-
1 несусветный
-
2 несусветный
Большой англо-русский и русско-английский словарь > несусветный
-
3 несусветный
прил. разг.descabellado, disparatadoнесусве́тная жара́ — calor disparatado -
4 несусветный
прил. разг.несусветная чепуха — bestialita / sproposito madornale -
5 несосвітенний
несусветный, несосветимый; ( об активных качествах) отъявленный, прожжённый -
6 несусвітний
несусветный, несосветимый -
7 indescrivibile
agg.неописуемый; (inesprimibile) невыразимый; (incredibile) несусветный, невообразимый -
8 absolute
['æbsəluːt]1) Общая лексика: абсолютные понятия, абсолютные принципы, абсолютные ценности, без примеси, безусловный, беспрекословный, беспримерный, беспримесный (absolute alcohol - чистый неразбавленный спирт), действительный, несомненный, окончательная действительность (в идеалистической философии), относящийся к абсолюту, полновластный, полный, решительный, самовластный, совершенный, чистый, неограниченный2) Разговорное выражение: несусветный3) Философия: абсолют4) Техника: абсолю (спирторастворимая часть экстрактового масла), абсолютное масло5) Математика: без дефектов, безотносительный6) Юридический термин: естественный, неопровержимый7) Полиграфия: чистый (о химических веществах)8) Политика: завзятый, заклятый, закоренелый, записной, заскорузлый, заядлый, круглый, матёрый, махровый, настоящий, неисправимый, непримиримый, образцовый, отпетый, отъявленный, подлинный, стойкий, стопроцентный, страстный, твердолобый, чистокровный, чистопробный, явный, ярый9) Психология: окончательный, основной, самостоятельный10) Вычислительная техника: тождественный (о неравенстве), контекстно-свободный12) Патенты: мировой, абсолютный (о новизне изобретения)13) Полимеры: истинный, независимый14) Контроль качества: абсолютный (о величине)15) юр.Н.П. безоговорочный16) Психоанализ: самодовлеющий17) Макаров: без примесей, неогранённый, абсолютный (всеохватывающий), абсолютный (не требующий сравнения), абсолютный (о значении величины), абсолютный (о спирте), абсолютный (проверенный, удостоверенный), абсолютный (совершенный) -
9 unimaginable
Общая лексика: невообразимый, несусветный -
10 utter
['ʌtə]1) Общая лексика: абсолютный, выговаривать, выговорить, вымолвить, выражать словами, высказать, издавать (звук), издать, испускать, крайний, молвить, опубликовывать, отъявленный, полнейший, полный, произносить, промолвить, проронить, пускать в обращение (особ. фальшивые деньги), распространять (фальшивые деньги и т.п.), совершенный, несусветный (несусветная чепуха = utter nonsense), проговорить, произнести2) Военный термин: разгром, сокрушительный разгром, тяжелое поражение3) Математика: совершеннейший4) Юридический термин: излагать, передавать, переуступать, сбывать5) Экономика: публиковать с целью ввести в заблуждение6) Полиграфия: публиковать7) Политика: завзятый, заклятый, закоренелый, записной, заскорузлый, заядлый, истинный, круглый, матёрый, махровый, настоящий, неисправимый, непримиримый, образцовый, отпетый, подлинный, стойкий, стопроцентный, страстный, твердолобый, чистокровный, чистопробный, явный, ярый8) Психология: категоричный9) Макаров: безоговорочный, категорический, необычный, окончательный, странный, чудной -
11 elképesztő
* * *формы: elképesztőek, elképesztőt, elképesztőenпорази́тельный, ошеломля́ющий* * *[\elképesztőt, \elképesztőbb] поразительный, ошеломительный, ошеломляющий, biz. несусветный;vminek \elképesztő volta — ошеломительность\elképesztő ! — поразительно! biz. просто моё почтение !;
-
12 niestworzony
niestworzon|yразг. невероятный, несусветный;\niestworzonyе rzeczy невероятные вещи; \niestworzonyе brednie несусветная чушь
+ nieprawdopodobny* * *разг.невероя́тный, несусве́тныйniestworzone rzeczy — невероя́тные ве́щи
niestworzone brednie — несусве́тная чушь
Syn: -
13 несвітський
необыкновенный, небывалый; ( очень сильный) невообразимый; (о крике, муках) нечеловеческий; ( поражающий нелепостью) несусветный, несосветимый; (необъяснимый, чудесный) сверхъестественный -
14 descabellado
-
15 disparatado
сущ.1) общ. бешеный, безрассудный, бессмысленный2) разг. взбалмошный, несусветный -
16 ашын-
возвр. от аш- IIбыть в излишке, превышать; превосходить;ысыгы ашынды у него сильный жар; у него очень поднялась температура;арманым баштан ашынды стих. горе моё безмерно;жүрөгүм мокоп калыптыр, Кудайназар какбаштын кордугу өтүп ашынып фольк. настроение моё подавлено, поношение от плута Кудайназара перешло все границы;ашынган исключительный, превосходящий всех (как в хорошем, так и в дурном);комузчулугу ашынган он превосходный комузчи;ашынган ууру несусветный вор;ашынган митаам отъявленный негодяй;ашынып кет- остервенеть. -
17 жан
жан Iбок, сторона;бийик тоону жанынан көр, башына чыкпа, жакшы кишини алыстан ук, жанына барба погов. на высокую гору смотри сбоку, на вершину её не всходи, о хорошем человеке слушай издали, близко к нему не подходи (вблизи они теряют свою значительность);жан-жагы каранып оглядываясь вокруг;жанын карады или жан-жагын карады он осмотрелся;жанымда при мне, возле меня;жанымда жок у меня при себе нет, при себе не имею;жоктун жанында почти совсем нет; можно сказать, что нет;жанынан төлөдү он заплатил сам, из своих средств;жанына к чему-кому-л., на;жанына бар подойди ближе к нему;жанына жандын баралбай, журтум, жалтак болгоң экенсиң фольк. ты, мой народ, стал боязливым: боишься подойти к человеку;жан тарт- держать чью-л. сторону; заступаться за кого-л.;Алдар Көсө кедейлерге жан тартчу эле Алдар Косе (см. көсө II) держал сторону (защищал) бедняков;жанга бас-1) припрятать;2) прикарманить;жан баштык этн.1) небольшой вышитый мешочек, прикрепляемый с левой стороны к поясу;2) подарки жениха, главным образом в виде сладостей, которые он привозит невесте в первое после сговора посещение;үй жаны см. үй.жан IIир.1. душа;жаны барбы? он жив? он ещё дышит?жан - ооруган жерде душа (находится) там, где болит (по старым представлениям болит не тело, а душа);кимге болсо да, жан таттуу жизнь каждому дорога (букв. сладка);жан тартпаса да, кан тартат погов. душа не лежит, да кровь (родство) тянет (помочь);аман болсун жандарың фольк. желаю вам здоровья и благополучия (букв. да будут благополучны ваши души);байталым, жаның үчүн жорголоорсуң погов. ты, моя кобыла, ради души своей иноходью побежишь;жаны чыкты1) он испустил дух; он умер;2) перен. он вышел из себя;жарым жан или чала жан полуживой;2. человек;жанга көрүнбөй никому не показываясь;аны жан ордуна көрбөйт он его и за человека не считает;жан кишиге айтпа никому не говори;болуп жаткан иштер жөнүндө жан адамга чыгарба о делах, которые творятся, ты ни одному человеку не говори;жан баспаган чөл пустыня, где не ступала нога человека;жан адам жок кашында возле него нет ни души;үйүн көрген жан эмесмин я никогда не был у него в юрте (букв. я не та душа, которая видала его юрту);ал жанда жок орой грубиян он несусветный;жандан мурун или жандан мурда раньше всех;жандан мурда келди он пришёл раньше всех;амалын жандан ашырды своим искусством (или своей хитростью) он превзошёл всех;жандын митаамы мошенник из мошенников;3. разг. память;числосу кайсы экени жаныман чыгыптыр (а вот) которое число - у меня из памяти выскочило; (а вот) числа-то я не помню;4. входит в состав имён личных: Бекжан (крепкая душа), Жанузак (долгая душа, которой предопределено долго жить) и др.;5. в ласк. обращениях: жаным душа моя, душенька;келин жан молодушка, молодица;кабылан Манас, жан иним фольк. леопард Манас, мой милый (младший) брат;кемпир жан милая старушка (ласк. обращение старика к своей старухе);Самтыр жан милый Самтыр;6. эпитеты души, часто встречающиеся в фольклоре:кылча жан душа с волосок;кара жан чёрная душа (не в отриц. смысле);чымын жан муха-душа;алтың жан золотая душа;кайран жан милая душа;таттуу жан сладкая душа;күлдөй жан подобная цветку душа;чымындай жанды жөн эле кылга байлап таштадым я, рискуя жизнью, решился на всё (букв. свою мухоподобную душу я просто привязал на волосок);кайран жан ары кеткенче фольк. пока (человек) жив (букв. пока милая душа не ушла туда);каарлуу бодот аштаптыр, кайран жанды Сарыбай кылга байлап таштаптыр фольк. насадил (на древко) грозный булат, бедную душу (свою) Сарыбай привязал на волосок (т.е. решился на всё);жан бүткөн (или жанбүт-көн) всё живущее;жан-жаныбар живые существа (человек, насекомые, птицы сюда не входят);жан-жаныбар, курт-кумурска всё живое (кроме человека);жан бөл-проявлять усердие;жан-дили менен (он) всей душой, от всего сердца;жан-дилибиз менен мы с полной готовностью, от всего сердца;жан-дили менен берилген преданный всей душой;"жан" деп с полной готовностью, с удовольствием;ал "жан" деп барат он с удовольствием пойдёт;жан байла- ожить, начать жить;өлук талаа жан байлады, уйкусунан ойгонуп стих. пробудившись от сна, мёртвая пустыня ожила;жан айласын табалбай фольк. не находя путей спасти жизнь свою;жанынан коркуп бериптир фольк. он дал, (только) боясь за свою жизнь;жан-алакетке түшүп растерянно и смешно (о движении и действиях);жан талаш-1) бороться со смертью; быть в агонии;2) приложить все усилия, старатся изо всех сил;жан талаштыр- заставить приложить все усилия; сильно озабочивать;жан бак- или жан сакта-снискать себе пропитание;ит, бок жеп, жан сактайт погов. пёс, дерьмом питаясь, живёт;жан багуу (или жанбагуу) житейские заботы, заботы о пропитании;жан сактат- помогать, содействовать кому-л. в поисках пропитания;жанына жай бер- оставить (его) в покое; отпустить душу на покаяние;жаныңызды кыйнабаңыз не мучайте себя;жаным жер тартып баратат мне дурно, я слабею;мени жаткырчы, жаным жер тартып бара жатат уложи-ка меня, мне дурно;жаным төрт чарчы болду я разрываюсь на части; я совсем замотался;башын көтөрөр жаны жок у него нет сил, чтобы поднять голову; он совершенно обессилел;жан жок анда он трус;жаның болсо если ты не трус;жан тарткан досу его близкий друг;жан аяшпаган те, кто друг для друга жизни не жалеют;жан жолдош задушевный друг;жан ачыр тууган родственник, болеющий душой (за своих); родственник, проявляющий заботы (о своих);жан кош-слиться душой;дос, доско жаныңды кош погов. друг, слейся с другом душой (т.е. будь готов отдать за него жизнь, если ты друг);жандан өткөн суук адский холод;менин эки жаным бар беле!1) а мне-то разорваться, что ли?2) а я-то о двух головах, что ли?жаныбыз артыкпы? и мы спуску не дадим (букв. разве наша душа лучше?, т.е. разве нам жизнь дороже, чем нашим недругам?);жаныңды койбойт покоя нет никакого;жанына батты ему надоело;жаны карайды он света не взвидел;жаны алып учту его душа подхватила и вынесла (о человеке, попавшем в тяжёлое положение и случайно вырвавшемся из него);жаны кечке жетпесин! чтоб ему до вечера не дожить!;алар деле адам эмеспи, жандарын жеп жибере койбос да ведь они тоже люди, пакости себе не захотят;жанымды жебеймин! провалиться мне на этом месте (если я вру) !; не враг же я себе! (букв. душу свою я есть не буду);кара жанын зорго багып жүрөт он едва сводит концы с концами (букв. он с трудом питает свою чёрную душу);кара жанын жесин! будь он проклят! (букв. пусть он съест свою чёрную душу!);жаныңды жегир! (человеку) чтоб тебе!;жан этимди жедим я вконец измучился;булар тим эле жанымдын этин жедирет они мне просто всю душу вымотают;жан кечти отпетая голова;жанын колго кармаган, жан кечтиси дагы бар фольк. есть там и отпетые, которые идут на всё;өз жанын кый- наложить на себя руки;жан кыйгыч убийца;жанга тие турган сөз едкое слово;ой, жаным калсачы! сен белең? ой, как я перепугался! это ты?жаным көзүмө көрүнүп, араң жүрөм я совершенно измотан, едва хожу;Семетей сууга чөмүлүп, көзүнө жаны көрүнүп фольк. Семетей в воду погрузился, страх его обуял;жаны көзүнө көрүндү1) он претерпел страх, ужас;2) (от боли) ему небо с овчинку показалось;жанын көзүнө көрсөттүм1) я его измотал;2) я на него нагнал страху;жандарын көздөрүнө көрсөтүш керек на них нужно нагнать страху;жанын таштап или жанын өлүмгө байлап решившись на всё; отбросив страх, яростно (напр. ринуться в бой); рьяно, со всей энергией приняться за что-л.;жанын таштап, ишке чымырканып киришти он со всей энергией принялся за работу;жалгыз кекиртегинин айласы үчүн жанын таштап он все усилия свои направляет на удовлетворение своей алчности;жанын таштап эр Манас, Калчаны кууп калганын капкайдан Алмаң көрдү эми фольк. Алма (мбет) издали увидел, как Манас с яростью погнался за Калчой;жанды колго алып (или кармап) или жанды оозго тиштеп или жанды кылга байлап решившись на всё, не щадя жизни, не страшась смерти;кызыталак таттуу жан, кылга байлап таштады фольк. этой сладкой душой он рискнул - будь она неладна!;жаныңды оозуна тиштеп бар иди решительно;кылыч менен чабышып, жанын колго алышып фольк. рубя друг друга саблями, решив биться до последнего;жанын байлап өлүмгө не жалея жизнн своей;жанын сабап или жанын сабалап или кара жанын карч уруп (он) что есть мочи (букв. нахлёстывая свою душу);жанын жанга уруп стараясь изо всех сил, не покладая рук;жанын жанга уруп, тыным албай иштеп жүрдү он работал не покладая рук, без отдыха;жан бер-1) оживить, дать жизнь;жаны жокко жан берди он оживил безжизненного;2) испустить последний вздох;3) ист. дать присягу (в подтверждение правильности своих показаний; дача присяги считалась крайней и неодобряемой мерой);баласынын жанын берсин пусть он поклянётся жизнью своего сына;жан бергендин жанына турба погов. не стой рядом с тем, кто дал присягу (несчастье, которое постигнет его, может коснуться и тебя);жан бергенди билбеген он никогда не давал присяги (за что заслуживает уважения и доверия);жан сал- ист. поставить за себя человека, который должен дать присягу;жаны колунун учунда он еле жив (букв. его душа на конце руки его);жаны төбөсүнө (или кулагынын учуна) чыкты он сильно испугался, у него душа в пятки ушла (букв. у него душа на макушку (или на концы ушей) вылезла);төбө чачтары тик туруп, жан кулактын учуна барды волосы у него встали дыбом, душа в пятки ушла;жаны калбай или жан-алы калбай усиленно, напрягая все силы;жан-алы калбай жалынып умоляя и упрашивая;жанынан качкан или жанынан кечкен отрешившийся от жизни;жанынан качкан барбаса, жанына киши баргысыз фольк. к нему близко подойти нельзя, подойдёт разве только тот, кто от жизни отрешился;жан сура- просить сохранить жизнь;жалбарып, жаның сурадың, жайыңды көрүп турамын фольк. ты униженно просишь пощадить твою жизнь, вижу я твоё положение;жан алгыч ангел смерти;жан жер детородные органы;жан тегирмен южн. название птицы;жан биргем см. биргем;жан жабыла см. жабыл-;курган жан см. кур- VIII;жаны ачынган см. ачын- II 2;жанга күйөр то же, что күйөрмөн;жан соога см. соога;жан жандан- см. жандан-;жан бакты см. бак- IV;ысык эле жаны бар см. ысык;жан түшүш см. түшүш I.жан IIIто же, что жам I(прим. см. кадыр II).жан- IV1. возвратиться; пойти вспять; пойти на убыль;баарысы үйгө жанды все возвратились домой;сөздөн жан- не сдержать слова, отказаться от своих слов, пойти на попятный;шишик жанды опухоль спала;2. рассучиваться;жиптин учу жанды конец нитки развился, рассучился; нитка расплелась, рассучилась;бир күнөөм болсо, билип айт; биле албасаң, эр Көкчө, жамандык сөздөн жанып айт фольк. если за мной есть вина, узнай и скажи; если не сможешь, богатырь Кокче, узнать, скажи, отказавшись от хулы;жуз жанбаган жигит смелый, неустрашимый парень;боз балдарда жарак көп, жүз жанбаган баатыр көп фольк. у пареньков оружия много, много неустрашимых богатырей;бир бейлиңден жанбайсың фольк. ты упёрся и стоишь на своём.жан- Vгореть, загораться.жан- VIто же, что жаны-;тизеге башты жанды эле, тизгин кагып алды эле фольк. (конь) потёрся головой о (свое) колено, поводок тряхнул. -
18 кылым
кылым I1. поступок, деяние, действие;акылга туура кылымы стих. его поступки сообразны с разумом;2. отделка;кийизин аппак бордогон, кылымын артык оңдогон стих. (из заплачки) кошму она белила бело-набело, отлично отделывала;кемтиги жок кылымы фольк. в отделке нет недостатков.кылым IIар. с греч.1. век; эпоха;нечен кылымдар бою на протяжении многих веков;жылдан жылга, кылымдан кылымга из года в год, из века в век;өткөн кылымдын сексенинчи жылдарында в восьмидесятых годах прошлого столетия;кылымдан искони, испокон веков;2. (в эпосе) мир, вселенная;кылымда жок эр неме он такой удалец, каких в мире нет;эр Төштүктүн тоюна кылым келди козголуп фольк. на пир богатыря Тоштюка пришёл весь мир;кылымды кыдырып келдим я весь свет исходил;кылымдын каны Алооке фольк. хан мира Алооке;кылымды билген тот, кто управляет всем миром;кылымды билген султандын кырк чоросу дагы бар фольк. у султана, правящего миром, есть и сорок витязей;кабары кетти кылымга фольк. весть о нём обошла весь мир;кылымга малың толуптур фольк. твой скот заполнил весь мир;3. (гл. обр. в эпосе) все;кылым кыргыз все киргизы, весь киргизский народ;он жетинчи жылында азаттык болду кылымга стих. в семнадцатом году свобода пришла ко всем;кылычты кайрап, байланып, кылымдын көөнү жайланып фольк. наточив мечи, препоясались, сердца всех успокоились;кылымдан чыккан бузук негодяй, стервец несусветный;эчен кылым эл өткөн много разных народов жило. -
19 тур
тур Iтур (в состязаниях, на выборах);экинчи турда во втором туре;мелдештин жетинчи турунда в седьмом туре соревнований.тур- II1. стоять, вставать;мен эрте турдум я рано встал;сен ары тур ты стань подальше;ушул эле жерде тура бер ты тут вот стой;мен көчөдө туруп турайын я постою на улице; наст.-буд. вр. часто встречается в форме турумун, турусуң, туру вместо турамын, турасың, турат; ср. жатыры под словом жат- III 4;көз ирмебей, калайык, көрөмүн деп турусуң фольк. вы, люди, стоите, не смыкая глаз, желая увидеть;туру эле Олжоң ушунда фольк. твой Олжо стоял вот тут;2. находиться, пребывать; обитать;ал Нарында турат он живёт в Нарыне;айылга туруп нетейин, адырга чыгып кетейин фольк. зачем я буду жить в ауле, выеду я на угорья;3. жить, остаться в живых;тууруна сүйүнбө, турарына сүйүн погов. не радуйся рождению ребёнка, а радуйся, когда он выживет; цыплят по осенн считают;алтынын энеси болдум, бирөө да турбады я мать шестерых, но ни один не выжил;4. иметься, наличествовать;машина турганда, жөө басмак белек? что ж, неужели мы должны идти пешком, когда есть машина?5. стоить;канча турат? сколько стоит?өзүнө турган нарк себестоимость;6. быть в услуженни; работать по найму;байга турган он служил у богача;7. оставаться безучастным;кантип турсун? разве он может оставаться безучастным?8. состоять из кого-чего-л.;беш кишиден турган комиссия комиссия, состоящая из пяти человек;9. с предшеств. формой на -ганы или имени действия в дат. п. намереваться; быть готовым вот-вот совершиться или совершить;күн жааганы турат собирается пойти дождь; вот-вот пойдёт дождь;кеткени турат он собирается уходить;бергени турат он намерен дать; он вот-вот даст;машина керек болгону турат намечается потребность в (авто) машине;жеңеси турат кетүүгө фольк. сноха (см. жеңе) собирается уйти;10. в форме на -мак, -сын, -гай или -сун не только не..., но и...; это бы ещё туда-сюда, но...;ал турмак... и не только это, но...; это бы ещё ничего...;күлкүм келмек тургай, уялдым какой уж мне смех - мне стыдно;алмак тургай көрбөгөн он не только не брал, но даже и не видал;ал тургай или ал турмак или ал турсун не только это, но и...;ал тургай булардын үйүнө да көп-көп баруучу это ещё туда-сюда, но он к ним в дом часто ходил;анте берсең, жан досум, айыкмак тургай бошойсуң фольк. если ты так будешь делать, друг мой, то не только не поправишься, а (ещё больше) ослабнешь;мындай турсун не только не..., но даже;эл тарамак турсун, көбөйүп жатат народ не только не расходится, а ещё больше прибывает;ал, ишти оңомок турсун, артка кетирген он не только не улучшил дело, но даже ухудшил его;бозо турсун, кымыз да оозуна албайт он даже кумыса в рот не берёт, не говоря уже о бузе;өлмөк турсун, жерге кирсин пусть он не просто околеет, а в тартарары провалится; ни дна ему, ни покрышки;11. в роли вспомогательного глагола указывает на длительность или постоянство действия, на пребывание в каком-л. состоянии;келип тур захаживай иногда (сделай это своим обыкновением);уйку келип турат хочется спать;созулуп турат вытягивается (напр. о резине);жылдык планды орундоонун алдында турат годовой план находится накануне выполнения;сөзү жол чабуулар менен нечен жолу токтолуп турду речь его много раз прерывалась аплодисментами;жергиликтүү уруштар болуп турду происходили бои местного значения;көрүп турсун, калың эл, күнөөсүз колум байланды фольк. ты, народ, видишь, что без вины руки мои связаны;кайда экенин биле албай, кайгыңды тартып турумун фольк. не зная, где ты находишься, я пребываю в горе по тебе;кетет деген ойдо жок, кемпир, чал боздоп турубуз фольк. мы не думали, что он (сын наш) уедет, и вот мы, старуха и старик, горько плачем;билип туруп, жашырат он намеренно скрывает;көрүнүп турат видно, явствует;көрүп туруп, көрбөдүм дейт ведь видел же, а говорит, что не видел;сен суйлөбөй туруптур ты пока не говори;сен келгенче, мен китеп окуп турдум пока ты не пришёл, я читал книгу;жебей тура тургун ты пока не ешь;жей туралы будем пока есть;ушуну иче турчу вот это пока пей;күтө турайынбы? мне пока подождать?сары май болсо да, кашыктын башындай бере турсаң если есть хотя бы топлёное масло, хорошо было бы, если бы (ты) дал мне пока немножечко;коё тур, эртең билейин подожди, я завтра узнаю;тура тур немного подожди, повремени;тура туруңузчу немного повремените-ка;аман-эсен турмактабыз мы пребываем в полном здравии;бул тура турсун это пока оставим (займёмся другим);бул сөз муну менен тура турсун эмки сөздү Жайыл мергенден баштайбыз разговор об этом пока оставим, начнём разговор об охотнике Джайыле;иштеле турган иш дело, которое предстоит сделать;туруп ал- действовать настойчиво, упорствовать;аял киши ыйлап туруп алса, кантип токтоторду билбей, абдан мазам кетет если женщина заплачет и (плачет) не переставая, я теряюсь, не зная, как остановить;сүйлөбөй туруп алды он упёрся и не говорит;"барбаймын" деп, туруп алды он сказал, мол, не пойду и стоит на своём;бир аз туруп немного погодя, через некоторое (небольшое) время;бир аз туруп барайын я пойду немного погодя;бир туруп..., бир туруп... то..., то...;ал бир туруп жакшы окуйт, бир туруп жалкоолонот он то хорошо учится, то ленится;мен бир туруп ысып, бир туруп чыйрыгып жатам меня бросает то в жар, то в холод;жатып да, туруп да при всяком удобном и неудобном случае; походя;жатып да, туруп да ферманы соро берген көрүнөт он, видимо, походя сосал (обворовывал) ферму;турбайбы! (выражает неожиданность дейстия, вызывающего удивление) разве это не...!, да ведь это же...!;келген турбайбы! да ведь он же пришёл!;кыргызча сүйлөйт турбайбы? да ведь он же по-киргизски говорит!;уктап жатып, түндү да билбей калган турбаймынбы! уснул я и ночи не заметил!;бала бойдон турбайсыңбы! да ведь ты совсем дитя!;мен эң эле бир кыйын иш десем, андай эмес турбайбы! я думал, что какое-нибудь трудное дело, а, оказывается, не так!;койлорго көз салбайт турбайсыңбы! да ведь ты же не смотришь за овцами!;эки турбай, бир бекен? разве это не два разных, а один и тот же?тур да эмес, жүр да эмес ни туда ни сюда; ни тпру ни ну;барып турган в высшей степени, наи- (обычно в отриц. смысле);барып турган акмак круглый дурак;барып турган ууру вор несусветный;барып турган наадандык крайнее невежество;кеп туруп калган залежавшийся, лежалый;тура туруңуз дайте срок (ещё не то будет);токтой тур! подожди! (ещё будет тебе);туруп кет-1) встать и уйти;2) (о больном) поправиться, выздороветь;туруп кеттим, - ойноп кеттим встал, (значит) заиграл (раз встал, значит, здоров);токтомок турсун, карап да койгону жок он не только не остановился, но даже и не взглянул;мен мурун шаарга бара тургамын раньше я ездил (имел обыкновение ездить) в город;туруп айтты1) он встал и сказал;2) вот тут он сказал. -
20 шыпыр
шыпыр Iвраль;барып турган шыпыр враль несусветный.шыпыр- II1. мести, подметать;үй шыпыр- подметать комнату;үйүңдү тикпес жерди шыпырба погов. не подметай там, где тебе юрту не ставить;шыпырып чогулт-смести в кучу;ээр шыпырып ташта- снять седло (с коня);2. сгребать (руками);колу менен буудайды шыпырат он руками сгребает пшеницу;колуң ороо шыпыргандай куудурап калыптыр руки у тебя загрубели; будто ты в яме (см. ороо II) зерно руками сгребал;кыз тетигинде куурай шыпырып жүрөт девушка вон там (руками) сгребает (собирает) курай;акчаны шыпырып алат он загребает деньги;шыпыра начисто, дотла;куюшкан шыпыр- см. куюшкан;ыпырып-шыпырып см. ыпыр- II.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
несусветный — несусветный … Орфографический словарь-справочник
несусветный — ерундовый, невероятный, немыслимый, неимоверный, безумный, несосветимый, невообразимый, необычайный, неправдоподобный Словарь русских синонимов. несусветный см. невероятный 2 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М … Словарь синонимов
НЕСУСВЕТНЫЙ — НЕСУСВЕТНЫЙ, несосветный; необычайный; невыносимый. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
несусветный — • несусветный дурак • несусветный мороз … Словарь русской идиоматики
НЕСУСВЕТНЫЙ — НЕСУСВЕТНЫЙ, несусветная, несусветное; несусветен, несусветна, несусветно. (разг. фам.). Вздорный, поражающий нелепостью. Несусветная чепуха. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
НЕСУСВЕТНЫЙ — НЕСУСВЕТНЫЙ, ая, ое; тен, тна (разг.). Крайний в своём проявлении, невообразимый (обычно о чём н. отрицательном). Несусветная чепуха. Несусветная жара. | сущ. несусветность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Несусветный — прил. разг. Очень сильный, крайний в своём проявлении. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
несусветный — несусветный, несусветная, несусветное, несусветные, несусветного, несусветной, несусветного, несусветных, несусветному, несусветной, несусветному, несусветным, несусветный, несусветную, несусветное, несусветные, несусветного, несусветную,… … Формы слов
несусветный — Искон. Преф. производное от сусветный «повсеместный, обычный, общепринятый», суф. преф. образования от свет … Этимологический словарь русского языка
несусветный — несусв етный; кратк. форма тен, тна … Русский орфографический словарь
несусветный — … Орфографический словарь русского языка