-
41 М-264
ПЕРЕКИДЫВАТЬ/ПЕРЕКИНУТЬ (ПЕРЕ-БРАСЫВАТЬ/ПЕРЕБРОСИТЬ) МОСТ откуда куда, от чего к чему, (из чего) во что, между чем VP subj: usu. human) to tie (two phenomena, time periods, movements etc) together (pointing out what unites them, showing the inherent similarities between them etc)X перебросил мост от Y-a к Z-y = X built (threw etc) a bridge across (between) Y and ZX перебросил мост в Z - X built a bridge into Z.Играя самого себя, вешая на гвоздь гороховое пальто, оправляя на себе полосатую кофту, закуривая папиросу, читая свои стихи, Маяковский перебрасывал незримый мост от одного вида искусства к другому... (Лившиц 1). In playing himself, in hanging up his cloak of buffoonery, in adjusting his striped jacket, in lighting up his cigarette and in reading out his verses, Maiakovsky threw an invisible bridge across the two art forms... (1a).Цивилизация Лаолы-Лиал, привнесенная на молодую планету, будет продолжаться во времени, и, может быть, именно тогда удастся, наконец, перекинуть мост в антимир? (Обухова 1). Transferred to a young planet, the civilization of Laola-Lyal would continue to exist in time. And then perhaps it would at last succeed in building a bridge into the antiworld (1a). -
42 перебрасывать мост
• ПЕРЕКИДЫВАТЬ/ПЕРЕКИНУТЬ <ПЕРЕБРАСЫВАТЬ/ПЕРЕБРОСИТЬ> МОСТ откуда куда, от чего к чему, (из чего) во что, между чем[VP; subj: usu. human]=====⇒ to tie (two phenomena, time periods, movements etc) together (pointing out what unites them, showing the inherent similarities between them etc):- X перебросил мост от Y-а к Z-y ≈ X built <threw etc> a bridge across (between) Y and Z;♦ Играя самого себя, вешая на гвоздь гороховое пальто, оправляя на себе полосатую кофту, закуривая папиросу, читая свои стихи, Маяковский перебрасывал незримый мост от одного вида искусства к другому... (Лившиц 1). In playing himself, in hanging up his cloak of buffoonery, in adjusting his striped jacket, in lighting up his cigarette and in reading out his verses, Maiakovsky threw an invisible bridge across the two art forms... (1a).♦ Цивилизация Лаолы-Лиал, привнесенная на молодую планету, будет продолжаться во времени, и, может быть, именно тогда удастся, наконец, перекинуть мост в антимир? (Обухова 1). Transferred to a young planet, the civilization of Laola-Lyal would continue to exist in time. And then perhaps it would at last succeed in building a bridge into the antiworld (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > перебрасывать мост
-
43 перебросить мост
• ПЕРЕКИДЫВАТЬ/ПЕРЕКИНУТЬ <ПЕРЕБРАСЫВАТЬ/ПЕРЕБРОСИТЬ> МОСТ откуда куда, от чего к чему, (из чего) во что, между чем[VP; subj: usu. human]=====⇒ to tie (two phenomena, time periods, movements etc) together (pointing out what unites them, showing the inherent similarities between them etc):- X перебросил мост от Y-а к Z-y ≈ X built <threw etc> a bridge across (between) Y and Z;♦ Играя самого себя, вешая на гвоздь гороховое пальто, оправляя на себе полосатую кофту, закуривая папиросу, читая свои стихи, Маяковский перебрасывал незримый мост от одного вида искусства к другому... (Лившиц 1). In playing himself, in hanging up his cloak of buffoonery, in adjusting his striped jacket, in lighting up his cigarette and in reading out his verses, Maiakovsky threw an invisible bridge across the two art forms... (1a).♦ Цивилизация Лаолы-Лиал, привнесенная на молодую планету, будет продолжаться во времени, и, может быть, именно тогда удастся, наконец, перекинуть мост в антимир? (Обухова 1). Transferred to a young planet, the civilization of Laola-Lyal would continue to exist in time. And then perhaps it would at last succeed in building a bridge into the antiworld (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > перебросить мост
-
44 перекидывать мост
• ПЕРЕКИДЫВАТЬ/ПЕРЕКИНУТЬ <ПЕРЕБРАСЫВАТЬ/ПЕРЕБРОСИТЬ> МОСТ откуда куда, от чего к чему, (из чего) во что, между чем[VP; subj: usu. human]=====⇒ to tie (two phenomena, time periods, movements etc) together (pointing out what unites them, showing the inherent similarities between them etc):- X перебросил мост от Y-а к Z-y ≈ X built <threw etc> a bridge across (between) Y and Z;♦ Играя самого себя, вешая на гвоздь гороховое пальто, оправляя на себе полосатую кофту, закуривая папиросу, читая свои стихи, Маяковский перебрасывал незримый мост от одного вида искусства к другому... (Лившиц 1). In playing himself, in hanging up his cloak of buffoonery, in adjusting his striped jacket, in lighting up his cigarette and in reading out his verses, Maiakovsky threw an invisible bridge across the two art forms... (1a).♦ Цивилизация Лаолы-Лиал, привнесенная на молодую планету, будет продолжаться во времени, и, может быть, именно тогда удастся, наконец, перекинуть мост в антимир? (Обухова 1). Transferred to a young planet, the civilization of Laola-Lyal would continue to exist in time. And then perhaps it would at last succeed in building a bridge into the antiworld (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > перекидывать мост
-
45 перекинуть мост
• ПЕРЕКИДЫВАТЬ/ПЕРЕКИНУТЬ <ПЕРЕБРАСЫВАТЬ/ПЕРЕБРОСИТЬ> МОСТ откуда куда, от чего к чему, (из чего) во что, между чем[VP; subj: usu. human]=====⇒ to tie (two phenomena, time periods, movements etc) together (pointing out what unites them, showing the inherent similarities between them etc):- X перебросил мост от Y-а к Z-y ≈ X built <threw etc> a bridge across (between) Y and Z;♦ Играя самого себя, вешая на гвоздь гороховое пальто, оправляя на себе полосатую кофту, закуривая папиросу, читая свои стихи, Маяковский перебрасывал незримый мост от одного вида искусства к другому... (Лившиц 1). In playing himself, in hanging up his cloak of buffoonery, in adjusting his striped jacket, in lighting up his cigarette and in reading out his verses, Maiakovsky threw an invisible bridge across the two art forms... (1a).♦ Цивилизация Лаолы-Лиал, привнесенная на молодую планету, будет продолжаться во времени, и, может быть, именно тогда удастся, наконец, перекинуть мост в антимир? (Обухова 1). Transferred to a young planet, the civilization of Laola-Lyal would continue to exist in time. And then perhaps it would at last succeed in building a bridge into the antiworld (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > перекинуть мост
-
46 невидимый
1) (скрытый от глаз) невидимий, (не только незримый) незримий, (невидный) невидний, (никем не замеченный) небачений. [Замовкли музики, співці невидимі співають (Л. Укр.). Немов вела розмову з якимись невидимими сусідами (Франко). Ми несли кайдани невидимі (Л. Укр.). Я побачив, що стою нишком, незримий, у його кімнаті (Крим.). Ти здержуєш усю будову нашу, хоч сам невидний (Л. Укр.). Прощалися ми без сльозини, а небачені сльози давили (Грінч.)]. -мый спектр - невидимий спектр. -мые чернила - невидиме чорнило. -мый глазом - невидний на око; недоступний окові (зорові). [Захисток, недоступний людському окові (Грінч.)]. Отдалённые звёзды -мы простым глазом - далеких (віддалених) зір не видно голим (простим) оком (на голе око);2) (недоступный зрению) невидимий, незримий. [З речей видимих люди почали переносити ознаки на речі невидимі (Рада). Вітер бив по полях своїми невидимими крилами (Грінч.). Немов міцна, невидима рука вхопила його за груди (Франко). Спішить до незримої ціли (Франко)]. -мый мир - невидимий (незримий) світ. -мая сила - невидима (незрима) сила;3) (незамечаемый) непомітний, непримітний; срв. Незаметный. [Огненне коло сонця сипле непримітними іскорками жару (Мирний)]. -ные миру слезы - непомітні (невидимі, невидні) для світу сльози.* * *невиди́мий и неви́димий, незри́мий; ( невидный) неви́дний; ( незаметный) непомі́тний\невидимыйая си́ла (рука́) — неви́дима си́ла (рука́)
-
47 unsichtbar
невидимый, незримый; unsichtbar bleiben не показываться -
48 невидимый
-
49 незаметный
inconspicuous имя прилагательное: -
50 неразличимый
-
51 тайный
secret имя прилагательное: -
52 искусно сделанный
elaborate имя прилагательное:Русско-английский синонимический словарь > искусно сделанный
-
53 уждымо
уждымо1. прич. от ужаш2. прил. невиданный; ранее неизвестный, незнакомый, небывалыйУждымо янлык невиданный зверь;
уждымо ола невиданный город;
уждымо сӱрет невиданная картина.
Иван шинчам почын ончалеш – пӧлемыште нигунам уждымо еҥ шогылтеш. А. Эрыкан. Иван открывает глаза и смотрит – в комнате стоит совершенно незнакомый (букв. никогда невиданный) человек.
Апайым нигунам уждымо эргыжым тояшат колтен огытыл. П. Корнилов. Апая не отпустили даже на похороны сына, которого никогда не видел.
3. прил. невиданный; необычайный, исключительный, поразительныйУждымо моторлык необычайная красота;
уждымо сеҥымаш невиданная победа.
Вот и тӱҥалын калыкыште нигунам уждымо, нигунам колдымо саман! А. Юзыкайн. Вот и началась среди народа никогда невиданная, никогда неслыханная жизнь!
Кечывал лишан гуляяш тӱҥалыт. Нигунам уждымо пайрем лиеш, маныт. А. Тимофеев. Около полудня начнётся гулянье. Говорят, что будет никогда невиданный праздник.
4. прил. невидимый, незримый; недоступный зрению, скрытый от глазВикторлан шыман-шокшын чучо. Пуйто уэш тудым уждымо кӱзӧ дене шуралтышт. Ю. Артамонов. Виктор почувствовал тепло. Будто его снова кольнули невидимым ножом.
Лена ачажым ончалеш, шонымыжым умылышыла коеш, пуйто коклаштышт кӱвар семын уждымо кыл шуйналтеш. «Ончыко» Лена посматривает на отца, кажется, что она понимает его замыслы, будто между ними протянулась невидимая нить, как мост.
5. прил. незрячий; невидящий; лишённый зрения, слепойУждымо айдеме незрячий человек;
уждымо ӱдыр незрячая девушка.
Мурызо куэ воктене погынен шогалше еҥ-влакым тӱслен ончале да йодо: – Мом ӧрын шогеда? Шинчада уждымо лие мо? К. Васин. Певец внимательно посмотрел на людей, столпившихся у берёзы, и спросил: – Почему вы смутились? Или глаза ваши стали незрячими?
Сравни с:
сокыр6. в знач. сущ. невиданное, невидаль; необычайное, исключительное, поразительноеУждымылан ӧраш удивляться невиданному.
Чодыраште шошым моткоч сай: уждымым ужат, колдымым колат. М.-Азмекей. Очень хорошо весной в лесу: увидишь невиданное, услышишь неслыханное.
Уждымым ужмек, кузе от ӧр. М. Емельянов. Увидев невиданное, как не удивишься.
Сравни с:
уждымаш7. в знач. сущ. незрячий, невидящий; тот, кто слепой, лишён зренияУждымо-влаклан азбука азбука для незрячих.
Уждымын ужмыжо шуэш, ужшын шортмыжо шуэш. Калыкмут. Незрячий хочет видеть, зрячий хочет плакать.
8. в знач. сущ. разлука, расставание; жизнь вдали от близких (букв. невидение)Лу кече уждымышт дене шужышо когыльым ончымыжо гай ваш ончал нальыч. Д. Орай. После десятидневной разлуки (букв. из-за невидения в течение десяти дней) они посмотрели друг на друга, как голодные на пирог.
См. также в других словарях:
незримый — незримый … Орфографический словарь-справочник
НЕЗРИМЫЙ — НЕЗРИМЫЙ, незримая, незримое; незрим, незрима, незримо (книжн. поэт.). Незаметный, невидимый. «Озирать всю громадно несущуюся жизнь… сквозь видный миру смех и незримые, неведомые ему слезы.» Гоголь. «Незримый хранитель могущему дан.» Пушкин. ||… … Толковый словарь Ушакова
незримый — невидимый, скрытый, тайный, недоступный взору, скрытый от взора, малозаметный, неразличимый Словарь русских синонимов. незримый см. невидимый Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. А … Словарь синонимов
НЕЗРИМЫЙ — НЕЗРИМЫЙ, ая, ое; им. Недоступный зрению; скрытый, тайный. Незримые мстители. Н. свидетель. Незримые слёзы (перен.: невидимое другим горе). | сущ. незримость, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Незримый путешественник — Жанр драма Режиссёр Игорь Таланкин, Дмитрий Таланкин Автор сценария Игорь и Дмитрий Таланкины В главных … Википедия
Незримый хранитель могучему дан — Незримый хранитель могучему данъ. Ср. Подъ грозной броней ты не вѣдаешь ранъ: Незримый хранитель могучему данъ. А. С. Пушкинъ. Вѣщій Олегъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
НЕЗРИМЫЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК — «НЕЗРИМЫЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК», Россия, ВРЕМЯ (кинокомпания «Мосфильм), 1998, цв., 87 мин. Историческая драма. По одноименной пьесе Игоря Таланкина. Авторская версия о последних днях жизни императора Александра I, прозванного Благословенным, в… … Энциклопедия кино
Незримый человек — картина испанского художника Сальвадора Дали, написанная в 1929 году. Также называемая «Невидимкой», картина демонстрирует метаморфозы, скрытые смыслы и контуры предметов. Дали нередко возвращался к данному приёму, сделав его одной из основных… … Википедия
незримый хранитель могучему дан — Ср. Под грозной броней ты не ведаешь ран: Незримый хранитель могучему дан. А.С. Пушкин. Вещий Олег … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Незримый — м. то же, что Бог I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Незримый — м. то же, что Бог I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой