-
101 афотическая зона
1) Naval: aphotic zone2) Makarov: aphotic region, aphotic zone (в толще воды, куда не проходит дневной свет), aphotic zone (океанские глубины, лишенные дневного света)3) General subject: aphotic zone (зона океана глубже 800 м) -
102 дополнительный вдох
Универсальный русско-английский словарь > дополнительный вдох
-
103 Ф-25
ДАВАТЬ/ДАТЬ ФОРУ кому coll VP subj: human more often pfv)1. to give s.o. an advantage over o.s. (often in a game, competition etc)X дал Y-y фору - X gave Y a handicap (a head start)X let Y get a jump on X.Когда чемпион школы по шахматам играл с кем-либо из школьников, он обычно снимал с доски одну из своих пешек до начала партии - давал фору более слабому противнику. When the school chess champion played another student, he would usually take one of his pawns off the board before starting the game, thus giving his weaker opponent a handicap.(author's usage)...B самой глубине души мне хотелось, чтобы восторжествовала не убогая реальность действительности, а фантастическая реальность хотелось, чтобы жизнь была глубже, таинственней. Поэтому, признав первого владельца кабинета эндурцем, я как бы дал фору маловероятной мистике... (Искандер 5)...At the bottom of my heart I wanted a fantastical reality to triumph, not the squalid reality of daily lifeI wanted life to be deeper, more mysterious. That was why I had given the improbable mystique a head start, as it were, by identifying the owner of the first office as an Endursky (5a).2. ( usu. pfv) to be substantially superior to s.o. in some areaX даст Y-y фору - X will (can) run circles (rings) around YX will leave Y in the dust X will outclass (outshine etc) Y.По скорости чтения Петя давал фору всем своим одноклассникам. When it came to reading speed, Petya ran circles around all his classmates. -
104 устройство анкеров в грунте
Универсальный русско-немецкий словарь > устройство анкеров в грунте
-
105 хемоклин
ngener. Chemokline (горизонт с максимальным значением вертикального градиента минерализации в меромиктических водоёмах, озерах с пресным поверхностным слоем воды, который расположен над более плотным и глубже расположенным слоем воды с повышенной со) -
106 мера
measure, dimension, size, degree, extent• В отношении... также принимаются дополнительные меры предосторожности. - Additional precautions are also taken against...• В равной мере возможно определить... - It is equally possible to define...• Имеются по меньшей мере два способа... - There are at least two ways to...• Необходимо заметить, что в той же мере важным является тот факт, что... - But equally important, one should notice, is the fact that...• Однако в равной мере полезным представлением является... - An equally useful representation, however, is...• По крайней мере в принципе это позволяет нам (доказать и т. п.)... - At least in principle, this enables us to...• По мере изложения мы будем... - In the course of our discussion, we shall...• По мере того, как глубже изучается природа явления... - As the nature of the problem comes to be better understood... -
107 давать фору
• ДАВАТЬ/ДАТЬ ФОРУ кому coll[VP; subj: human; more often pfv]=====1. to give s.o. an advantage over o.s. (often in a game, competition etc):- X let Y get a jump on X.♦ Когда чемпион школы по шахматам играл с кем-либо из школьников, он обычно снимал с доски одну из своих пешек до начала партии - давал фору более слабому противнику. When the school chess champion played another student, he would usually take one of his pawns off the board before starting the game, thus giving his weaker opponent a handicap.