-
81 firmamento
m -
82 cappa
I f1) плащ с капюшоном; мантияcappa magna — см. cappamagnamettersi in cappa magna перен. шутл. — быть при полном параде3) (рабочий) халатla cappa del cielo перен. — небосвод5) горн. сегментный свод8) тех. ( также cappa dei fumi) дымоуловительcappa del camino — 1) кожух дымовой трубы 2) дымоуловитель9) мор. дрейф10)cappa lunga — см. vongolacappa tonda — см. cappatonda•Syn:••commedia di cappa e spada — комедия плаща и шпагиromanzo di cappa e spada — исторический роман XVI-XVII вв.II f IIIсм. vongola -
83 celeste
I 1. agg1) небесный2) небесный, лазурный, (небесно-)голубой3) божественный2. mSyn:Ant:••mensa / pane celeste рел. — причастие, евхаристияPadre celeste рел. — Небесный Отец, БогMadre celeste рел. — Богоматерь, Богородицаlo sposo celeste рел. — Небесный Жених, Иисусregno celeste рел. — Царство Небесное, райIIсм. celesta -
84 cielo
mcielo puro / tirato — чистое / ясное небоcielo nuvoloso / velato / coperto — облачное небоl'azzuro / il turchino del cielo — небесная лазурьa cielo sereno / scoperto — под открытым небомci corre quanto dal cielo alla terra — далеко как небо от землиapriti cielo!, mi fulmini il cielo! — громы небесные!; разрази меня гром!2) эвф. небо; провидение, Богla mano del cielo — рука неба; рука судьбыper amor del cielo!, in nome del cielo! — ради богаfaccia / volesse il cielo! — дай-то бог!grazie al cielo! — слава богу!giusto cielo!, santo cielo! — боже праведный!, боги небесные!salire in cielo — умереть, попасть на небо3) потолок, крыша, свод; перекрытие•Syn:Ant:••piovere dal cielo — как с неба спуститься, как манна небесная, подарок судьбы, дар божийvedere il cielo a quadretti — увидеть небо в клеточку, угодить / попасть в тюрьмуmuovere cielo e terra — пустить в ход все средстваdove si manduca il ciel ci conduca prov — где есть дают, мы тут как тут -
85 volta
I f1) поворот, оборотdare / fare una volta — сделать поворот; повернутьсяqui la strada fa una volta — здесь дорога делает поворот2) очередь, черёдora viene la tua volta — теперь твоя очередьquesta è la volta buona — этот случай не стоит / не надо упускать, на этот раз будет удача3) разdue volte — два раза, дваждыdieci volte dieci — десятью десять, десять раз по десятьquesta volta... — на / в этот раз...a(lle) volte — иногда, временами, иной разuno per volta — по одному, заразvolta per volta — постепенно, раз за разомpagare volta per volta — выплачивать частямиai tempi di una volta — в старые / в давние времена, в прежнее времяneanche una volta — ни разу, ни одного разаtutti in una volta — все разом, все сразуuna volta o l'altra gli dico tutto — когда-нибудь я ему скажу всёsia questa la prima e l'ultima volta — пусть это будет в первый и в последний разuna buona volta — когда-нибудь; в конце концов, раз и навсегдаsmettila una buona volta! — перестань же, наконец!gliel'ho detto cento / mille volte разг. — я сто / тысячу раз ему это говорилnon farselo dire due volte — не заставлять повторять / просить себя дваждыpensarci (su) due volte — раздумывать, хорошенько подуматьsenza pensarci (su) due volte — недолго думаяuna volta che... — см. datocchésarà per un altra volta — оставим это на / поговорим об этом в другой разc'era una volta... — давным-давно...; жил-был..., жил да был... ( сказочный зачин)4) мор. узелvolta ronda — глухой узелgran volta ав. — мёртвая петля, петля Нестерова5) полигр. чётная / левая страница, оборот листа6) поэт. часть станса•Syn:••tre volte buono — 1) добрейший человек, добряк из добряков 2) (также прост. + fa minchione)) простофиля, олух царя небесногоmettere in volta — обращать в бегствоil nemico è in volta — противник бежитfare le volte del leone — метаться как зверь в клеткеandare / partire alla volta di... — поехать / отправиться в..., в направлении, по направлению к...due volte non si muore prov — двум смертям не бывать(, а одной не миновать)II f1) архит. сводvolta ogivale / ad ogiva — стрельчатый / готический сводvolta a chiostro — монастырский сводvolta zoppa — наклонный сводvolta a gavetta — зеркальный свод2) анат.3) мор.4) подвал•Syn: -
86 небо
I н`ебос.( видимое над Землей пространство) cielo m (тж. рел.); firmamento m; volta celeste ( небосвод)они - небо и земля — sono agli antipodi ( о взглядах); ci corre come tra il giorno e la notte; sono diametralmente oppostiдо небес вознести / превознести — portare al cielo / alle stelleпод открытым небом — all'aperto, all'aria aperta, a cielo scoperto, all'addiaccio••на седьмом небе — (essere) al settimo cieloпопасть пальцем в небо разг. шутл. — prendere un granchio; fare una gaffeупасть / спуститься с неба — tornare da cielo in terraнебу будет жарко разг. — ci sara battaglia; ci sara un gran daffareII нёбос. -
87 cappa
cappa I f 1) плащ с капюшоном; мантия cappa magna v. cappamagna mettersi in cappa magna fig scherz -- быть при полном параде 2) зимнее пальто; манто 3) (рабочий) халат 4) arch свод; часть свода la cappa del cielo fig -- небосвод 5) min сегментный свод 6) tecn колпак, колпачок; зонт cappa di aspirazione-- вытяжной зонт 7) tecn кожух; оболочка 8) (тж cappa dei fumi) tecn дымоуловитель cappa del camino а) кожух дымовой трубы б) дымоуловитель 9) mar дрейф navigare alla cappa -- дрейфовать 10) cappa lunga v. cappalunga cappa tonda v. cappatonda commedia di cappa e spada -- комедия плаща и шпаги romanzo di cappa e spada -- исторический роман XVI-XVII вв per un punto Martin perse la cappa prov -- ~ еще немного, и все было бы хорошо; чуть-чуть не считается cappa II f каппа (название 10-й буквы греческого алфавита) cappa III f v. vongola -
88 celeste
celèste I 1. agg 1) небесный corpi celesti -- небесные тела meccanica celeste -- небесная механика volta celeste -- небосвод arco celeste -- радуга 2) небесный, лазурный, (небесно-) голубой 3) божественный 2. m небесный <голубой> цвет; лазурь Celeste Impero st -- Небесная Империя mensaceleste rel -- причастие, евхаристия Padre celeste rel -- Небесный отец, Бог Madre celeste rel -- Богоматерь, Богородица lo Sposo celeste rel -- Небесный жених, Иисус regno celeste rel -- царство небесное, рай celèste II f v. celesta -
89 cielo
cièlo m 1) небо; небосвод; pl небеса cielo puro-- чистое <ясное> небо cielo nuvoloso -- облачное небо cielo plumbeo -- свинцовое небо cielo a pecorelle -- небо в барашках cielo a pecorelle, acqua a catinelle -- небо в барашках -- быть сильному дождю (примета) cielo stellato -- звездное небо l'azzurro del cielo -- небесная лазурь a cielo sereno -- под открытым небом come un fulmine a ciel sereno; cott'altro cielo -- под чужим небом cose che non stanno né in terra né in cielo -- невероятные вещи ci corre quanto dal cielo alla terra -- далеко как небо от земли apriti cielo!, mi fulmini il cielo! -- громы небесные!; разрази меня гром! 2) euf небо; провидение, Бог Х un uomo mandatoci dal cielo -- этого человека само небо нам послало la mano del cielo -- рука неба; рука судьбы per amor del cielo!, in nome del cielo! -- ради Бога il cielo mi scampi e liberi! -- упаси (меня) Бог! faccia il cielo! -- дай-то Бог! grazie al cielo! -- слава Богу! lo sa il cielo! -- Бог его знает giusto cielo!, santo cielo! -- Боже праведный!, Боги небесные! salire in cielo -- умереть, попасть на небо 3) потолок, крыша, свод; перекрытие cielo del letto -- балдахин cielo del forno -- свод печи 4) верхняя часть, верх cascare dal cielo -- с неба свалиться piovere dal cielo -- ~ как с неба спуститься, как манна небесная, подарок судьбы, дар божий al settimo cielo, al sette cieli -- (быть) на седьмом небе muovere cielo e terra -- пустить в ход все средства toccare il cielo con un dito -- быть на верху блаженства non casca (mica) il cielo -- ~ над нами не каплет dove si manduca il ciel ci conduca prov -- ~ где есть дают, мы тут как тут -
90 volta
