Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

ная

  • 101 доля

    до́ля I
    (часть) parto, porcio, ero.
    --------
    до́ля II
    (судьба) sorto, destino.
    * * *
    ж.
    1) ( часть) parte f, lote m, porción f

    дели́ть на ра́вные до́ли — dividir en partes iguales

    приходи́ться на до́лю — tocar como parte

    войти́ в до́лю — tener una parte ( en algo)

    2) ( частица) grano m, pizca f

    до́ля здра́вого смы́сла — un grano (una pizca) de sentido común

    в э́том есть до́ля и́стины — en esto hay algo (una pizca) de verdad

    в до́лю секу́нды — en fracciones de segundo

    3) ( судьба) suerte f; destino m ( участь)

    вы́пасть кому́-либо на до́лю — tocarle a uno la suerte, caerle en suerte

    4) бот. анат. lóbulo m
    ••

    льви́ная до́ля — la parte del león (leonina)

    кни́га в четвёртую, в восьму́ю до́лю (листа́) — libro en cuatro, en octavo

    * * *
    ж.
    1) ( часть) parte f, lote m, porción f

    дели́ть на ра́вные до́ли — dividir en partes iguales

    приходи́ться на до́лю — tocar como parte

    войти́ в до́лю — tener una parte ( en algo)

    2) ( частица) grano m, pizca f

    до́ля здра́вого смы́сла — un grano (una pizca) de sentido común

    в э́том есть до́ля и́стины — en esto hay algo (una pizca) de verdad

    в до́лю секу́нды — en fracciones de segundo

    3) ( судьба) suerte f; destino m ( участь)

    вы́пасть кому́-либо на до́лю — tocarle a uno la suerte, caerle en suerte

    4) бот. анат. lóbulo m
    ••

    льви́ная до́ля — la parte del león (leonina)

    кни́га в четвёртую, в восьму́ю до́лю (листа́) — libro en cuatro, en octavo

    * * *
    n
    1) gener. (ñóäüáà) suerte, (÷àñáèöà) grano, (÷àñáü) parte, descote, destino (участь), escote, pizca, porción, prorrata, cuota, fracción, lote
    2) amer. ponina
    3) eng. proporción
    4) anat. lóbulo
    5) law. asignación, barras, cupo, interés, parte, participación
    6) econ. aporte, participación relativa (в чем-л.), contingente
    7) busin. dividendo

    Diccionario universal ruso-español > доля

  • 102 дорога

    доро́га
    1. vojo, ŝoseo;
    2. (путешествие) vojaĝo;
    ♦ желе́зная \дорога fervojo;
    туда́ ему́ и \дорога! li tion profitis, kion li meritis;
    do tien li falu!
    * * *
    ж.
    1) camino m, ruta f; vía f ( путь); cañón m ( Перу, Мекс., предл.-род.)

    автомоби́льная доро́га — carretera f

    просёлочная доро́га — camino vecinal (comunal)

    шоссе́йная доро́га — carretera f

    подвесна́я кана́тная доро́га — teleférico m

    мощёная доро́га — camino afirmado (engravado)

    грунтова́я доро́га — camino carril (de carro)

    подъездна́я доро́га — camino de acceso

    скотопрого́нная доро́га — camino de cabaña

    окружна́я желе́зная доро́га — camino de cintura (de circunvalación)

    желе́зная доро́га — ferrocarril m, camino de hierro

    пряма́я доро́га — camino derecho (directo, recto)

    показа́ть доро́гу ( кому-либо) — indicar el camino (a)

    сверну́ть с доро́ги — desviarse (apartarse) del camino

    сби́ться с доро́ги — errar el camino, desviarse (тж. перен.)

    верну́ться с доро́ги — desandar el camino

    2) (поездка и т.п.) camino m, ruta f; viaje m ( путешествие)

    да́льняя доро́га — camino largo

    на полови́не доро́ги — a medio camino

    отпра́виться (пусти́ться) в доро́гу — ponerse en camino

    взять с собо́й что́-либо на доро́гу — tomar algo para el camino

    пробы́ть не́сколько дней в доро́ге — pasar (emplear) algunos días en el camino

    написа́ть с доро́ги — escribir durante el viaje

    3) (место прохода или прое́зда) pasaje m, paso m

    доро́гу! — ¡paso!

    прокла́дывать (пробива́ть) себе́ доро́гу — abrirse paso (camino) (тж. перен.); hacer(se) camino

    дать доро́гу — ceder el paso, dejar pasar

    ••

    то́рная (проторённая) доро́га — camino trillado (trivial)

    вы́биться на доро́гу — abrirse camino

    переби́ть (перейти́, перебежа́ть) доро́гу ( кому-либо) — cortar el paso (a)

    идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino

    пойти́ по хоро́шей доро́ге — ir por buen camino, ir por el camino recto

    пойти́ по плохо́й доро́ге — ir por mal camino

    пойти́ не по свое́й доро́ге — errar el camino

    стать (стоя́ть) на хоро́шей (на пра́вильной) доро́ге — estar en buen camino

    стать (стоя́ть) поперёк доро́ги ( кому-либо) — ponerse delante del (salir al, cruzarse en el) camino (de)

    освободи́ть (дать) доро́гу — abrir camino

    вы́йти на большу́ю доро́гу — andar (salir) al camino

    туда́ ему́ и доро́га разг.lo tiene bien merecido

    ска́тертью доро́га! — ¡puente de plata!

    * * *
    ж.
    1) camino m, ruta f; vía f ( путь); cañón m ( Перу, Мекс., предл.-род.)

    автомоби́льная доро́га — carretera f

    просёлочная доро́га — camino vecinal (comunal)

    шоссе́йная доро́га — carretera f

    подвесна́я кана́тная доро́га — teleférico m

    мощёная доро́га — camino afirmado (engravado)

    грунтова́я доро́га — camino carril (de carro)

    подъездна́я доро́га — camino de acceso

    скотопрого́нная доро́га — camino de cabaña

    окружна́я желе́зная доро́га — camino de cintura (de circunvalación)

    желе́зная доро́га — ferrocarril m, camino de hierro

    пряма́я доро́га — camino derecho (directo, recto)

    показа́ть доро́гу ( кому-либо) — indicar el camino (a)

    сверну́ть с доро́ги — desviarse (apartarse) del camino

    сби́ться с доро́ги — errar el camino, desviarse (тж. перен.)

    верну́ться с доро́ги — desandar el camino

    2) (поездка и т.п.) camino m, ruta f; viaje m ( путешествие)

    да́льняя доро́га — camino largo

    на полови́не доро́ги — a medio camino

    отпра́виться (пусти́ться) в доро́гу — ponerse en camino

    взять с собо́й что́-либо на доро́гу — tomar algo para el camino

    пробы́ть не́сколько дней в доро́ге — pasar (emplear) algunos días en el camino

    написа́ть с доро́ги — escribir durante el viaje

    3) (место прохода или прое́зда) pasaje m, paso m

    доро́гу! — ¡paso!

    прокла́дывать (пробива́ть) себе́ доро́гу — abrirse paso (camino) (тж. перен.); hacer(se) camino

    дать доро́гу — ceder el paso, dejar pasar

    ••

    то́рная (проторённая) доро́га — camino trillado (trivial)

    вы́биться на доро́гу — abrirse camino

    переби́ть (перейти́, перебежа́ть) доро́гу ( кому-либо) — cortar el paso (a)

    идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino

    пойти́ по хоро́шей доро́ге — ir por buen camino, ir por el camino recto

    пойти́ по плохо́й доро́ге — ir por mal camino

    пойти́ не по свое́й доро́ге — errar el camino

    стать (стоя́ть) на хоро́шей (на пра́вильной) доро́ге — estar en buen camino

    стать (стоя́ть) поперёк доро́ги ( кому-либо) — ponerse delante del (salir al, cruzarse en el) camino (de)

    освободи́ть (дать) доро́гу — abrir camino

    вы́йти на большу́ю доро́гу — andar (salir) al camino

    туда́ ему́ и доро́га разг.lo tiene bien merecido

    ска́тертью доро́га! — ¡puente de plata!

    * * *
    n
    1) gener. (место прохода или проезда) pasaje, derrota, jornada, paso, viaje (путешествие), vìa (ïóáü), arriata, arriate, cabañal, camino, cañada, ruta
    2) eng. via
    3) law. pista
    4) Peru. cañón
    5) Urug. cancha
    6) Chil. sesgo

    Diccionario universal ruso-español > дорога

  • 103 кислота

    кислота́
    хим. acido.
    * * *
    ж.
    1) acidez f, agrura f
    2) хим. ácido m

    азо́тная кислота́ — ácido nítrico

    се́рная кислота́ — ácido sulfúrico

    соля́ная кислота́ — ácido clorhídrico

    лимо́нная кислота́ — ácido cítrico

    сини́льная кислота́ — ácido cianhídrico (prúsico)

    * * *
    ж.
    1) acidez f, agrura f
    2) хим. ácido m

    азо́тная кислота́ — ácido nítrico

    се́рная кислота́ — ácido sulfúrico

    соля́ная кислота́ — ácido clorhídrico

    лимо́нная кислота́ — ácido cítrico

    сини́льная кислота́ — ácido cianhídrico (prúsico)

    * * *
    n
    1) gener. acidez, agrura
    2) med. agriura
    3) chem. ácido, àcido

    Diccionario universal ruso-español > кислота

  • 104 кожа

    ко́ж||а
    1. haŭto;
    2. (выделанная) ledo;
    ♦ из \кожаи вон лезть sin streĉi el la haŭto;
    \кожааный leda.
    * * *
    ж.
    1) piel f; epidermis f, cutis m (лица́)
    2) ( выделанная) cuero m, piel f

    лакиро́ванная ко́жа — charol m

    3) разг. ( кожура) piel f; peladura f, monda f ( очистки)
    ••

    гуси́ная ко́жа — carne de gallina

    чёртова ко́жа прост.tela basta

    у него́ то́лько ко́жа да ко́сти — tiene sólo piel y huesos, está hecho un esqueleto

    ни ко́жи ни ро́жи прост.parecer un coco

    влезть в чью́-либо ко́жу — meterse en el pellejo de otro

    из ко́жи (вон) лезть — echar los hígados, desvivirse

    * * *
    ж.
    1) piel f; epidermis f, cutis m (лица́)
    2) ( выделанная) cuero m, piel f

    лакиро́ванная ко́жа — charol m

    3) разг. ( кожура) piel f; peladura f, monda f ( очистки)
    ••

    гуси́ная ко́жа — carne de gallina

    чёртова ко́жа прост.tela basta

    у него́ то́лько ко́жа да ко́сти — tiene sólo piel y huesos, está hecho un esqueleto

    ни ко́жи ни ро́жи прост.parecer un coco

    влезть в чью́-либо ко́жу — meterse en el pellejo de otro

    из ко́жи (вон) лезть — echar los hígados, desvivirse

    * * *
    n
    1) gener. cutis (человека), epidermis, pelleja (животного), cuero (выделанная), pel, piel
    2) colloq. (êî¿óðà) piel, monda (очистки), peladura, pelleta (животного)

    Diccionario universal ruso-español > кожа

  • 105 копчёный

    копчёный
    fumaĵita.
    * * *
    прил.

    копчёная колбаса́ — salchichón curado

    * * *
    adj
    gener. ahumado

    Diccionario universal ruso-español > копчёный

  • 106 кошка

    ко́шка
    kato (как родовое понятие);
    katino (самка).
    * * *
    ж.
    1) gata f

    анго́рская, сиби́рская ко́шка — gata de Angora, de Siberia

    перси́дская ко́шка — gata persa

    сиа́мская ко́шка — gata siamés

    ди́кая ко́шка — gata salvaje (cerval)

    дра́ная ко́шка груб.gata parida ( mujer)

    мета́ться как угоре́лая ко́шка разг.meterse como una gata furiosa

    жить как ко́шка с соба́кой разг.vivir como perros y gatos

    2) мн. ко́шки (шипы, надеваемые на обувь) crampones m pl, herrajes m pl ( для хождения по ледникам); trepadores m pl ( для лазания на столбы)
    3) мн. ко́шки стар. ( плеть) disciplinas f pl; gato de nueve patas (fam.)
    ••

    игра́ть в ко́шки-мы́шки — jugar al ratón y al gato

    у него́ ко́шки скребу́т на се́рдце (на душе́) — una pena le roe el corazón (el alma)

    ме́жду ни́ми пробежа́ла (проскочи́ла) чёрная ко́шка — entre ellos se han roto las amistades

    зна́ет ко́шка, чьё мя́со съе́ла погов. ≈≈ sabe de que pie cojea

    но́чью все ко́шки се́ры погов.de noche todos los gatos son pardos

    живу́ч как ко́шка — tiene siete vidas como los gatos

    * * *
    ж.
    1) gata f

    анго́рская, сиби́рская ко́шка — gata de Angora, de Siberia

    перси́дская ко́шка — gata persa

    сиа́мская ко́шка — gata siamés

    ди́кая ко́шка — gata salvaje (cerval)

    дра́ная ко́шка груб.gata parida ( mujer)

    мета́ться как угоре́лая ко́шка разг.meterse como una gata furiosa

    жить как ко́шка с соба́кой разг.vivir como perros y gatos

    2) мн. ко́шки (шипы, надеваемые на обувь) crampones m pl, herrajes m pl ( для хождения по ледникам); trepadores m pl ( для лазания на столбы)
    3) мн. ко́шки стар. ( плеть) disciplinas f pl; gato de nueve patas (fam.)
    ••

    игра́ть в ко́шки-мы́шки — jugar al ratón y al gato

    у него́ ко́шки скребу́т на се́рдце (на душе́) — una pena le roe el corazón (el alma)

    ме́жду ни́ми пробежа́ла (проскочи́ла) чёрная ко́шка — entre ellos se han roto las amistades

    зна́ет ко́шка, чьё мя́со съе́ла погов. — ≈ sabe de que pie cojea

    но́чью все ко́шки се́ры погов.de noche todos los gatos son pardos

    живу́ч как ко́шка — tiene siete vidas como los gatos

    * * *
    n
    1) gener. rebañadera, zapaquilda, gata
    2) navy. rezón
    3) colloq. morronga, morroña
    4) eng. cangrejo
    5) Chil. muza

    Diccionario universal ruso-español > кошка

  • 107 куча

    ку́ч||а
    amaso;
    наво́зная \куча sterkamaso;
    скла́дывать в \кучау amasigi.
    * * *
    ж.
    1) montón m; pila f ( стопа)

    ку́ча песку́ — montón de arena

    ку́ча книг — montón (pila) de libros

    наво́зная ку́ча — montón de estiércol, estercolero m

    муравьи́ная ку́ча — hormiguero m

    вали́ть в ку́чу — amontonar vt, apilar vt

    вали́ть всё в одну́ ку́чу — echar todo en un montón (тж. перен.)

    2) (о людях, животных) tropel m

    сби́ться в ку́чу — amontonarse, agolparse

    3) разг. ( множество) montón m

    ку́ча неприя́тностей — montón de contrariedades

    ••

    ку́ча мала́! — ¡mogollón!, ¡al montón!

    * * *
    ж.
    1) montón m; pila f ( стопа)

    ку́ча песку́ — montón de arena

    ку́ча книг — montón (pila) de libros

    наво́зная ку́ча — montón de estiércol, estercolero m

    муравьи́ная ку́ча — hormiguero m

    вали́ть в ку́чу — amontonar vt, apilar vt

    вали́ть всё в одну́ ку́чу — echar todo en un montón (тж. перен.)

    2) (о людях, животных) tropel m

    сби́ться в ку́чу — amontonarse, agolparse

    3) разг. ( множество) montón m

    ку́ча неприя́тностей — montón de contrariedades

    ••

    ку́ча мала́! — ¡mogollón!, ¡al montón!

    * * *
    n
    1) gener. fàrrago, mojón, papelorio, pelota, pila (стопа), rimero, acopio, arcina, atajo, cúmulo, forraje, hacina, jarcia, matalotaje, mogote, montón, ovio, pelotón, tropel, rima
    2) colloq. (множество) montюn, a punta (de) pala, tagajo
    3) amer. grimillón
    4) liter. monte
    5) eng. pelcha, montonera
    6) Peru. ruma
    7) Chil. alto

    Diccionario universal ruso-español > куча

  • 108 магистр

    м.
    1) titular de máster; maestro m; máster m ( учёная степень)
    * * *
    n
    1) gener. maestro, magistral (церковная должность), máster (учёная степень), titular de máster, maestre (ордена)

    Diccionario universal ruso-español > магистр

  • 109 мудрость

    му́др||ость
    saĝeco;
    \мудростьый saĝa, saĝega.
    * * *
    ж.

    наро́дная му́дрость — sabiduría popular

    ••

    зуб му́дрости — muela del juicio

    змеи́ная му́дрость — sabiduría sutil, sabihondez f

    * * *
    ж.

    наро́дная му́дрость — sabiduría popular

    ••

    зуб му́дрости — muela del juicio

    змеи́ная му́дрость — sabiduría sutil, sabihondez f

    * * *
    n
    1) gener. sabidurìa, sabieza
    2) obs. sapiencia

    Diccionario universal ruso-español > мудрость

  • 110 мышиный

    прил.
    1) de ratón, ratonil

    мыши́ная нора́ — ratonera f

    2) ( серый) gris-ratón
    ••

    мыши́ный горо́шек бот. — guisante salvaje, vicia cracca

    мыши́ный хво́стик — trencita fina

    мыши́ная возня́ — trajines baladís (fútiles)

    мыши́ный жере́бчик уст. ирон.viejo verde

    * * *
    adj
    gener. (ñåðúì) gris-ratón, de ratón, ratonil

    Diccionario universal ruso-español > мышиный

  • 111 норка

    но́рка
    зоол. lutreolo.
    * * *
    I ж.
    уменьш. к нора

    мыши́ная но́рка — ratonera f, madriguera de ratones

    II ж.
    (животное, мех) visón m
    * * *
    I ж.
    уменьш. к нора

    мыши́ная но́рка — ratonera f, madriguera de ratones

    II ж.
    (животное, мех) visón m
    * * *
    n
    1) gener. (животное, мех) visón
    2) zool. visón
    3) dimin. madriguera de ratones, ratonera

    Diccionario universal ruso-español > норка

  • 112 охота

    охо́т||а II
    (желание) volonto, deziro, emo, ŝato;
    с \охотаой volonte;
    kun plezuro (с удовольствием).
    --------
    охо́та I
    ĉas(ad)o.
    * * *
    I ж.
    caza f

    охо́та на кру́пного, ме́лкого зве́ря — caza mayor, menor

    псо́вая охо́та — montería f, cinegética f

    соколи́ная охо́та — halconería f, cetrería f

    II
    1) ж. ( желание) gana f, deseo m; gusto m ( вкус)

    не по свое́й охо́те — mal de mi grado

    2) в знач. сказ., дат. п. (+ неопр.), разг. hay deseo (ganas) de

    (что за) охо́та тебе́! — ¡qué placer tienes en..!

    и охо́та тебе́ его́ слу́шать! — ¡vaya gana que tienes de escucharle!; ¿es posible que tengas ganas de escucharle?

    ••

    охо́та пу́ще нево́ли посл. — querer es poder, la necesidad obliga, sarna con gusto no pica

    охо́та была́! — ¡ni ganas!, ¡no hay para qué!

    * * *
    I ж.
    caza f

    охо́та на кру́пного, ме́лкого зве́ря — caza mayor, menor

    псо́вая охо́та — montería f, cinegética f

    соколи́ная охо́та — halconería f, cetrería f

    II
    1) ж. ( желание) gana f, deseo m; gusto m ( вкус)

    не по свое́й охо́те — mal de mi grado

    2) в знач. сказ., дат. п. (+ неопр.), разг. hay deseo (ganas) de

    (что за) охо́та тебе́! — ¡qué placer tienes en..!

    и охо́та тебе́ его́ слу́шать! — ¡vaya gana que tienes de escucharle!; ¿es posible que tengas ganas de escucharle?

    ••

    охо́та пу́ще нево́ли посл. — querer es poder, la necesidad obliga, sarna con gusto no pica

    охо́та была́! — ¡ni ganas!, ¡no hay para qué!

    * * *
    n
    1) gener. cinegética, deseo, gana, grado, gusto (âêóñ), sabrimiento, voluntad, busca, cacerìa, caza
    2) obs. sabor

    Diccionario universal ruso-español > охота

  • 113 память

    па́мят||ь
    1. memoro;
    2. (воспоминание) rememoro;
    ♦ быть без \памятьи esti senkonscia;
    люби́ть без \памятьи freneze ami.
    * * *
    ж.
    1) memoria f, retentiva f

    зри́тельная, слухова́я па́мять — memoria visual, auditiva

    операти́вная па́мять информ.memoria RAM

    постоя́нная па́мять информ.memoria ROM

    поте́ря па́мяти — amnesia f

    держа́ть в па́мяти — recordar (непр.) vt

    име́ть коро́ткую па́мять — tener memoria corta, ser flaco de memoria

    е́сли мне па́мять не изменя́ет — si la memoria no me traiciona (no me falla), si mal no me acuerdo

    вы́черкнуть из па́мяти — borrar de la memoria

    изгла́диться из па́мяти — borrarse de la memoria

    освежи́ть в па́мяти — refrescar la memoria

    2) ( воспоминание) recuerdo m, memoria f

    в па́мять кого́-либо — en memoria de alguien

    на до́брую па́мять — para buen recuerdo

    подари́ть на па́мять — dar como (en) recuerdo

    оста́вить по себе́ до́брую па́мять — dejar una (buena) memoria honrosa

    почти́ть чью́-либо па́мять — honrar la memoria de alguien

    3) ( сознание) sentido m

    быть без па́мяти — estar sin sentido

    - на память
    ••

    печа́льной (недо́брой) па́мяти — de triste memoria (recuerdo)

    све́тлой (блаже́нной) па́мяти (+ род. п.) уст.a la preclara memoria (de)

    коро́ткая (кури́ная) па́мять — memoria de gallo (de grillo)

    по ста́рой па́мяти — por un viejo hábito; como de costumbre ( по привычке); como en lo antiguo ( как прежде)

    на чьей-либо па́мяти — en memoria de alguien

    ве́чная па́мять (+ дат. п.) — recuerdo eterno, que su recuerdo viva eternamente; que en paz descanse

    люби́ть без па́мяти разг.amar perdidamente (locamente)

    быть без па́мяти от кого́-либо — estar muerto (loco) por alguien

    * * *
    ж.
    1) memoria f, retentiva f

    зри́тельная, слухова́я па́мять — memoria visual, auditiva

    операти́вная па́мять информ.memoria RAM

    постоя́нная па́мять информ.memoria ROM

    поте́ря па́мяти — amnesia f

    держа́ть в па́мяти — recordar (непр.) vt

    име́ть коро́ткую па́мять — tener memoria corta, ser flaco de memoria

    е́сли мне па́мять не изменя́ет — si la memoria no me traiciona (no me falla), si mal no me acuerdo

    вы́черкнуть из па́мяти — borrar de la memoria

    изгла́диться из па́мяти — borrarse de la memoria

    освежи́ть в па́мяти — refrescar la memoria

    2) ( воспоминание) recuerdo m, memoria f

    в па́мять кого́-либо — en memoria de alguien

    на до́брую па́мять — para buen recuerdo

    подари́ть на па́мять — dar como (en) recuerdo

    оста́вить по себе́ до́брую па́мять — dejar una (buena) memoria honrosa

    почти́ть чью́-либо па́мять — honrar la memoria de alguien

    3) ( сознание) sentido m

    быть без па́мяти — estar sin sentido

    - на память
    ••

    печа́льной (недо́брой) па́мяти — de triste memoria (recuerdo)

    све́тлой (блаже́нной) па́мяти (+ род. п.), уст.a la preclara memoria (de)

    коро́ткая (кури́ная) па́мять — memoria de gallo (de grillo)

    по ста́рой па́мяти — por un viejo hábito; como de costumbre ( по привычке); como en lo antiguo ( как прежде)

    на чьей-либо па́мяти — en memoria de alguien

    ве́чная па́мять (+ дат. п.) — recuerdo eterno, que su recuerdo viva eternamente; que en paz descanse

    люби́ть без па́мяти разг.amar perdidamente (locamente)

    быть без па́мяти от кого́-либо — estar muerto (loco) por alguien

    * * *
    n
    1) gener. (âîñïîìèñàñèå) recuerdo, (ñîçñàñèå) sentido, retentiva, conmemoración (о ком-л.), memoria, mente
    2) obs. remembranza, acuerdo
    4) IT. almacenaje (ÉÂÌ), almacenamiento (ÉÂÌ)

    Diccionario universal ruso-español > память

  • 114 песня

    пе́сня
    kanto.
    * * *
    ж.
    canción f; aire f, tonada f ( напев); endecha f ( печальная)

    наро́дная пе́сня — canción popular

    засто́льная пе́сня — canción de sobremesa

    ••

    лебеди́ная пе́сня — canto del cisne (cantinela)

    э́то ста́рая пе́сня — es una vieja canción, es una cantilena (cantinela)

    э́то до́лгая пе́сня — esto va para largo, esto es una historia larga

    тяну́ть всё ту же пе́сню — volver a la misma canción, venir con la misma cantilena

    его́ пе́сня спе́та — es un hombre acabado (perdido), tiene sus horas contadas

    * * *
    ж.
    canción f; aire f, tonada f ( напев); endecha f ( печальная)

    наро́дная пе́сня — canción popular

    засто́льная пе́сня — canción de sobremesa

    ••

    лебеди́ная пе́сня — canto del cisne (cantinela)

    э́то ста́рая пе́сня — es una vieja canción, es una cantilena (cantinela)

    э́то до́лгая пе́сня — esto va para largo, esto es una historia larga

    тяну́ть всё ту же пе́сню — volver a la misma canción, venir con la misma cantilena

    его́ пе́сня спе́та — es un hombre acabado (perdido), tiene sus horas contadas

    * * *
    n
    gener. aire, canto, endecha (напев), tonada (печальная), canción

    Diccionario universal ruso-español > песня

  • 115 рана

    ра́на
    vundo.
    * * *
    ж.

    огнестре́льная ра́на — balazo m

    ко́лотая ра́на — herida punzante

    рва́ная ра́на — desgarradura f, desgarrón m

    ножева́я ра́на — cuchillada f

    штыкова́я ра́на — bayonetazo m

    глубо́кая ра́на — herida profunda (penetrante)

    перевяза́ть ра́ну — vendar (la herida)

    береди́ть ра́нау перен.renovar (abrir) la herida

    * * *
    ж.

    огнестре́льная ра́на — balazo m

    ко́лотая ра́на — herida punzante

    рва́ная ра́на — desgarradura f, desgarrón m

    ножева́я ра́на — cuchillada f

    штыкова́я ра́на — bayonetazo m

    глубо́кая ра́на — herida profunda (penetrante)

    перевяза́ть ра́ну — vendar (la herida)

    береди́ть ра́нау перен.renovar (abrir) la herida

    * * *
    n
    1) gener. plaga, herida, lascadura, lastimadura, saetazo (от стрелы)
    2) Salvad. chira

    Diccionario universal ruso-español > рана

  • 116 селёдка

    селёдка
    (peklita) haringo.
    * * *
    ж.
    * * *
    ж.
    * * *
    n
    gener. arenque

    Diccionario universal ruso-español > селёдка

  • 117 скука

    ску́ка
    enuo.
    * * *
    ж.
    aburrimiento m, tedio m; fastidio m

    ску́ка сме́ртная, зелёная ску́ка разг.aburrimiento de muerte

    наводи́ть (нагоня́ть) ску́ку — causar fastidio, dar la lata

    от ску́ки, со ску́ки — de aburrimiento

    кака́я ску́ка! — ¡qué lata!, ¡qué aburrimiento!

    ••

    от ску́ки на все ру́ки разг. шутл. — ser un estuche, tener buenas manos; no ser manco (zurdo)

    * * *
    ж.
    aburrimiento m, tedio m; fastidio m

    ску́ка сме́ртная, зелёная ску́ка разг.aburrimiento de muerte

    наводи́ть (нагоня́ть) ску́ку — causar fastidio, dar la lata

    от ску́ки, со ску́ки — de aburrimiento

    кака́я ску́ка! — ¡qué lata!, ¡qué aburrimiento!

    ••

    от ску́ки на все ру́ки разг. шутл. — ser un estuche, tener buenas manos; no ser manco (zurdo)

    * * *
    n
    1) gener. aburrición, aburrimiento, cansancio, enfado, fastidio, tedio, tristeza, tristura
    2) colloq. moledera

    Diccionario universal ruso-español > скука

  • 118 сталь

    сталь
    ŝtalo;
    \стально́й ŝtala.
    * * *
    ж.

    нержаве́ющая сталь — acero inoxidable

    лита́я сталь — acero colado (fundido)

    марте́новская сталь — acero Martín

    леги́рованная сталь — acero aleado

    листова́я сталь — acero en chapas

    сортова́я сталь — aceros comerciales, acero del comercio

    закаля́ть сталь — templar el acero

    * * *
    ж.

    нержаве́ющая сталь — acero inoxidable

    лита́я сталь — acero colado (fundido)

    марте́новская сталь — acero Martín

    леги́рованная сталь — acero aleado

    листова́я сталь — acero en chapas

    сортова́я сталь — aceros comerciales, acero del comercio

    закаля́ть сталь — templar el acero

    * * *
    n
    1) gener. acero
    2) eng. acero bruto, hierro

    Diccionario universal ruso-español > сталь

  • 119 улица

    у́лиц||а
    strato;
    на \улицае sur la strato, surstrate.
    * * *
    ж.
    1) calle f

    на у́лице — en la calle (тж. вне до́ма)

    жить на Пу́шкинской у́лице — vivir en la calle (de) Pushkin

    гла́вная у́лица — calle mayor

    броди́ть по у́лицам разг. — azotar calles, callejear vi

    шата́ние по у́лицам — callejeo m

    2) собир. разг. vecinos m pl
    ••

    зелёная у́лица ж.-д.vía libre (тж. перен.)

    челове́к с у́лицы — un desconocido, un extraño

    очути́ться на у́лице — quedarse (encontrarse) en la calle

    вы́бросить на у́лицу — dejar en la calle, echar a la calle; poner de patitas en la calle (fam.)

    вы́йти на у́лицы ( с оружием в руках) — echarse a la calle

    бу́дет и на на́шей у́лице пра́здник погов. — en nuestra calle también habrá fiesta, algún día habrá fiesta en nuestra aldea

    * * *
    ж.
    1) calle f

    на у́лице — en la calle (тж. вне до́ма)

    жить на Пу́шкинской у́лице — vivir en la calle (de) Pushkin

    гла́вная у́лица — calle mayor

    броди́ть по у́лицам разг. — azotar calles, callejear vi

    шата́ние по у́лицам — callejeo m

    2) собир. разг. vecinos m pl
    ••

    зелёная у́лица ж.-д.vía libre (тж. перен.)

    челове́к с у́лицы — un desconocido, un extraño

    очути́ться на у́лице — quedarse (encontrarse) en la calle

    вы́бросить на у́лицу — dejar en la calle, echar a la calle; poner de patitas en la calle (fam.)

    вы́йти на у́лицы ( с оружием в руках) — echarse a la calle

    бу́дет и на на́шей у́лице пра́здник погов. — en nuestra calle también habrá fiesta, algún día habrá fiesta en nuestra aldea

    * * *
    n
    1) gener. calle, paso, vìa pública, via (в визе в Доминиканскую республику), Ñ/., corredera
    2) coll. vecinos

    Diccionario universal ruso-español > улица

  • 120 учёный

    1) прил. científico, sabio, letrado

    с учёным ви́дом — con aire docto

    2) прил. ( научный) científico, sabio

    учёный сове́т — claustro m, consejo (concilio) científico

    учёное о́бщество — sociedad científica

    учёные запи́ски — memorias f pl, memorial m

    учёная сте́пень — grado académico (universitario)

    учёный секрета́рь — secretario del consejo científico (del claustro)

    3) прил. ( дрессированный) amaestrado, domado
    4) прил. разг. (получивший урок, приобретший опыт) sabio, enterado
    5) м. científico m, hombre de ciencia, sabio m, investigador m

    учёный с мировы́м и́менем — científico (sabio) de renombre mundial

    учи́ть учёного шутл.vender miel al colmenero

    * * *
    1) прил. científico, sabio, letrado

    с учёным ви́дом — con aire docto

    2) прил. ( научный) científico, sabio

    учёный сове́т — claustro m, consejo (concilio) científico

    учёное о́бщество — sociedad científica

    учёные запи́ски — memorias f pl, memorial m

    учёная сте́пень — grado académico (universitario)

    учёный секрета́рь — secretario del consejo científico (del claustro)

    3) прил. ( дрессированный) amaestrado, domado
    4) прил. разг. (получивший урок, приобретший опыт) sabio, enterado
    5) м. científico m, hombre de ciencia, sabio m, investigador m

    учёный с мировы́м и́менем — científico (sabio) de renombre mundial

    учи́ть учёного шутл.vender miel al colmenero

    * * *
    adj
    1) gener. (äðåññèðîâàññúì) amaestrado, cientìfico, docto, domado, general, hombre de ciencia, instruìdo, investigador, sabio, erudito, letrado, noticioso, perito
    2) colloq. (получивший урок, приобретший опыт) sabio, enterado

    Diccionario universal ruso-español > учёный

См. также в других словарях:

  • ная́да — наяда …   Русское словесное ударение

  • ная́н — наян …   Русское словесное ударение

  • ная — сущ., кол во синонимов: 3 • анна (8) • змея (72) • кобра (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Ная — Анастасия, Даная Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

  • ная — (сингальск.) индийская кобра очень ядовитая змея сем.. аспидов, с шеей, способной расширяться в виде круга. Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009. ная и, ж., одуш. ( …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Ная комитет — (Nye Committee) (1934 36), спец. комитет Сената США под председательством Джеральда П. Ная, сенатора от шт. Сев. Дакота. Создан для расследования деятельности амер. производителей оружия и торговцев им в годы 1 й мировой войны. В выводах Н.к.… …   Всемирная история

  • ная́довые — наядовые, ых …   Русское словесное ударение

  • ная́нливый — наянливый …   Русское словесное ударение

  • ная комбикормовая продукция — ная комбикормовая продукция: Комбикормовая продукция, изготовленная путем влаготепловой обработки в экструдере. Источник: ГОСТ Р 51848 2001: Продукция комбикормовая. Термины и определения оригинал документа …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ная́да — ы, ж. В древнегреческой мифологии: нимфа рек и ручьев. Но кто вдали, нарушив тишину, Уснувшую волну Подъемлет и колеблет? Прелестная нагая Богиня синих вод Наяда молодая. А. Кольцов, Наяда. [греч. Ναϊας, Ναϊαδος] …   Малый академический словарь

  • ная — н ая, н аи (змея) …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»