillanz, Streubrillanz -
9 вода
f (33; воду; pl. st.) Wasser n (по В nach; на П fig. über); F leere Worte n/pl.; pl. Gewässer n; Wasser n/pl., Wassermassen; Kurort m, Bad n (на В/П in A/D); F Fruchtwasser n; водой od. по воде zu Wasser, auf dem Schiffsweg; с виду и воды не замутит F jemand sieht so aus, als könnte er kein Wässerchen trüben; с тех пор много воды утекло seitdem ist schon viel Wasser den Berg hinuntergeflossen; как воды в рот набрал F jemand ist stumm wie ein Fisch; как в воду опущенный F traurig, bedrückt; F как водой смыло ( В jemand) ist wie vom Erdboden verschwunden; в мутной воде рыбу ловить im trüben fischen* * *вода́ f (во́ду; pl. st.) Wasser n (по́ В nach;на П fig. über); fam leere Worte n/pl.; pl. Gewässer n; Wasser n/pl., Wassermassen; Kurort m, Bad n (на В/П in A/D); fam Fruchtwasser n;с тех пор мно́го воды́ утекло́ seitdem ist schon viel Wasser den Berg hinuntergeflossen;как в во́ду опу́щенный fam traurig, bedrückt;в му́тной воде́ ры́бу лови́ть im Trüben fischen* * *вод|а́<-ы́>ж1. (жи́дкость) Wasser ntпитьева́я вода́ Trinkwasser ntпре́сная вода́ Süßwasser ntгрунто́вые во́ды Grundwasser ntминера́льные во́ды Mineralquellen plчисте́йшей воды́ von reinstem Wasser, durch und durchкак в во́ду ка́нуть spurlos verschwindenкак две́ ка́пли воды́ zum Verwechseln ähnlichон прошёл сквозь ого́нь и во́ду er ist durch dick und dünn gegangenвы́йти сухи́м из воды́ mit heiler Haut davonkommenсто́чные вода́ Abwasser nt* * *ngener. Fahrbahn (гребной спорт) -
10 РУССКИЙ
russisch; Russen-; Su. m Russe; русским языком F klipp u. klar* * *ру́сский russisch; Russen-; Su. m Russe;ру́сским языко́м fam klipp und klar* * *ру́сск|ийI. <-ая, -ое>прил russischру́сский язы́к Russisch ntII. <- ого>м Russe mру́сский - русская литератураDie Russen sind sehr stolz auf ihre nationale Literatur. Die Namen von Puschkin, Dostojewski oder Tolstoi gelten im Lande beinahe als heilig. Schon in den älteren Schulklassen werden das Lebenswerk und einzelne Werke aller bedeutenden Dichter ausführlich studiert – viele haben dann in ihren älteren Jahren das Bedürfnis, diese Werke aufs Neue zu lesen. Russische Literaturklassiker gehören unbedingt zu jeder Hausbibliothek. Fast jeder Russe kennt die wichtigsten Gedichte von Puschkin auswendig, einzelne Literaturgestalten werden auch im Privaten immer wieder als russische Charaktere zitiert.ру́сский - русский шансонIn der Sowjetunion hat sich in den 60er Jahren die Tradition des sog. „Bardenliedes“ entwickelt, die zum Teil von solchen Inhalten gekennzeichnet war, die von den damaligen Parteiideologen nur verpönt wurden: der Name von Wladimir Wysozkij, der in seinen Balladen u.a. den quälenden Gedanken von Straflagerinsassen zum Ausdruck verhalf, war repräsentativ dafür. Dennoch blieben diese Lieder im Volk außergewöhnlich populär. Nach der Perestrojka sind zu den „Barden“ beliebte Interpreten hinzugekommen, die nach der Tradition russischer Emigrantensänger vor allem in Restaurants auftraten, – ihre vom Seelenleben des einfachen Menschen handelnden Lieder mit bewegenden lyrischen Melodien werden heute als „russisches Chanson“ bezeichnet.* * *adj1) gener. Kraftrecht2) eng. SCHWERLASTBOGEN (БЕЗ КОММЕНТАРИЕВ) -
11 Советский Союз
-
12 бездомный
(42; мен, мна) obdachlos; herrenlos* * *бездо́мный (-мен, -мна) obdachlos; herrenlos* * *бездо́м| ныйI. <-ная, -ное; -ен, -на, -но>прил obdachlosII. <- ого>м Obdachlose(r) m* * *adj1) gener. heimlos, Clochard, unbehauster, Obdachlose, obdachlos2) law. Obdachloser, wohnungslos3) Austrian. Sandler -
13 безработный
arbeitslos; Su. Arbeitslose(r)* * *безрабо́тный arbeitslos; Su. Arbeitslose(r)* * *безрабо́тн|ыйI. <-ая, -ое>прил arbeitslosII. <- ого>м Arbeitslose(r) f(m)* * *adj1) gener. brotlos, beschäftigungslos, Arbeitslose, arbeitslos, stellenlos, stellungslos2) colloq. Stempelbruder (зарегистрированный на бирже труда)3) book. Erwerbslose, erwerbslos4) law. Arbeitsloser, Erwerbsloser, arbeits erwerbs stellungslos, bedürftiger Arbeitslose5) econ. unbeschäftigt -
14 бенгальский
бенга́льск|ий<-ая, -ое>прил bengalischбенга́льский язы́к bengalische Sprache fбенга́льский ого́нь Wunderkerze f, Sternchenfeuer nt* * *adjgener. bengalisch -
15 больничный
Kranken(haus)-, Klinik-* * *больни́чный Kranken(haus)-, Klinik-* * *больни́чн|ыйI. <-ая, -ое>прил Kranken-больни́чная ка́сса Krankenkasse fбольни́чная ка́сса на предприя́тии Betriebskrankenkasse fII. <- ого>ммн Krankengeld nt* * *adjgener. des Krankenhauses -
16 больной
(42; 'лен, на) krank, leidend (Т an D); fig. wund; brennend; krankhaft, kränklich; Su. m Kranke(r)* * *больно́й (´-лен, -на́) krank, leidend (Т an D); fig. wund; brennend; krankhaft, kränklich; Su. m Kranke(r)* * *больн|о́йI. <-а́я, -о́е; бо́лен, больна́, больно́>1. МЕД krank2. перен (боле́зненный) wundII. <- ого>тяжело́больно́й Schwerkranke(r) m* * *adj1) gener. Patient, beet, ein Kranker in stationärer Behandlung, leidend, schlimm (напр., о пальце), süchtig, weh, böse, Kassenpatient, Kranke, (неизлечимый) Pflegefall, Privatpatient, krank2) med. (психически) insan, vorbelastet3) colloq. matsch, schlimm (о пальце и т. п.)4) fr. malade, malatsch, maloder5) obs. siech, malad6) milit. Erkrankte, Erkrankter, Kranker7) book. morbid8) S.-Germ. rauh9) low.germ. leeg -
17 вагоновожатый
m Straßenbahnfahrer* * *вагоновожа́тый m Straßenbahnfahrer* * *вагоновожа́т|ый<- ого>мвагоновожа́т|ая<- ой>ж Straßenbahnfahrer(in) m(f)* * *n1) gener. Führer, Lenker, Lenkerin, Straßenbahnfahrer, Straßenbahnführer2) milit. Fahrer3) offic.expr. Wagenführer -
18 вахтенный
Wach-; wachhabend; Su. m Wachhabende(r)* * *ва́хтенный Wach-; wachhabend; Su. m Wachhabende(r)* * *ва́хтенн|ыйI. <-ая, -ое>ва́хтенный журна́л Wachtagebuch ntва́хтенная слу́жба Wachdienst mII. <- ого>м Wachhabende(r) f(m)ра́порт ва́хтенного Rapport m des Wachhabenden* * *adj1) gener. Wache2) navy. Posten, Wachgänger, Wachposten, wachhabend3) nav. Tageswächter4) shipb. Alleinwache, Einmannwache, Wachhabende, wachhabender Bedienungsmann -
19 вестовой
m Ordonnanz f* * *вестово́й m Ordonnanz f* * *вестов|о́йI. <-а́я, -о́е>прил устар Signal-, Alarm-II. <- ого>* * *adjnav. Befehlsordonnanz, Bursche, (палубный) Decksteward, Läufer, Ordonnanz, Steward -
20 взрослый
(42 K.; a. сел) erwachsen; ausgewachsen; Su. m Erwachsene(r)* * ** * *взро́сл|ыйI. <-ая, -ое>прил erwachsenII. <- ого>м Erwachsene(r) f(m)* * *adj1) gener. ausgewachsen, groß, reif, Erwachsene, Große, erwachsen2) geol. adult, herangewachsen3) obs. mannbar4) law. Erswachsener
См. также в других словарях:
ҷогоҳ — ҷого … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
ҷогоҳӣ — ҷогоӣ … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Ого — Ого, Судзука Судзука Ого 大後寿々花 Дата рождения: 5 августа 1993(1993 08 05) (16 лет) Место рождения: Канагава, Япония … Википедия
ого — служ., употр. сравн. часто Ого вы говорите, чтобы выразить своё удивление, восхищение, одобрение и т. п. Ого, как ты вырос! | Ого, сколько у тебя книг! | Ого, как уже поздно! Толковый словарь русского языка Дмитриева. Д. В. Дмитриев. 2003 … Толковый словарь Дмитриева
ОГО — опыт, гарантия, ответственность с 1988 в названии трейдерской компании http://www.ogo.ru организация ОГО орбитальная геофизическая обсерватория косм., физ. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника,… … Словарь сокращений и аббревиатур
ОГО — и ОГО ГО [оhо, hо ], межд. Выражает удивление и оценку. Ого (или о го го), как ты вырос! Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ОГО-ГО — ОГО и ОГО ГО [оhо, hо], межд. Выражает удивление и оценку. Ого (или о го го), как ты вырос! Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ого — [оhо]; О ГО ГО, межд. Выражает удивление, восхищение, одобрение и т.п. Ого, времени то уже как много! Ого, сколько грибов набрал! Ого, как ты вырос! Народу там о го го! Выпили мы о го го! … Энциклопедический словарь
ОГО — (oho), межд. (разг.). Восклицание по поводу чего нибудь неожиданного, непредвиденного, удивительного. «Ого! пора! вставай, Мазепа.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ҷого — (ҷогоҳ) [جاگا // جاگاه] гуфт. пинҳон, руст, пӯшида, махфӣ; ҷого доштан пинҳон кардан; ҷого кардан пинҳон кардан … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
ого! — огого!, межд. (Пушкин); аналогично нем. оhо!. Возм., расширено из о!, по мнению Преобр. (1, 624) … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера