-
1 носене
deportment, wear* * *carrying; laying (снасяне) -
2 здраве
healthМинистерство на народното здраве the Ministry of Healthрадвам се на добро здраве be strong in health, be in good health, enjoy radiant/splendid healthне съм добре със здравето be poorly, be in bad/poor healthслънцето и чистият въздух са здраве sunshine and fresh air make for healthняма по-ценно от здравето health before wealthкак сте със здравето? how are you? how are you keeping?гледай си здравето! ирон. mind your own business! много здраве на remember me to, (give) my (best) regards to, (give) my love toимаш много здраве ирон. you are mistaken! you are wide of the mark! you have the wrong sow by the ear! this won't hold water! says you! ( ще ти приседне) no, you won'tмного ти здраве! much I care! ако не ти харесва, много ти здраве ! if you don't like it, you can lump it! ( ако не искаш) много ти здраве sl. take your change out of that! здраве да е! never mind! don't worry! it is nothing to worry about! things could be worse! по-хубаво от това здраве му кажи! от това по-добре здраве! things couldn't be better; what better than that; this is hard to beatвземам нечие здраве break s.o.'s health, take the life out of s.o., ( от бой) beat s.o. upbeat the life out of s.o., ( от работа) work s.o. to deathздраве желаем! воен. не се превежда* * *здра̀ве,ср., само ед. health; ако не ти харесва, много ти \здраве! if you don’t like it, you can lump it! sl. take your change out of that! вземам \здравето на нещо (от ползване, носене и пр.) beat/hammer/wear the life out of s.th.; вземам нечие \здраве break s.o.’s health, take the life out of s.o., (от бой) beat s.o. up; beat the life out of s.o., (от работа) work s.o. to death; гледам си \здравето look after o.s.; take care of o.s.; грижа за \здравето health care; за твое \здраве! (to) your health! \здраве да е! never mind! don’t worry! it is nothing to worry about! things could be worse! \здраве желаем! воен. не се превежда; имаш много \здраве ирон. you are mistaken! you are wide of the mark! you have the wrong sow by the ear! this won’t hold water! says you! (ще ти приседне) no, you won’t; как сте със \здравето? how are you? how are you keeping? Министерство на народното \здраве the Ministry of Health; много \здраве на remember me to, (give) my (best) regards to, (give) my love to; много ти \здраве! much I care! good riddance (to you); не съм добре със \здравето be poorly, be in bad/poor health; няма по-ценно от \здравето health before wealth; пия за \здравето на drink s.o.’s health; по-хубаво от това \здраве му кажи! от това по-добре \здраве! things couldn’t be better; what better than that; this is hard to beat; this will take some/a lot of beating; пращя от \здраве breathe health, brim (over) with health, look the picture of health; радвам се на добро \здраве be strong in health, be in good health, enjoy radiant/splendid health; слънцето и чистият въздух са \здраве sunshine and fresh air make for health; със \здраве so long! със \здраве да го носиш wear it in health.* * *health* * *1. beat the life out of s.o., (от работа) work s.o. to death 2. health 3. ЗДРАВЕ желаем! воен. не се превежда 4. Министерство на народното ЗДРАВЕ the Ministry of Health 5. вземам ЗДРАВЕто на нещо (от ползване, носене и пр.) beat/hammer/wear the life out of s.th. 6. вземам нечие ЗДРАВЕ break s.o.'s health, take the life out of s.o., (от бой) beat s.o. up 7. гледай си ЗДРАВЕто! upoн. mind your own business! много ЗДРАВЕ на remember me to, (give) my (best) regards to, (give) my love to 8. гледам си ЗДРАВЕто look after o.s.;take care of o.s. 9. грижи за ЗДРАВЕто protection of health 10. за твое ЗДРАВЕ ! your health! пия за ЗДРАВЕто на drink s.o.'s health 11. имаш много ЗДРАВЕ upoн. you are mistaken! you are wide of the mark! you have the wrong sow by the ear! this won't hold water! says you! (ще ти приседне) no, you won't 12. как сте със ЗДРАВЕто? how are you?how are you keeping? 13. много ти ЗДРАВЕ! much I care! ако не ти харесва, много ти ЗДРАВЕ ! if you don't like it, you can lump it! (ако не искаш) много ти ЗДРАВЕ sl. take your change out of that! ЗДРАВЕ да е! never mind! don't worry! it is nothing to worry about! things could be worse! по-хубаво от това ЗДРАВЕ му кажи! от това по-добре ЗДРАВЕ! things couldn't be better;what better than that;this is hard to beat 14. не съм добре със ЗДРАВЕто be poorly, be in bad/poor health 15. няма по-ценно от ЗДРАВЕто health before wealth 16. пръщя от ЗДРАВЕ breathe health, brim (over) with health, look the picture of health 17. радвам се на добро ЗДРАВЕ be strong in health, be in good health, enjoy radiant/splendid health 18. слънцето и чистият въздух са ЗДРАВЕ sunshine and fresh air make for health 19. със ЗДРАВЕ so long! със ЗДРАВЕ да го носиш wear it in health -
3 излъскан
1. polished, shiny, glossy(от носене) shiny (with wear)2. прен., разг. natty, dapper; foppish, dandyish* * *излъ̀скан,прил.2. прен. разг. natty, dapper; foppish, dandyish.* * *glossy* * *1. (от носене) shiny (with wear) 2. polished, shiny, glossy 3. прен., разг. natty, dapper; foppish, dandyish -
4 кош
basket; crate; hamper(количество) basketful, cratefulкош за бельо linen-basketкош за пране laundry-basketкош за отпадъци street-tidy(на мотоциклет) side-car, cycle-car(на балон) car, nacelleанат. thorax(воденичен) hopper, chute, box* * *кош,м., -ове, (два) ко̀ша basket; crate; hamper; (за носене на гръб или като дисаги) pannier; ( количество) basketful, crateful; прен. ( много) heaps (of), oodles (of); гръден \кош chest; анат. thorax; ( воденичен) hopper, chute, box; \кош за бельо linen-basket; \кош за отпадъци street-tidy; (на мотоциклет) side-car, cycle-car; (на балон) car, nacelle; \кош за пране laundry-basket; clothes-basket.* * *basket: linen- кош - кош за бельо; crate; gabion; pannier* * *1. (воденичен) hopper, chute, box 2. (за носене на гръб или като дисаги) pannier 3. (количество) basketful, crateful 4. (на балон) car, nacelle 5. (на мотоциклет) side-car, cycle-car 6. basket;crate;hamper 7. КОШ за бельо linen-basket 8. КОШ за отпадъци street-tidy 9. КОШ за пране laundry-basket 10. анат. thorax 11. гръден КОШ chest 12. прен. (много) heaps (of), oodles (of) -
5 неудобен
uncomfortable, inconvenient(за манипулиране) unhandy(за носене) unwieldy(неподходящ) unsuitableнеудобни обувки uncomfortable shoesнеудобно мълчание an uneasy silenceв неудобно положение съм be in an awkward situation, be in a predicament, be in a tight comerизпадам в неудобно положение get into an awkward situation/position* * *неудо̀бен,прил., -на, -но, -ни uncomfortable, inconvenient; discommodious; (за манипулиране) unhandy, (за носене) unwieldy; ( неподходящ) unsuitable; в \неудобенно време at the wrong time; в \неудобенно положение съм be in an awkward situation, be in a predicament, be in a tight corner; \неудобенен подарък a white elephant; \неудобенно мълчание an awkward/uneasy silence; поставям някого в \неудобенно положение put s.o. in an awkward situation/position/spot, put s.o. in a tight corner.* * *awkward: an неудобен situation - неудобна ситуация; comfortless; uncomfortable{Xn`kXmfxtxbl}: неудобен clothes - неудобни дрехи; unsuitable* * *1. (за манипулиране) unhandy 2. (за носене) unwieldy 3. (неподходящ) unsuitable 4. uncomfortable, inconvenient 5. в неудобно положение съм be in an awkward situation, be in a predicament, be in a tight comer 6. изпадам в неудобно положение get into an awkward situation/position 7. неудобни обувки uncomfortable shoes 8. неудобно мълчание an uneasy silence 9. поставям някого в неудобно -
6 позволително
licence, permitпозволително за каране на кола a driving licenceпозволително за носене на оръжие a gun licenceпозволително за риболов a fishing permit. позволявам, позволя allow, permit; let(давам възможност на) enableпозволително някому да влезе/излезе allow/let s.o. in/outкрехкото й здраве не й позволява да работи her delicate health prevents her from workingне ти позволително да говориш за него така I won't have you say things like that about himголямото ми вълнение не ми позволяваше да се съсредоточа my great excitement would not let me concentrate; I was too excited to concentrateняма да позволя да се подиграват с мен I won't let/have them make a fool of meтой харчи повече отколкото му позволяват средствата he spends more than he can affordпозволително си presume, dare, take the liberty(осмелявам се) venture; allow o.s.мога да си позволя be able to affordне мога да си позволя I cannot afford, I can ill affordпозволително си много carry it too far; presume, go too far; take libertiesпозволително си волности take liberties (с with), make free withпозволително си лукса да allow o.s. the luxury of, indulge in the luxury of (c ger.), afford o.s. the pleasure of (c ger.)как си позволяваш! how dare you!* * *позволѝтелно,ср., -и licence, permit; \позволителноо за носене на оръжие a gun licence; \позволителноо за риболов a fishing permit.* * *1. (давам възможност на) enable 2. (осмелявам се) venture;allow o. s. 3. licence, permit 4. ПОЗВОЛИТЕЛНО за каране на кола a driving licence 5. ПОЗВОЛИТЕЛНО за носене на оръжие a gun licence 6. ПОЗВОЛИТЕЛНО за риболов a fishing permit. позволявам, позволя allow, permit;let 7. ПОЗВОЛИТЕЛНО някому да влезе/ излезе allow/let s. o. in/out 8. ПОЗВОЛИТЕЛНО си presume, dare, take the liberty 9. ПОЗВОЛИТЕЛНО си волности take liberties (c with), make free with 10. ПОЗВОЛИТЕЛНО си лукса да allow о. s. the luxury of, indulge in the luxury of (c ger.), afford o. s. the pleasure of (c ger.) 11. ПОЗВОЛИТЕЛНО си много carry it too far;presume, go too far;take liberties 12. голямото ми вълнение не ми позволяваше да се съсредоточа my great excitement would not let me concentrate;I was too excited to concentrate 13. как си позволяваш! how dare you! 14. крехкото й здраве не й позволява да работи her delicate health prevents her from working 15. мога да си позволя be able to afford 16. не мога да си позволя I cannot afford, I can ill afford 17. не ти ПОЗВОЛИТЕЛНО да говориш за него така I won't have you say things like that about him 18. няма да позволя да се подиграват с мен I won't let/have them make a fool of me 19. той харчи повече отколкото му позволяват средствата he spends more than he can afford -
7 разширявам
1. (улица и пр.) widen, broaden(пристанище) expand(дреха) widen, let outмед. dilateфиз. expandразширявам границите на extend/expand/enlarge/broaden the frontiers/boundaries ofразширявам очи open o.'s eyes wide2. прен. widen, broaden, extend, expand, enlarge(изводи и пр.) fill outразширявам влиянието/връзките си extend o.'s influence/tiesразширявам стопански връзки expand economic tiesразширявам производството на enlarge/expand the production ofразширявам пределите (на научна област и пр.) enlarge the limits of, extend the boundaries of, widen the bounds ofразширявам дейността си extend o.'s activitiesразширявам значението на extend/amplify the meaning ofразширявам умствения кръгозор на broaden the horizon of, widen the outlook ofразширявам умствения ся кръгозор enlarge o.'s mindразширявам познанията си по improve/enlarge o.'s knowledge ofразширявам правата на extend the rights ofразширявам речника си widen/enlarge o.'s vocabularyразширявам търговия expand tradeразширявам се widen, become wider, expand, broaden(за река) widen. spread outразширяват се с носене (за обуща) stretch with wearing* * *разширя̀вам,гл.1. ( улица и пр.) widen, broaden; ( пристанище) expand; ( дреха) widen, let out; мед. dilate; физ. expand; \разширявам очи open o.’s eyes wide;2. прен. widen, broaden, extend, expand, enlarge; ( изводи и пр.) fill out; \разширявам дейността си extend o.’s activities; \разширявам значението на extend the meaning of; \разширявам познанията си по improve/enlarge o.’s knowledge of; \разширявам правата на extend the rights of; \разширявам пределите (на научна област и пр.) enlarge the limits of, extend the boundaries of, widen the bounds of; \разширявам умствения кръгозор на broaden the horizon of, widen the outlook of; \разширявам умствения си кръгозор enlarge o.’s mind;\разширявам се widen, become wider, expand, broaden; (за река) widen, spread out; разширяват се с носене (за обуща) stretch with wearing.* * *widen (улица и пр.); expand (и физ.), He разширявамs his business in Eastern Europe. - Той разширява бизнеса си в Източна Европа.; extend: разширявам frontiers - разширявам граници; stretch (за очертания); broaden; delocalize; enlarge{in`la;dj}: разширявам one's mind - разширявам кръгозора си* * *1. (дреха) widen, let out 2. (за река) widen. spread out 3. (изводи и пр.) fill out 4. (пристанище) expand 5. (улица и пр.) widen, broaden 6. РАЗШИРЯВАМ ce widen, become wider, expand, broaden 7. РАЗШИРЯВАМ влиянието/връзките си extend o.'s influence/ties 8. РАЗШИРЯВАМ границите на extend/expand/enlarge/broaden the frontiers/boundaries of 9. РАЗШИРЯВАМ дейността си extend o.'s activities 10. РАЗШИРЯВАМ значението на extend/amplify the meaning of 11. РАЗШИРЯВАМ очи open o. 's eyes wide 12. РАЗШИРЯВАМ познанията си по improve/enlarge o.'s knowledge of 13. РАЗШИРЯВАМ правата на extend the rights of 14. РАЗШИРЯВАМ пределите (на научна област и пр.) enlarge the limits of, extend the boundaries of, widen the bounds of 15. РАЗШИРЯВАМ производството на enlarge/ expand the production of 16. РАЗШИРЯВАМ речника си widen/enlarge o.'s vocabulary 17. РАЗШИРЯВАМ стопански връзки expand economic ties 18. РАЗШИРЯВАМ търговия expand trade 19. РАЗШИРЯВАМ умствения кръгозор на broaden the horizon of, widen the outlook of 20. РАЗШИРЯВАМ умствения ся кръгозор enlarge o.'s mind 21. мед. dilate 22. прен. widen, broaden, extend, expand, enlarge 23. разширяват се с носене (за обуща) stretch with wearing 24. физ. expand -
8 ставам
1. stand/get up, rise(след падане) pick o.s. up(от легло) get up, rise, be up(оздравявам) be up and about(въставам) rise (up), rise in armsставам на крака rise to o.'s feetставам от легло get out of bedставам от леглото с левия крак get out of bed on the wrong sideставам рано и лягам рано keep early hoursщом стана утре сутрин first thing tomorrowставай! get up! up with you!2. (придобивам нови качества, преминавам в друго състояние) become, get, grow, turn; grow up to beставам учител become a teacherставам моряк go to sea, become a sailorставам търговец go into business, become a merchantтой ще стане добър лекар/музикант he'll make a good doctor/musicianставам подозрителен become suspiciousставам сериозен become/grow serious, разг. pull a long faceставам богат get/grow rich, make a fortuneставам червен turn redболният става все по-зле the patient is getting worse and worseставам голям grow up/bigставам друг changeне ставай глупав don't be silly/idiotic; don't be a fool/an idiot; don't make a fool of yourselfтака се става... that's how you become...когато стана на двадесет години when he was twentyкогато станеш на моята възраст when you reach my age, when you get to be my age, when you are as old as I amставам за смях become a laughing stockставам за срам be put to shame, disgrace o.s.става нужда it becomes necessaryстава хладно it's getting cold, it's turning chillyстава ми тъжно/скучно be/feel sad/boredстава ми смешно feel like laughingна сърцето й стана по-леко she felt relievedстава ми лошо feel ill/faint/unwell; be taken ill suddenlyстава ми мъчно, когато feel sorry whenстава ми мъчно/жал за feel sorry forставам на нищо be ruined3. (годен съм) do, be fit (за for); make(готов съм) be readyтози плат не става за летен костюм this material won't do for a summer suitтази пола става още за носене this skirt is still fit to wearот това вече маса не става this table is done for/ruinedтой не става за пазач he's not suitable/fit for a watchman, he won't make a good watchmanстана ли обедът? is dinner ready?4. (случва се, състои се) happen, come about, fall out, occur, come to be; take place, be held; be in progress, go onкакво става? what's the matter? what's up? what's going on?какво става с тебе? what's the matter with you?what's wrong with you? (къде се губиш) what have you been doing with yourself?нещо става there's something up, there is something going onстава нещо с there's something wrong withкакво ще стане ако... what (will happen) if...преди да разбера какво става before I knew where I was; before I could say knife/Jack Robinsonкаквото и да стане whatever happens, come what may, no matter what happens; come hell or high water; rain or shineкаквото ще да стане (на всяка цена) at all costs, at any price, by all means, ( не се интересувам от последиците) come what mayстават такива работи these things do/will happenи това става that's possible, that's one of the things that do happenако това изобщо някога стане if this ever comes to passдобре стана, че it was lucky that, it was all to the good that, it was a piece of luck thatсъжалявам, че стана така I'm sorry things have turned out the way they haveсъбранията стават тук/веднаж месечно meetings take place/are held here/once a month* * *ста̀вам,гл.1. stand/get up, rise; ( след падане) pick o.s. up; (от легло) get up, rise, be up; ( оздравявам) be up and about; ( въставам) rise (up), rise in arms; винаги \ставам рано practise early rising; ставай! get up! up with you! \ставам на крака rise to o.’s feet; \ставам накриво get out of bed on the wrong side; \ставам от легло get out of bed; \ставам рано и лягам рано keep early hours;2. ( придобивам нови качества, преминавам в друго състояние) become, get, grow, turn; grow up to be; болният става все по-зле the patient is getting worse and worse; не ставай глупав don’t be silly/idiotic; don’t be a fool/an idiot; don’t make a fool of yourself; \ставам богат get/grow rich, make a fortune; \ставам голям grow up/big; \ставам за смях become a laughing stock; \ставам за срам be put to shame, disgrace o.s.; \ставам на нищо be ruined; \ставам опасен turn dangerous; \ставам сериозен become/grow serious, разг. pull a long face; \ставам търговец go into business, become a merchant; той ще стане добър лекар/музикант he’ll make a good doctor/musician;3. ( годен съм) do, be fit (за for); make; ( готов съм) be ready; от това вече маса не става this table is done for/ruined; стана ли обедът? is dinner ready? тази пола става още за носене this skirt is still fit to wear;4. ( случва се, състои се) happen, come about, fall out, occur, come to be; take place, be held; be in progress, go on; добре стана, че it was lucky that, it was all to the good that, it was a piece of luck that; какво става? what’s the matter? what’s up? what’s going on? каквото и да стане whatever happens; come hell or high water; rain or shine; каквото ще да стане (на всяка цена) at all costs, at any price, by all means, (не се интересувам от последиците) come what may, come hell or high water; нещо му стана на радиото something went wrong with the radio; нещо става there’s something up, there is something going on; става нещо c there’s something wrong with; стават странни неща там there are strange goings-on there; стават такива работи these things do/will happen; стана тя, каквато стана the fat is in the fire; съжалявам, че стана така I’m sorry things have turned out the way they have; това стана пред очите ми it happened in my sight;5. ( излиза сполучлив) come off; be done; come (от of); житата не станаха тази година the wheat crop was poor this year; нищо няма да стане nothing will come of it; разг. (it’s) no go; така става ли? will that do? will that be all right? тук става хубав мед they get good honey in these parts;6. ( вирея) grow, thrive;8. ( идва, наближава за време) come; става нощ night comes/falls; стана време да the time has come to;10. ( възлизам на, наброявам) add/come up to; grow to; get to be; • не става! it’s no go! от всяко дърво свирка не става you can’t make a silk purse out of a sow’s ear; става! ( съгласен съм) it’s a go! \ставам причина за cause, bring about, (за човек) be to blame for; \ставам с кокошките/в тъмни зори get/be up with the lark; станалото станало let bygones be bygones; what is done cannot be undone; let the dead bury their dead; it’s no use crying over spilt milk.* * *get up (от легло); stand (обик. с up, от стол); become: ставам a doctor - ставам лекар; get: ставам ready - ставам готов evenings it ставамs cold - вечер става студено; grow: ставам red - ставам червен, ставам angry - ставам ядосан; be fit (годен съм); do (върша работа); (случва се): go on: What is going on with your parents? - Какво става с родителите ти?; happen: Strange things ставам in this house. - В тази къща стават странни неща., whatever ставамs - каквото и да стане; come off (излиза сполучлив); fit (по мярка съм): the shoes do not ставам me - обувките не ми стават; pass ; befall ; get on* * *1. (въставам) rise (up), rise in arms 2. (годен съм) do, be fit (за for);make 3. (готов съм) be ready 4. (оздравявам) be up and about 5. (от легло) get up, rise, be up 6. (придобивам нови качества, преминавам в друго състояние) become, get, grow, turn;grow up to be 7. (след падане) pick o.s. up 8. (случва се, състои се) happen, come about, fall out, occur, come to be;take place, be held;be in progress, go on 9. stand/get up, rise 10. what's wrong with you ? (къде се губиш) what have you been doing with yourself? 11. СТАВАМ богат get/grow rich, make a fortune 12. СТАВАМ голям grow up/big 13. СТАВАМ друг change 14. СТАВАМ за смях become a laughing stock 15. СТАВАМ за срам be put to shame, disgrace o. s. 16. СТАВАМ моряк go to sea, become a sailor 17. СТАВАМ на крака rise to o.'s feet 18. СТАВАМ на нищо be ruined 19. СТАВАМ от легло get out of bed 20. СТАВАМ от леглото с левия крак get out of bed on the wrong side 21. СТАВАМ подозрителен become suspicious 22. СТАВАМ рано и лягам рано keep early hours 23. СТАВАМ сериозен become/ grow serious, разг. pull a long face 24. СТАВАМ търговец go into business, become a merchant 25. СТАВАМ учител become a teacher 26. СТАВАМ червен turn red 27. ако това изобщо някога стане if this ever comes to pass 28. болният става все по-зле the patient is getting worse and worse 29. добре стана, че it was lucky that, it was all to the good that, it was a piece of luck that 30. и това става that's possible, that's one of the things that do happen 31. какво става с тебе? what's the matter with you? 32. какво става? what's the matter?what's up?what's going on? 33. какво ще стане ако... what (will happen) if... 34. каквото и да стане whatever happens, come what may, no matter what happens;come hell or high water;rain or shine 35. каквото ще да стане (на всяка цена) at all costs, at any price, by all means, (не се интересувам от последиците) come what may 36. когато стана на двадесет години when he was twenty 37. когато станеш на моята възраст when you reach my age, when you get to be my age, when you are as old as I am 38. на сърцето й стана по-леко she felt relieved 39. не СТАВАМ от мятото си keep o.'s seat 40. не ставай глупав don't be silly/idiotic;don't be a fool/an idiot;don't make a fool of yourself 41. нещо му стана на 42. нещо става there's something up, there is something going on 43. от това вече маса не става this table is done for/ruined 44. преди да разбера какво става before I knew where I was;before I could say knife/Jack Robinson 45. става ми лошо feel ill/faint/ unwell;be taken ill suddenly 46. става ми мъчно, когато feel sorry when 47. става ми мъчно/жал за feel sorry for 48. става ми смешно feel like laughing 49. става ми съвестно feel scruples (за about, да about с ger.) 50. става ми тъжно/ скучно be/feel sad/bored 51. става нещо с there's something wrong with 52. става нужда it becomes necessary 53. става хладно it's getting cold, it's turning chilly 54. ставай! get up! up with you! 55. стават такива работи these things do/will happen 56. стана ли обедът? is dinner ready? 57. събранията стават тук/веднаж месечно meetings take placе/are held here/once a month 58. съжалявам, че стана така I'm sorry things have turnеd out the way they have 59. тази пола става още за носене this skirt is still fit to wear 60. така се става... that's how you become... 61. този плат не става за летен костюм this material won't do for a summer suit 62. той не става за пазач he's not suitable/fit for a watchman, he won't make a good watchman 63. той ще стане добър лекар/музикант he'll make a good doctor/musician 64. щом стана утре сутрин first thing tomorrow -
9 един
1. (бройно число) oneедин на хиляда one in a thousandедна трета one thirdедин единствен a single, only oneедин път onceедин единствен път just onceедин от нас/тях и т. н. one of us/them etc.един номер по-голям/по-малък the next larger/smaller size2. (същ.отделен човек, нещо) one, one thingмн.ч. someвсички като един (човек) like one manте извикаха като един they cried out in one voice/as one manедин иска да ходи на кино, друг не иска some want to go to the cinema, some don'tедно и също нещо the same thingедно знам one thing I do knowтой едно си знае he's always harping on the same stringедно говоря, друго върша play fast and looseедно от двете one or the other3. (неопределително мест.) a, an, a certainмн.ч. someимало едно време един дядо и една баба once upon a time there was an old man and an old womanедин писател казал a certain writer has saidтрябваш ми по една работа I need you about something4. (прил. еднакъв, същ) the sameедин и същ one and the sameние сме от един град we come from the same townние сме на едни години we are of the same ageте са на едно мнение they are of the same opinion5. (прил. единствен, сам) only, aloneедин господ знае God only knowsедно (на първо място) firstly, firstедно, че..., и друго for one thing... for anotherедно време once upon a timeедин вид (тъй да се каже) so to sayвсе ми е едно it's all the same to me, I don't mindвсе едно it's all the same, it's all oneедин през друг helter-skelter, pell mellнашата е една things are pretty bad with us, our's is a sorry plight indeedнастанали са едни времена times have never been so bad, we've come upon evil daysедно след друго in a rowбързо едно след друго in quick/rapid succession, thick and fastдесет пъти едно след друго ten times overедно-друго за ядене/носене н т. н. something to eat/to carry etc., a few thingsедно на друго all together, taking one thing with anotherедин друг each other, one anotherот едното влиза, от другото излиза in at one ear and out at the other, it glances off him like water off a duck's back* * *едѝн,числ., една̀, едно̀, еднѝ 1. бройно числ. one; \един-два, \един-двама one or two; \един-единствен a single, only one; \един-единствен път just once; \един на хиляда one in a thousand; \един номер по-голям/по-малък the next larger/smaller size; \един по \един one at a time, one by one, one after another; \един път once;2. като същ. ( отделен човек, нещо) one, one thing; мн. some; дойде \един и почна да ми разправя a man came to me and began telling me; \един иска да ходи на кино, друг не иска some want to go to the cinema, some don’t; едно говоря, друго върша play fast and loose; нито \един nobody, no one; те извикаха като \един they cried out in one voice/as one man; той едно си знае he’s always harping on the same string;3. неопр. мест. a, an, a certain; мн. some;5. прил. ( единствен, сам) only, alone; \един Господ знае God only knows; • бързо едно след друго in quick/rapid succession, thick and fast; все ми е едно it’s all the same to me, I don’t mind; десет пъти едно след друго ten times over; \един вид ( тъй да се каже) so to say; \един друг each other, one another; \един през друг helter-skelter, pell mell; едно (на първо място) firstly, first; едно време once upon a time; едно на друго all together, taking one thing with another; едно, че …, и друго for one thing … for another; и ти си \един you’re a pretty sort of fellow, you’re a fine fellow/one; настанали са едни времена times have never been so bad, we’ve come upon evil days; нашата е една things are pretty bad with us; от едното влиза, от другото излиза in at one ear and out at the other, it glances off him like water off a duck’s back; то пък \един поет he is not much of a poet.* * *either (от двама); one: един in a thousand - един на хиляда; the same* * *1. (бройно число) one 2. (неопределително мест.) a, an, a certain 3. (прил.: единствен, сам) only, alone 4. (прил.: еднакъв, същ) the same 5. (същ.отделен човек, нещо) one, one thing 6. ЕДИН -два, ЕДИН -двама one or two 7. ЕДИН вид (тъй да се каже) so to say 8. ЕДИН господ знае God only knows 9. ЕДИН друг each other, one another 10. ЕДИН единствен а single, only one 11. ЕДИН единствен път just once 12. ЕДИН за всички, всички за ЕДИН one for all and all for one 13. ЕДИН и същ one and the same 14. ЕДИН иска да ходи на кино, друг не иска some want to go to the cinema, some don't 15. ЕДИН номер по-голям/по-малък the next larger/smaller size 16. ЕДИН от нас/тях и т. н. one of us/them etc. 17. ЕДИН писател казал a certain writer has said 18. ЕДИН по ЕДИН one at a time, one by one, one after another 19. ЕДИН през друг helter-skelter, pell mell 20. ЕДИН път once 21. бързо едно след друго in quick/ rapid succession, thick and fast 22. все едно it's all the same, it's all one 23. все ми е едно it's all the same to me, I don't mind 24. всички като ЕДИН (човек) like one man 25. десет пъти едно след друго ten times over 26. дойде ЕДИН и почна да ми разправя а man came to me and began telling me 27. един на хиляда one in a thousand 28. една трета one third 29. едно (на първо място) firstly, first 30. едно време once upon a time 31. едно говоря, друго върша play fast and loose 32. едно знам one thing I do know 33. едно и също нещо the same thing 34. едно на друго all together, taking one thing with another 35. едно от двете one or the other 36. едно след друго in a row 37. едно, че..., и друго for one thing... for another 38. едно-друго за ядене/носене н т. н. something to eat/to carry etc., a few things 39. и ти си ЕДИН you're a pretty sort of fellow, you're a fine fellow/one 40. изкарах ЕДИН сън I had a nap 41. имало едно време ЕДИН дядо и една баба once upon a time there was an old man and an old woman 42. мн.ч. some 43. настанали са едни времена times have never been so bad, we've come upon evil days 44. нашата е една things are pretty bad with us, our's is a sorry plight indeed 45. ние сме на едни години we are of the same age 46. ние сме от ЕДИН град we come from the same town 47. нито ЕДИН nobody, no one 48. нито ЕДИН not one, not one/a single 49. от едното влиза, от другото излиза in at one ear and out at the other, it glances off him like water off a duck's back 50. те извикаха като ЕДИН they cried out in one voice/as one man 51. те са на едно мнение they are of the same opinion 52. то пък ЕДИН артист he is not much of an artist 53. той едно си знае he's always harping on the same string 54. трябваш ми по една работа I need you about something -
10 лъскам
лъсна (обувки, пиринч) polish, shine(паркет) polishтех. smooth(чрез търкане-метал) burnish, furbish(метал с пясък) scour(лакирам) varnish, lacquerлъскам си обувките polish/shine o.'s shoesлъснал (от носене) shiny* * *лъ̀скам,и лъ̀свам, лъ̀сна гл. ( обувки, пиринч) polish, shine; ( паркет) polish; техн. smooth; ( чрез търкане — метал) burnish, furbish; ( метал с пясък) scour; ( лакирам) varnish, lacquer; \лъскам обувките си polish/shine o.’s shoes.* * *brighten; burnish; furbish; gloss{glOs}; grind; polish;: лъскам o.'s shoes - лъскам си обувките; scrape* * *1. (лакирам) varnish, lacquer 2. (метал с пясък) scour 3. (паркет) polish 4. (чрез търкане - метал) burnish, furbish 5. ЛЪСКАМ си обувките polish/shine o.'s shoes 6. лъсна (обувки, пиринч) polish, shine 7. лъснал (от носене) shiny 8. тех. smooth -
11 кошница
(hand) basket(количество) basketful(за риба) creel, cauf(за жива риба) corfуплитам си кошницата feather o.'s nest, make o.'s pileгледам да си уплета кошницата have an eye on/look to the main chance* * *ко̀шница,ж., -и (hand) basket, hamper; ( плитка и продълговата) flasket; ( количество) basketful; (за носене на бебе) carrycot; (за риба) creel, cauf; (за жива риба) corf; върбова \кошницаа wicker-basket; • гледам да си оплета \кошницаата have an eye on/look to the main chance; стара \кошницаа грубо пренебр. (за жена) old bag; оплитам \кошницаата си feather o.’s nest, make o.’s pile.* * *backbasket (носена на гръб)* * *1. (hand) basket 2. (за жива риба) corf 3. (за риба) creel, cauf 4. (количество) basketful 5. върбова КОШНИЦА wicker-basket 6. гледам да си уплета КОШНИЦАта have an eye on/look to the main chance 7. уплитам си КОШНИЦАта feather o.'s nest, make o.'s pile -
12 мъчен
hard, difficult(напрегнат) strenuous, arduousмъчен изпит a hard/difficult/stiff examinationмъчен живот a hard lifeмъчен човек a person hard to please, a person hard to get along with; a difficult/tough customer; a tough proposition* * *мъ̀чен,прил., -на, -но, -ни hard, difficult; ( напрегнат) strenuous, arduous; • \мъченен човек a person hard to please, a person hard to get along with; difficult/tough customer.* * *arduous; difficult; hard; laborious; strenuous; toilful; unwieldy (за носене предмет); uphill* * *1. (напрегнат) strenuous, arduous 2. hard, difficult 3. МЪЧЕН живот a hard life 4. МЪЧЕН изпит а hard/difficult/stiff examination 5. МЪЧЕН човек a person hard to please, a person hard to get along with;a difficult/tough customer; a tough proposition -
13 походка
walk, gait, stepчовек с бавна походка a slow-/heavy-gaited man* * *похо̀дка,ж., -и walk, gait, step; ( носене) deportment; лека \походкаа light/tripping step, airy tread.* * *walk; deportment; foot{fu;t}; gait: She approached in a slow походка. - Тя приближаваше с бавна походка.; pace; step* * *1. walk, gait, step 2. бавна ПОХОДКА a slow gait 3. бърза ПОХОДКА a rapid step/gait 4. лека ПОХОДКА a light/tripping step, an airy tread 5. човек с бавна ПОХОДКА a slow-/heavy-gaited man -
14 стана
вж. ставам* * *ста̀на,ста̀вам гл.1. stand/get up, rise; ( след падане) pick o.s. up; (от легло) get up, rise, be up; ( оздравявам) be up and about; ( въставам) rise (up), rise in arms; винаги \стана рано practise early rising; ставай! get up! up with you! \стана на крака rise to o.’s feet; \стана накриво get out of bed on the wrong side; \стана от легло get out of bed; \стана рано и лягам рано keep early hours;2. ( придобивам нови качества, преминавам в друго състояние) become, get, grow, turn; grow up to be; болният става все по-зле the patient is getting worse and worse; не ставай глупав don’t be silly/idiotic; don’t be a fool/an idiot; don’t make a fool of yourself; \стана богат get/grow rich, make a fortune; \стана голям grow up/big; \стана за смях become a laughing stock; \стана за срам be put to shame, disgrace o.s.; \стана на нищо be ruined; \стана опасен turn dangerous; \стана сериозен become/grow serious, разг. pull a long face; \стана търговец go into business, become a merchant; той ще стане добър лекар/музикант he’ll make a good doctor/musician;3. ( годен съм) do, be fit (за for); make; ( готов съм) be ready; от това вече маса не става this table is done for/ruined; стана ли обедът? is dinner ready? тази пола става още за носене this skirt is still fit to wear;4. ( случва се, състои се) happen, come about, fall out, occur, come to be; take place, be held; be in progress, go on; добре стана, че it was lucky that, it was all to the good that, it was a piece of luck that; какво става? what’s the matter? what’s up? what’s going on? каквото и да стане whatever happens; come hell or high water; rain or shine; каквото ще да стане (на всяка цена) at all costs, at any price, by all means, (не се интересувам от последиците) come what may, come hell or high water; нещо му стана на радиото something went wrong with the radio; нещо става there’s something up, there is something going on; става нещо c there’s something wrong with; стават странни неща там there are strange goings-on there; стават такива работи these things do/will happen; стана тя, каквато стана the fat is in the fire; съжалявам, че стана така I’m sorry things have turned out the way they have; това стана пред очите ми it happened in my sight;5. ( излиза сполучлив) come off; be done; come (от of); житата не станаха тази година the wheat crop was poor this year; нищо няма да стане nothing will come of it; разг. (it’s) no go; така става ли? will that do? will that be all right? тук става хубав мед they get good honey in these parts;6. ( вирея) grow, thrive;8. ( идва, наближава за време) come; става нощ night comes/falls; стана време да the time has come to;10. ( възлизам на, наброявам) add/come up to; grow to; get to be; • не става! it’s no go! от всяко дърво свирка не става you can’t make a silk purse out of a sow’s ear; става! ( съгласен съм) it’s a go! \стана причина за cause, bring about, (за човек) be to blame for; \стана с кокошките/в тъмни зори get/be up with the lark; станалото станало let bygones be bygones; what is done cannot be undone; let the dead bury their dead; it’s no use crying over spilt milk.* * *вж. ставам -
15 лъснал
лъ̀снал,мин. св. деят. прич. (от носене) shiny. -
16 разширя
разширя̀,разширя̀вам гл.1. ( улица и пр.) widen, broaden; ( пристанище) expand; ( дреха) widen, let out; мед. dilate; физ. expand; \разширя очи open o.’s eyes wide;2. прен. widen, broaden, extend, expand, enlarge; ( изводи и пр.) fill out; \разширя дейността си extend o.’s activities; \разширя значението на extend the meaning of; \разширя познанията си по improve/enlarge o.’s knowledge of; \разширя правата на extend the rights of; \разширя пределите (на научна област и пр.) enlarge the limits of, extend the boundaries of, widen the bounds of; \разширя умствения кръгозор на broaden the horizon of, widen the outlook of; \разширя умствения си кръгозор enlarge o.’s mind;\разширя се widen, become wider, expand, broaden; (за река) widen, spread out; разширяват се с носене (за обуща) stretch with wearing.
См. также в других словарях:
чревоношение — зачеване и носене на дете в утробата … Църковнославянски речник