♦ [author's usage]...B самой глубине души мне хотелось, чтобы восторжествовала не убогая реальность действительности, а фантастическая реальность; хотелось, чтобы жизнь была глубже, таинственней. Поэтому, признав первого владельца кабинета эндурцем, я как бы дал фору маловероятной мистике... (Искандер 5)....At the bottom of my heart I wanted a fantastical reality to triumph, not the squalid reality of daily life; I wanted life to be deeper, more mysterious. That was why I had given the improbable mystique a head start, as it were, by identifying the owner of the first office as an Endursky (5a).2. [usu. pfv]⇒ to be substantially superior to s.o. in some area:- X will outclass (outshine etc) Y.♦ По скорости чтения Петя давал фору всем своим одноклассникам. When it came to reading speed, Petya ran circles around all his classmates.Большой русско-английский фразеологический словарь > давать фору
-
108 дать фору
• ДАВАТЬ/ДАТЬ ФОРУ кому coll[VP; subj: human; more often pfv]=====1. to give s.o. an advantage over o.s. (often in a game, competition etc):- X let Y get a jump on X.♦ Когда чемпион школы по шахматам играл с кем-либо из школьников, он обычно снимал с доски одну из своих пешек до начала партии - давал фору более слабому противнику. When the school chess champion played another student, he would usually take one of his pawns off the board before starting the game, thus giving his weaker opponent a handicap.♦ [author's usage]...B самой глубине души мне хотелось, чтобы восторжествовала не убогая реальность действительности, а фантастическая реальность; хотелось, чтобы жизнь была глубже, таинственней. Поэтому, признав первого владельца кабинета эндурцем, я как бы дал фору маловероятной мистике... (Искандер 5)....At the bottom of my heart I wanted a fantastical reality to triumph, not the squalid reality of daily life; I wanted life to be deeper, more mysterious. That was why I had given the improbable mystique a head start, as it were, by identifying the owner of the first office as an Endursky (5a).2. [usu. pfv]⇒ to be substantially superior to s.o. in some area:- X will outclass (outshine etc) Y.♦ По скорости чтения Петя давал фору всем своим одноклассникам. When it came to reading speed, Petya ran circles around all his classmates.Большой русско-английский фразеологический словарь > дать фору
-
109 BREATH
• Don't hold your breath - Держи карман шире! (Д)• Keep your breath to cool your porridge (soup) - Ешь пирог с грибами, да держи язык за зубами (E)• One man's breath is another man's death - Что русскому здорово, то немцу смерть (4)• Save your breath to cool your broth (porridge) - Ешь пирог с грибами, да держи язык за зубами (E)• Take a deep breath - Дышите глубже (Д) -
110 BREATHE
• Breathe easy - Дышите глубже (Д) -
111 RELAX
• Relax and enjoy - Дышите глубже (Д) -
112 Завивай горе веревочкой
Take your troubles easy. See Дышите глубже (Д)Var.: Завяжи горе верёвочкой Cf: Hang care (sorrow) (Br.). Laugh your troubles away (Am.). Leave your cares to the wind (Am.). Never lay sorrow to your heart (Br.). Take it easy (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Завивай горе веревочкой
-
113 Тихие воды глубоки
A quiet person can have strong emotions. See Большая река течет спокойно (Б), Где река глубже, там она меньше шумит (Г)Cf: The shallow brook warbles, while the still water is deep (Am.). Smooth waters run deep (Br.). The stiller the water, the deeper it runs (Br.). Still water flows (runs) deep (Am.). Still waters run deep (Am., Br.). Waters that are deep don't babble as they flow (Br.). Where the river is deepest it makes least noise (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Тихие воды глубоки
-
114 ДЫШАТЬ
• Дышите глубже (Д) -
115 осесть
сов( уйти глубже в землю) descer vi, assentar vi; ( поселиться) radicar-se; instalar-se; хим precipitar-se -
116 подрывать
I несов.; сов. - подры́тьaltını kazmak, altındaki toprağı kazıp çıkarmak; kazıp derinleştirmek ( делать глубже)II несов.; сов. - подорва́ть1) atmak; patlatmak; dinamitlemekподорва́ть мост — köprüyü atmak
подорва́ть ми́ну — mayını patlatmak
2) перен. baltalamak, darbelemek, yıkmak; bozmak; sarsmak, zedelemekподрыва́ть эконо́мику страны́ — ülkenin ekonomisini baltalamak
подрыва́ть дове́рие к кому-чему-л. —...a (karşı) güveni sarsmak
подрыва́ть дисципли́ну — disiplini bozmak
подорва́ть мора́льный дух проти́вника — düşmanın moralini bozmak
что́бы не подорва́ть своё здоро́вье — sağlığı bozulmasın diye
-
117 углубляться
углуб||ля́ться1. (становиться глубже) γίνομαι βαθύτερος, βαθαίνω (άμβτ.)·2. (входить вглубь) προχωρώ βαθειά, χώνομαι βαθειά·3. перен βυθίζομαι:\углублятьсяляться в чтение βυθίζομαι στό διάβασμα. -
118 углубить
углуби́тьпрям., перен. profundigi;\углубиться прям., перен. profundiĝi.* * *сов., вин. п.1) ahondar vt, profundizar vt2) перен. ahondar vt, profundizar vt; agravar vt, intensificar vt ( усилить)углуби́ть свои́ зна́ния — profundizar (solidificar) sus conocimientos
углуби́ть противоре́чия — agravar (intensificar) las contradicciones, ahondar las divergencias
* * *сов., вин. п.1) ahondar vt, profundizar vt2) перен. ahondar vt, profundizar vt; agravar vt, intensificar vt ( усилить)углуби́ть свои́ зна́ния — profundizar (solidificar) sus conocimientos
углуби́ть противоре́чия — agravar (intensificar) las contradicciones, ahondar las divergencias
* * *v1) gener. (погрузиться глубже, опуститься) ahondarse, (проникнуть вглубь) hundirse, (ñáàáü ãëóá¿å) hacerse más hondo, ahondar, internarse, penetrar, profundizar, profundizarse2) liter. (â êàêîå-ë. çàñàáèå) enfrascarse, agravar, agravarse, ahondarse, intensificar (усилить), intensificarse (усилиться) -
119 углубиться
1) ( войти вглубь) s'enfoncerуглуби́ться в лес — s'enfoncer dans la forêt
2) ( стать глубже) devenir vi (ê.) plus profond3) перен. s'absorber, s'enfoncer; se plongerуглуби́ться в размышле́ния — s'absorber dans des réflexions
углуби́ться в себя́ — rentrer (ê.) en soi-même
* * *vgener. (во что-л.) s'ancrer dans -
120 углубить
1) ( сделать глубже) approfondire, scavare in profondità2) ( сделать более основательным) approfondire, studiare a fondo* * *сов. Вapprofondire vt тж. перен.углуби́ть шахту — affondare un pozzo
углуби́ть свои знания — approfondire le conoscenze
углуби́ть противоречия — aggravare / acutizzare le contraddizioni
* * *vgener. approfondire, accrescere la profondita
См. также в других словарях:
ГЛУБЖЕ — ГЛУБЖЕ. сравн. к прил. глубокий и к нареч. глубоко. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Глубже пахать - больше хлеба жевать. — Глубже пахать больше хлеба жевать. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
глубже — нареч, кол во синонимов: 1 • поглубже (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
глубже — см.: Дышите глубже, пролетаем Сочи … Словарь русского арго
глубже — глу/бже Витя нырнул глубже всех … Правописание трудных наречий
глубже — гл убже, сравн. ст … Русский орфографический словарь
глубже — сравн. ст. от глубокий и глубоко … Орфографический словарь русского языка
глубже — см. Глубокий и Глубоко … Энциклопедический словарь
глубже — см. глубокий, глубоко … Словарь многих выражений
глубже — глубж/е, сравн. ст.(от глубокий, глубоко) … Морфемно-орфографический словарь
Рыба ищет где глубже, а человек где лучше — Рыба ищетъ гдѣ глубже, а человѣкъ гдѣ лучше (иноск.) о лучшемъ устройствѣ своей жизни. Ср. Солдатка Оксана, въ ея безпріютномъ сиротствѣ, покинувшая свою родину, пришла на Донъ... знаменуя пословицу: рыба ищетъ гдѣ глубже, а человѣкъ гдѣ лучше.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)