vòlta I f 1) поворот, оборот le volte del fiume -- излучины реки dareuna volta -- сделать поворот; повернуться qui la strada fa una volta -- здесь дорога делает поворот dare volta al cavallo -- повернуть лошадь dare volta indietro -- повернуть назад 2) очередь, черед ora viene la tua volta -- теперь твоя очередь questa Х la volta buona -- этот случай не надо упускать, на этот раз будет удача a sua volta -- в свою очередь 3) раз due volte -- два раза, дважды dieci volte dieci -- десятью десять; десять раз по десять spesse volte -- часто una volta -- однажды una volta per tutte -- раз и навсегда una volta tanto -- изредка, иногда a una volta -- вдруг questa volta... -- на <в> этот раз... più volte -- неоднократно altre volte а) не раз б) ранее a(lle) volte -- иногда, временами, иной раз di volta in volta -- изредка uno per volta -- по одному зараз poco per volta -- постепенно volta per volta -- постепенно, раз за разом pagare volta per volta -- выплачивать частями il più delle volte -- большей частью, по большей части ai tempi di una volta -- в старые <в давние> времена, в прежнее время neanche una volta -- ни разу, ни одного раза tutti in una volta -- все разом, все сразу una volta o l'altra gli dico tutto -- когда-нибудь я ему скажу все sia questa la prima e l'ultima volta -- пусть это будет в первый и в последний раз una buona volta -- когда-нибудь; в конце концов, раз и навсегда smettila una buona volta! -- перестань, наконец! gliel'ho detto cento volte fam -- я сто <тысячу> раз ему это говорил non farselo dire due volte -- не заставлять повторять <просить себя> дважды pensarci (su) due volte -- раздумывать, хорошенько подумать senza pensarci (su) due volte -- недолго думая una volta che... v. datocché c'era una volta... -- давным-давно...; жил-был..., жил да был... (сказочный зачин) 4) mar узел volta ronda -- глухой узел dare volta a un cavo -- закрепить трос, канат gran volta aer -- мертвая петля, петля Нестерова 5) tip четная <левая> страница, оборот листа 6) poet часть станса tre volte buono а) добрейший человек, добряк из добряков б) (тж прост + fa minchione) простофиля, олух царя небесного mettere in volta -- обращать в бегство il nemico Х in volta -- противник бежит fare le volte del leone -- метаться как зверь в клетке a volta di corriere -- с обратной почтой andare alla volta di... -- поехать <отправиться> в (+ A), в направлении (+ G), по направлению к (+ D) dare di volta al cervello -- сойти с ума due volte non si muore prov -- двум смертям не бывать (, а одной не миновать) vòlta II f 1) arch свод volta ogivale -- стрельчатый <готический> свод volta a crociera -- крестовый свод volta a chiostro -- монастырский свод volta a cupola -- купольный свод volta zoppa -- наклонный свод a volta -- сводчатый volta celeste -- небосвод 2) anat: volta del palato -- небо volta cranica -- черепная коробка 3) mar: volta di poppa -- подзор, свес кормы 4) подвал -
91 cappa
cappa I f́ 1) плащ с капюшоном; мантия cappa magna v. cappamagna mettersi in cappa magna fig scherz — быть при полном параде 2) зимнее пальто; манто 3) (рабочий) халат 4) arch свод; часть свода la cappa del cielo fig — небосвод 5) min сегментный свод 6) tecn колпак, колпачок; зонт cappa di aspirazione¤ commedia di cappa e spada — комедия плаща и шпаги romanzo di cappa e spada — исторический роман XVI-XVII вв per un punto Martin perse la cappa prov — ~ ещё немного, и всё было бы хорошо; чуть-чуть не считаетсяcappa II f каппа ( название 10-й буквы греческого алфавита) cappa III f v. vongola -
92 celeste
celèste I 1. agg 1) небесный corpi celesti — небесные тела meccanica celeste — небесная механика volta celeste — небосвод arco celeste — радуга 2) небесный, лазурный, (небесно-) голубой 3) божественный 2. m небесный <голубой> цвет; лазурь¤ Celeste Impero st — Небесная Империя mensacelèste II f v. celestaceleste rel — причастие, евхаристия Padre celeste rel — Небесный отец, Бог Madre celeste rel — Богоматерь, Богородица lo Sposo celeste rel — Небесный жених, Иисус regnoceleste rel — царство небесное, рай -
93 cielo
cièlo ḿ 1) небо; небосвод; pl небеса cielo purodel cielo — небесная лазурь a cielo serenoil cielo! — дай-то Бог! grazie al cielo! — слава Богу! lo sa il cielo! — Бог его знает giusto cielo!, santo cielo! — Боже праведный!, Боги небесные! salire in cielo — умереть, попасть на небо 3) потолок, крыша, свод; перекрытие cielo del letto — балдахин cielo del forno — свод печи 4) верхняя часть, верх¤ cascare dal cielo — с неба свалиться piovere dal cielo — ~ как с неба спуститься, как манна небесная, подарок судьбы, дар божий al settimo cielo, al sette cieli — (быть) на седьмом небе muovere cielo e terra — пустить в ход все средства toccare il cielo con un dito — быть на верху блаженства non casca (mica) il cielo — ~ над нами не каплет dove si manduca il ciel ci conduca prov — ~ где есть дают, мы тут как тут -
94 volta
vòlta I f 1) поворот, оборот le volte del fiume — излучины реки dareuna volta — сделать поворот; повернуться qui la strada fa una volta — здесь дорога делает поворот dare volta al cavallo — повернуть лошадь dare volta indietro — повернуть назад 2) очередь, черёд ora viene la tua volta — теперь твоя очередь questa è la volta buona — этот случай не надо упускать, на этот раз будет удача a sua volta — в свою очередь 3) раз due volte — два раза, дважды dieci volte dieci — десятью десять; десять раз по десять spesse volte — часто una volta — однажды una volta per tutte — раз и навсегда una volta tanto — изредка, иногда a una volta — вдруг questa volta … — на <в> этот раз … più volte — неоднократно altre volte а) не раз б) ранее a(lle) volte — иногда, временами, иной раз di volta in volta — изредка uno per volta — по одному зараз poco per volta — постепенно volta per volta — постепенно, раз за разом pagare volta per volta — выплачивать частями il più delle volte — большей частью, по большей части ai tempi di una volta — в старые <в давние> времена, в прежнее время neanche una volta — ни разу, ни одного раза tutti in una volta — все разом, все сразу una volta o l'altra gli dico tutto — когда-нибудь я ему скажу всё sia questa la prima e l'ultima volta — пусть это будет в первый и в последний раз una buona volta — когда-нибудь; в конце концов, раз и навсегда smettila una buona volta! — перестань, наконец! gliel'ho detto centovolte fam — я сто <тысячу> раз ему это говорил non farselo dire due volte — не заставлять повторять <просить себя> дважды pensarci (su) due volte — раздумывать, хорошенько подумать senza pensarci (su) due volte — недолго думая una volta che… v. datocché c'era una volta … — давным-давно …; жил-был …, жил да был … ( сказочный зачин) 4) mar узел volta ronda — глухой узел dare volta a un cavo — закрепить трос, канат gran volta aer — мёртвая петля, петля Нестерова 5) tip чётная <левая> страница, оборот листа 6) poet часть станса¤ tre volte buono а) добрейший человек, добряк из добряков б) (тж прост + fa minchione) простофиля, олух царя небесного mettere in volta — обращать в бегство il nemico è in volta — противник бежит fare le volte del leone — метаться как зверь в клетке a volta di corriere — с обратной почтой andarevòlta II f́ 1) arch свод volta ogivalealla volta di … — поехать <отправиться> в (+ A), в направлении (+ G), по направлению к (+ D) dare divolta al cervello — сойти с ума due volte non si muore prov — двум смертям не бывать (, а одной не миновать) -
95 convexus
a, um1)а) сводчатый (caelum V; foramina terrae O)б) выгнутый, дугообразный, выпуклый (cornu Pl; orbis lunae C)c. trames silvae V — дорога в лесной лощине2) покатый, крутой ( iter O); круто нависший ( vertex ad aequora O) -
96 curvamen
-
97 laqueo
I тк. в формах laqueāns, laqueātus [ laquear ]делать штучным, наборным (templum laqueatum auro L; laqueata tecta C, H)sidera caelum laqueantia Man — светила, украшающие небосводII laqueo, āvī, ātum, āre [ laqueus ]обвязывать, опутывать (aliquid retibus Man; membra laqueata Amm) -
98 Óceanó nox
"Ночь из Океана".Источник - Вергилий, "Энеида", II, 250:Vértitur íntereá cael(um) ét ruit Óceanó nox."Обращается между тем небосвод, и ночь устремляется из Океана".- О наступлении ночи, в которую погибла Троя (по представлению древних, ночь, следуя за солнцем, поднимается при его закате и опускается в Океан, когда солнце восходит).Гюго употребил это сочетание для создания мрачного образа ночи-океана в заглавии стихотворения, в котором он обращается к несчастным морякам, нашедшим смерть в морской глубине ("Лучи и тени".).Это же заглавие дал Герцен включенному в "Былое и думы" рассказу о трагической гибели его матери и сына при кораблекрушении на пути из Марселя в Ниццу.Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Óceanó nox
-
99 Procul este profāni
= Procul profāniПрочь удалитесь, непосвященные.Вергилий, "Энеида", VI, 255-61:Écc(e) autém primí sub lúmina sólis et órtus,Súb pedibús mugíre sol(um), ét juga cóepta movériSílvarúm, visáeque canés ululáre per úmbram,Ádventánte deá. "Procul ó procul éste profáni",Cónclamát vatés, "totóqu(e) absístite lúco;Túqu(e) inváde viám, vagínaqu(e) éripe férrum;Núnc animís opus Áeneá, nunc péctore fírmo".Вдруг, едва небосвод озарился лучами восхода,Вздрогнув, на склонах леса закачались, земля загудела,Псов завыванье из тьмы донеслось, приближенье богиниИм возвещая. И тут воскликнула жрица: "Ступайте,Чуждые таинствам, прочь! Немедля рощу покиньте!В путь отправляйся, Эней, и выхвати меч свой из ножен:Вот теперь-то нужна и отвага и твердое сердце!"(Перевод С. Ошерова)- Эней, готовясь к нисхождению в подземное царство для встречи со своим отцом Анхисом, получает в Кумах напутствие от пророчицы Сивиллы.Для толпы не существует убеждения истины: она верит только авторитетам, а не собственному чувству и разуму - и хорошо делает... Чтоб преклониться перед поэтом, ей надо сперва прислушаться к его имени, привыкнуть к нему и забыть множество ничтожных имен, которые на минуту похищали ее бессмысленное удивление. Procul profani. (В. Г. Белинский, Стихотворения М. Лермонтова.)Вкус в живописи, как в архитектуре, как в драматическом искусстве, вообще в поэзии, имеет нужду в изощрении - надо много смотреть на картины и всматриваться, точно как и вчитываться, наблюдать, изучать и сравнивать, чтобы, наконец, осмелиться на суждение. Всякое дело мастера боится. У нас этого еще не понимают и всякий берется судить о спектакле, о картине, об увертюре. Procul profani. (M. П. Погодин, Год в чужих краях.)У нас еще Пушкин проронил: "procul este profani". Лермонтов роптал. Тютчев совсем умолк для толпы. (А. А. Блок, Поэт и чернь. Творчество Вячеслава Иванова.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Procul este profāni
-
100 horizon
1) горизонт
2) небосвод
– airway horizon
– apparent horizon
– artificial horizon
– concretionary horizon
– cutting horizon
– dip of horizon
– dip of the horizon
– haulage horizon
– horizon distance
– horizon of instrument
– horizon plane
– horizon scanner
– include horizon
– observer's horizon
– ploughing horizon
– radar horizon
– radio horizon
– reference horizon
– remote-indicating horizon
– terrestrial horizon
– Vereian horizon
– water-bearing horizon
– water-holding horizon
См. также в других словарях:
небосвод — небосвод … Орфографический словарь-справочник
небосвод — см. небо Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. небосвод сущ. • небо • небосклон • неб … Словарь синонимов
НЕБОСВОД — НЕБОСВОД, небосвода, мн. нет, муж. (книжн., поэт.). Видимое небо. «В круговращеньи… летит над нами небосвод.» Брюсов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
НЕБОСВОД — НЕБОСВОД, а, муж. (книжн.). Открытое со всех сторон небо в виде свода, купола. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
небосвод — безгранично глубокий (Бальмонт); безмолвный (Бальмонт); глубокий (Брюсов); голубой (Рябов); свежий (Бальмонт); холодный (Галина) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л … Словарь эпитетов
Небосвод — В Викисловаре есть статья «небосвод» Небосвод видимая с Земли часть неба. С физической точки зрения небосвод образован частью сферической … Википедия
небосвод — сущ. Пост. пр.: нариц.; неодуш.; конкр.; м. р.; 2 скл. ЛЗ Открытое со всех сторон небо в виде свода, купола. Словообразовательный анализ, Морфемный анализ: Для увеличения кликните на картинку Непост. пр.: ед. чис.; Им. п. Основа словоформы:… … Морфемно-словообразовательный словарь
небосвод — • небо, небеса, небосвод, небосклон, поднебесье Стр. 0625 Стр. 0626 Стр. 0627 Стр. 0628 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
небосвод — dangaus sfera statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. celestial sphere vok. Himmelskugel, f; Himmelssphäre, f rus. небесная сфера, f; небосвод, m pranc. sphère céleste, f … Fizikos terminų žodynas
Небосвод — м. Все видимое пространство неба; небо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
небосвод — небосвод, небосводы, небосвода, небосводов, небосводу, небосводам, небосвод, небосводы, небосводом, небосводами, небосводе, небосводах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов