-
81 львиный
льви́ныйleona.* * *прил.••льви́ная гри́ва — melena de león
льви́ная до́ля — parte del león, parte leonina
льви́ный зев, льви́ная пасть ( растение) — diente de león
* * *прил.••льви́ная гри́ва — melena de león
льви́ная до́ля — parte del león, parte leonina
льви́ный зев, льви́ная пасть ( растение) — diente de león
* * *adjgener. de león, leonino -
82 доктор
до́ктор1. (учёная степень) doktoro;2. (врач) разг. kuracisto.* * *м. (мн. до́ктора́)1) ( учёная степень) doctor mдо́ктор медици́нских нау́к — doctor en ciencias médicas
до́ктор пра́ва — doctor en jurisprudencia
получи́ть сте́пень до́ктора — doctorarse
2) разг. ( врач) doctor m, médico m* * *м. (мн. до́ктора́)1) ( учёная степень) doctor mдо́ктор медици́нских нау́к — doctor en ciencias médicas
до́ктор пра́ва — doctor en jurisprudencia
получи́ть сте́пень до́ктора — doctorarse
2) разг. ( врач) doctor m, médico m* * *n1) gener. doctora, doctor (учёная степень)2) colloq. (âðà÷) doctor, médico -
83 звериный
прил.1) de fiera(s); de bestia(s)звери́ная шку́ра — piel de fiera (de animal)
звери́ные следы́ — huellas de fiera(s)
звери́ные ко́гти — garras f pl
2) перен. bestial; feroz, atrozзвери́ные инсти́нкты — instintos bestiales
звери́ная не́нависть — odio feroz (atroz)
* * *прил.1) de fiera(s); de bestia(s)звери́ная шку́ра — piel de fiera (de animal)
звери́ные следы́ — huellas de fiera(s)
звери́ные ко́гти — garras f pl
2) перен. bestial; feroz, atrozзвери́ные инсти́нкты — instintos bestiales
звери́ная не́нависть — odio feroz (atroz)
* * *adj2) liter. atroz, bestial, feroz -
84 змеиный
змеи́ныйserpenta.* * *прил.1) de serpiente; serpentinoзмеи́ный яд — veneno de serpiente
змеи́ное жа́ло — lengua de serpiente (viperina)
2) перен. vípero, viperinoзмеи́ная улы́бка — sonrisa viperina
••змеи́ная му́дрость — sabiduría sutil, sabihondez f
* * *прил.1) de serpiente; serpentinoзмеи́ный яд — veneno de serpiente
змеи́ное жа́ло — lengua de serpiente (viperina)
2) перен. vípero, viperinoзмеи́ная улы́бка — sonrisa viperina
••змеи́ная му́дрость — sabiduría sutil, sabihondez f
* * *adj1) gener. de serpiente, viperino, vipéreo, serpentino2) liter. vìpero -
85 известь
-
86 колбаса
колбаса́kolbaso.* * *ж.embuchado m, embutido mкопчёная колбаса́ — chorizo m, salchichón m
варёная колбаса́ — mortadela f; salchichón cocido
свина́я (дома́шняя) колбаса́ — longaniza f, chorizo m
кровяна́я колбаса́ — morcilla de sangre
ли́верная колбаса́ — embuchado de hígado picado
••кати́сь колбасо́й прост. — ¡vete a freír espárragos!, ¡largo de aquí!, ¡ahueca el ala!
* * *ж.embuchado m, embutido mкопчёная колбаса́ — chorizo m, salchichón m
варёная колбаса́ — mortadela f; salchichón cocido
свина́я (дома́шняя) колбаса́ — longaniza f, chorizo m
кровяна́я колбаса́ — morcilla de sangre
ли́верная колбаса́ — embuchado de hígado picado
••кати́сь колбасо́й прост. — ¡vete a freír espárragos!, ¡largo de aquí!, ¡ahueca el ala!
* * *ngener. embutido, androlla (разновидность в провинции Леон, Испания), longaniza (êîï÷¸ñàà), chorizo, embuchado (один, из сортов) -
87 куриный
кури́ныйkoka, kokina.* * *1) прил. de gallinaкури́ный бульо́н — caldo de gallina
кури́ное яйцо́ — huevo de gallina
2) мн. кури́ные зоол. gallináceas f pl••кури́ная грудь — pecho en quilla
кури́ная па́мять прост. — memoria de gallo (de grillo)
* * *1) прил. de gallinaкури́ный бульо́н — caldo de gallina
кури́ное яйцо́ — huevo de gallina
2) мн. кури́ные зоол. gallináceas f pl••кури́ная грудь — pecho en quilla
кури́ная па́мять прост. — memoria de gallo (de grillo)
* * *adjgener. de gallina, gallinàceo -
88 лошадиный
лошади́н||ыйĉevala;\лошадиныйая си́ла ĉevalpovo.* * *1) прил. de caballo, caballuno, caballar, equino2) мн. лошади́ные зоол. equidos m pl••лошади́ное здоро́вье разг. — salud de toro
лошади́ное лицо́ разг. — cara de caballo
лошади́ная си́ла тех. — caballo de fuerza, caballo de vapor (сокр. H.P.)
лошади́ная до́за — dosis de caballo (caballina)
* * *1) прил. de caballo, caballuno, caballar, equino2) мн. лошади́ные зоол. equidos m pl••лошади́ное здоро́вье разг. — salud de toro
лошади́ное лицо́ разг. — cara de caballo
лошади́ная си́ла тех. — caballo de fuerza, caballo de vapor (сокр. H.P.)
лошади́ная до́за — dosis de caballo (caballina)
* * *adjgener. caballar, caballuno, de caballo, equino -
89 муравьиный
прил.hormifórmico, formicular, formicante, hormiguescoмуравьи́ная ку́ча — hormiguero m
муравьи́ная кислота́ хим. — ácido fórmico
муравьи́ный спирт мед. — alcohol fórmico
муравьи́ный лев — hormiga león
* * *прил.hormifórmico, formicular, formicante, hormiguescoмуравьи́ная ку́ча — hormiguero m
муравьи́ная кислота́ хим. — ácido fórmico
муравьи́ный спирт мед. — alcohol fórmico
муравьи́ный лев — hormiga león
* * *adj1) gener. formicante, formicular, hormifórmico, hormiguesco, hormigoso2) chem. fórmico -
90 солёный
солёный1. sal(it)a;2. peklita (об огурцах и т. п.).* * *прил.1) salobre; salino ( соляной); saladoсолёная пи́ща — comida salada
солёный огуре́ц — pepino en salmuera
солёная ры́ба — pescado salado
солёное о́зеро — lago salino
2) перен. разг. salado; picanteсолёный анекдо́т — anécdota (chiste) picante (verde)
* * *прил.1) salobre; salino ( соляной); saladoсолёная пи́ща — comida salada
солёный огуре́ц — pepino en salmuera
солёная ры́ба — pescado salado
солёное о́зеро — lago salino
2) перен. разг. salado; picanteсолёный анекдо́т — anécdota (chiste) picante (verde)
* * *adj2) liter. picante -
91 треска
треска́moruo.* * *ж.* * *ж.* * *ngener. estocafìs (копчёная), peinepalo (копчёная), pejepalo, abadejo, bacalao (ðúáà), bacallao (ðúáà), pescada, truchuela -
92 фанера
фане́р||аlignolado, plakaĵo;\фанераный lignolada, plakaĵa.* * *ж.chapa de madera, madera contrachapada (contrachapeada); madera terciada ( клеёная); plywood m (клеёная - Лат. Ам.)покрыва́ть фане́рой — recubrir con chapas de madera, chap(e)ar vt, enchapar vt
* * *ж.chapa de madera, madera contrachapada (contrachapeada); madera terciada ( клеёная); plywood m (клеёная - Лат. Ам.)покрыва́ть фане́рой — recubrir con chapas de madera, chap(e)ar vt, enchapar vt
* * *n1) gener. chapeado, contrachapado, chapa2) eng. contrachapados, encolados de madera, madera contrachapada, tablero contrachapeado, enchapado, enchape3) Bol. tablero multilaminado -
93 сила
си́л||а1. forto;\сила во́ли volforto;собра́ться с \силаами kolekti fortojn;2. тех., физ. potenco, povo;лошади́ная \сила ĉevalpovo;\сила тя́жести gravito;3. мн.: \силаы (войска) fortoj;сухопу́тные \силаы surteraj fortoj;♦ име́ющий \силау юр. valida;\силаа́ч fort(eg)ulo, atleto.* * *ж.физи́ческая си́ла — fuerza física
душе́вные си́лы — fuerzas del espíritu (espirituales)
си́ла во́ли — fuerza de voluntad
он облада́ет си́лой — tiene propiedades (virtudes)
упа́док сил — postración de las fuerzas; colapso m ( внезапный)
по́лный сил — lleno (pleno) de fuerzas (de energía)
в расцве́те сил — en pleno vigor
быть в си́лах (+ неопр.) — tener fuerza (para + inf.); ser capaz (de + inf.); poder (непр.) vt
напря́чь все си́лы — hacer muchos esfuerzos
собра́ться с си́лами — reunir fuerzas, sacar fuerzas de flaqueza
вы́биться из сил — perder las fuerzas, no poder más, estar extenuado
де́лать что́-либо че́рез си́лу — hacer algo a la fuerza (sobreponiéndose a sus fuerzas)
о́бщими си́лами — con el esfuerzo de todos
все́ми си́лами, изо все́х сил, что есть си́лы (сил) — con todas las fuerzas
никаки́ми си́лами — no hay fuerza que valga
свои́ми си́лами — con sus propias fuerzas
бежа́ть изо все́х сил — correr a todo correr
крича́ть изо все́х сил — gritar a grito herido (pelado)
по си́лам — dentro de las posibilidades
э́то ему́ не по си́лам (не под си́лу) — esto es superior a sus fuerzas
э́то сверх мои́х сил — eso es superior a mis fuerzas
поли́тика (с пози́ции) си́лы — política de poder (desde las posiciones de fuerza)
2) (степень проявления; величина, значительность) fuerza f, violencia f; intensidad f ( интенсивность); potencia f (тж. спец.)си́ла зву́ка — intensidad del sonido
си́ла уда́ра — poder destructivo
си́ла привы́чки — fuerza de la costumbre
си́ла сцепле́ния, притяже́ния — fuerza de cohesión, de atracción
подъёмная си́ла — capacidad de carga, fuerza de levantamiento
си́ла тяготе́ния — gravitación f
си́ла то́ка — intensidad de corriente
3) мн. си́лы воен. fuerzas f plвооружённые си́лы — fuerzas armadas
возду́шные, морски́е си́лы — fuerzas aéreas, navales
гла́вные си́лы — grueso del ejército
превосходя́щие си́лы — fuerzas superiores
4) ( действенность) capacidad fпокупа́тельная си́ла — capacidad adquisitiva, poder adquisitivo
обра́тная си́ла зако́на — efecto retroactivo de la ley
войти́ в си́лу ( о законе) — entrar en vigor
быть (оста́ться) в си́ле — estar (quedar) en vigor; ser válido
оста́вить в си́ле ( судебное решение) — dejar en vigor
- силой до- в силу••рабо́чая си́ла — mano de obra
лошади́ная си́ла — caballo de fuerza, caballo de vapor (сокр. H.P.)
нечи́стая си́ла — demonio m, espíritu del mal (maligno)
от си́лы разг. — lo más, lo máximo
си́лой — por fuerza, a la fuerza
си́ла! межд. — ¡chulo!, ¡chipén!
* * *ж.физи́ческая си́ла — fuerza física
душе́вные си́лы — fuerzas del espíritu (espirituales)
си́ла во́ли — fuerza de voluntad
он облада́ет си́лой — tiene propiedades (virtudes)
упа́док сил — postración de las fuerzas; colapso m ( внезапный)
по́лный сил — lleno (pleno) de fuerzas (de energía)
в расцве́те сил — en pleno vigor
быть в си́лах (+ неопр.) — tener fuerza (para + inf.); ser capaz (de + inf.); poder (непр.) vt
напря́чь все си́лы — hacer muchos esfuerzos
собра́ться с си́лами — reunir fuerzas, sacar fuerzas de flaqueza
вы́биться из сил — perder las fuerzas, no poder más, estar extenuado
де́лать что́-либо че́рез си́лу — hacer algo a la fuerza (sobreponiéndose a sus fuerzas)
о́бщими си́лами — con el esfuerzo de todos
все́ми си́лами, изо все́х сил, что есть си́лы (сил) — con todas las fuerzas
никаки́ми си́лами — no hay fuerza que valga
свои́ми си́лами — con sus propias fuerzas
бежа́ть изо все́х сил — correr a todo correr
крича́ть изо все́х сил — gritar a grito herido (pelado)
по си́лам — dentro de las posibilidades
э́то ему́ не по си́лам (не под си́лу) — esto es superior a sus fuerzas
э́то сверх мои́х сил — eso es superior a mis fuerzas
поли́тика (с пози́ции) си́лы — política de poder (desde las posiciones de fuerza)
2) (степень проявления; величина, значительность) fuerza f, violencia f; intensidad f ( интенсивность); potencia f (тж. спец.)си́ла зву́ка — intensidad del sonido
си́ла уда́ра — poder destructivo
си́ла привы́чки — fuerza de la costumbre
си́ла сцепле́ния, притяже́ния — fuerza de cohesión, de atracción
подъёмная си́ла — capacidad de carga, fuerza de levantamiento
си́ла тяготе́ния — gravitación f
си́ла то́ка — intensidad de corriente
3) мн. си́лы воен. fuerzas f plвооружённые си́лы — fuerzas armadas
возду́шные, морски́е си́лы — fuerzas aéreas, navales
гла́вные си́лы — grueso del ejército
превосходя́щие си́лы — fuerzas superiores
4) ( действенность) capacidad fпокупа́тельная си́ла — capacidad adquisitiva, poder adquisitivo
обра́тная си́ла зако́на — efecto retroactivo de la ley
войти́ в си́лу ( о законе) — entrar en vigor
быть (оста́ться) в си́ле — estar (quedar) en vigor; ser válido
оста́вить в си́ле ( судебное решение) — dejar en vigor
- силой до- в силу••рабо́чая си́ла — mano de obra
лошади́ная си́ла — caballo de fuerza, caballo de vapor (сокр. H.P.)
нечи́стая си́ла — demonio m, espíritu del mal (maligno)
от си́лы разг. — lo más, lo máximo
си́лой — por fuerza, a la fuerza
си́ла! межд. — ¡chulo!, ¡chipén!
* * *n1) gener. (äåìñáâåññîñáü) capacidad, acero, alcance, energìa, esfuerzo (усилие), intensidad (интенсивность), mano, potencia (ìî¡ü), pujanza, reciedumbre, robustez, robusteza, vigorosidad, violencia, virilidad, vis, braveza, brazo, (чаще pl) brìo, eficacia, entereza, fibra, fortaleza, fuerza, nervio, reciura, rejo, savia, tiesura, tono, valentìa, verdor, vigor, virtud, poder2) phys. intensidad3) Chil. ñeque -
94 степень
сте́пен||ь1. grado;учёная \степень scienca grado;до не́которой \степеньи ĝis ia grado, iomgrade, certagrade;2. мат. potenco;возвести́ в \степень potencigi;3.грам.: \степеньи сравне́ния gradoj de komparo;сравни́тельная \степень komparativo;превосхо́дная \степень superlativo.* * *ж.1) grado mожо́г пе́рвой сте́пени — quemadura de primer grado
в до́лжной сте́пени — como es debido; debidamente
до не́которой сте́пени — hasta cierto grado (punto)
до после́дней сте́пени — hasta el último grado
в вы́сшей сте́пени — en sumo grado, en grado superlativo, sumamente
до како́й сте́пени? — ¿hasta qué punto?
2) ( учёная) grado (científico); título mсте́пень кандида́та нау́к — grado de candidato a doctor en ciencias
сте́пень до́ктора — grado de doctor, doctorado m
маги́стерская сте́пень — título de máster
присуди́ть учёную сте́пень — conferir un grado científico
3) (об ордене и т.п.) categoría f4) мат. potencia f, grado mпоказа́тель сте́пени — exponente m
уравне́ние второ́й сте́пени — ecuación de segunda potencia
возвести́ число́ в э́нную сте́пень — elevar un número a la potencia ene
5) грам. grado mсте́пени сравне́ния — grados de comparación
сравни́тельная сте́пень — grado comparativo, comparativo m
превосхо́дная сте́пень — grado superlativo, superlativo m
* * *ж.1) grado mожо́г пе́рвой сте́пени — quemadura de primer grado
в до́лжной сте́пени — como es debido; debidamente
до не́которой сте́пени — hasta cierto grado (punto)
до после́дней сте́пени — hasta el último grado
в вы́сшей сте́пени — en sumo grado, en grado superlativo, sumamente
до како́й сте́пени? — ¿hasta qué punto?
2) ( учёная) grado (científico); título mсте́пень кандида́та нау́к — grado de candidato a doctor en ciencias
сте́пень до́ктора — grado de doctor, doctorado m
маги́стерская сте́пень — título de máster
присуди́ть учёную сте́пень — conferir un grado científico
3) (об ордене и т.п.) categoría f4) мат. potencia f, grado mпоказа́тель сте́пени — exponente m
уравне́ние второ́й сте́пени — ecuación de segunda potencia
возвести́ число́ в э́нную сте́пень — elevar un número a la potencia ene
5) грам. grado mсте́пени сравне́ния — grados de comparación
сравни́тельная сте́пень — grado comparativo, comparativo m
превосхо́дная сте́пень — grado superlativo, superlativo m
* * *n1) gener. (îá îðäåñå è á. ï.) categorìa, (ó÷¸ñàà) grado (cientìfico), tìtulo, clase (награда)2) liter. nivel3) eng. modulo, grado (напр., уравнения), orden4) math. potencia5) law. grado (родства, свойства)6) econ. punto7) educ. titulación -
95 тесьма
тесьма́rubando, tolbendo.* * *ж.* * *ж.* * *n1) gener. agujeta (шнурок), (чаще pl) apretadera, pasamano, presilla, risete, trenza (плетёная), vivo, cinta, cordoncillo2) eng. trencilla -
96 вода
вод||а́akvo;минера́льная \вода mineralakvo;питьева́я \вода trinkakvo;спусти́ть \водау senakvigi;♦ как в \водау ка́нуть malaperi senpostsigne, kvazaŭ droni;вы́вести кого́-л. на чи́стую \водау demaskigi, malkaŝigi, senvualigi;вы́йти сухи́м из \водаы́ resti senpuna;ему́ как с гуся́ \вода ĝi tuŝas lin kiel akvo anseron.* * *ж. (вин. п. во́ду)1) agua fпитьева́я вода́ — agua potable
минера́льная вода́ — agua mineral
пре́сная вода́ — agua dulce
артезиа́нская вода́ — agua artesiana (surgidora)
прото́чная вода́ — agua corriente (de pie, viva)
мя́гкая вода́ — agua blanda (delgada)
жёсткая вода́ — agua dura (cruda, sosa)
стоя́чая вода́ — agua estancada
речна́я вода́ — agua fluvial (de río)
морска́я вода́ — agua marina (de mar, salada)
сыра́я вода́ — agua fresca
кипячёная вода́ — agua hervida
ключева́я вода́ — agua manantial
та́лая вода́ — agua de fusión
дождева́я вода́ — agua pluvial (lluvial, de lluvia)
се́льтерская вода́ — agua de Seltz
газиро́ванная вода́ — agua gaseosa
свята́я вода́ церк. — agua bendita
фрукто́вая вода́ — agua de frutas
грунто́вые во́ды — aguas subterráneas
сто́чные во́ды — aguas de desagüe
вода́ для поли́вки — aguacibera f
весе́нние (по́лые) во́ды — crecidas primaverales
под водо́й — bajo el agua
по воде́ — por agua
на пове́рхности воды́ — a flor de agua
е́хать водо́й — ir por vía acuática
территориа́льные во́ды — aguas territoriales (jurisdiccionales)
континента́льные во́ды — aguas continentales
терма́льные во́ды — aguas termales
е́хать на во́ды — ir a tomar las aguas, ir al balneario
лечи́ться на во́дах — tratarse (curarse) con aguas
••тяжёлая вода́ хим. — agua pesada
жёлтая вода́ ( болезнь глаз) — glaucoma m
тёмная вода́ ( болезнь глаз) — gota serena, amaurosis f (мед.)
ти́хие во́ды — agua mansa
чи́стой воды́ ( о бриллианте) — de puras aguas
мно́го воды́ (в статье и т.п.) — hay mucha paja (en el artículo, etc.)
их водо́й не разольёшь — están a partir un piñón, son como uña y carne
он воды́ не заму́тит — es un aguas mansas, es una mosquita muerta
мно́го воды́ утекло́ — ha pasado mucha agua bajo los puentes, ha caído mucha agua
как две ка́пли воды́ — como dos gotas de agua
как в во́ду опу́щенный — como alma en pena; con las orejas gachas (caídas)
как в во́ду ка́нул — como si se lo hubiese tragado la tierra
как в во́ду гляде́л разг. — como si lo estuviera viendo
с него́ как с гу́ся вода́ — como si no fuera con él; le importa todo tres pitos
молчи́т, сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío
(быть) ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. ≈≈ ser más blando que una breva
лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino de alguien, hacer el caldo gordo a alguien
лить во́ду в коло́дец — echar agua en el mar
дуть во́ду, наду́ться воды́ — encharcarse de agua
выжима́ть во́ду из ка́мня — sacar agua de las piedras
толо́чь во́ду в сту́пе, носи́ть во́ду решето́м — coger agua en cesto; echar lanzas en el mar
вы́йти сухи́м из воды́ — salir impune (incólume)
вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt
в му́тной воде́ ры́бу лови́ть ≈≈ a río revuelto ganancia de pescadores; pescar en río revuelto
ви́лами на (по) воде́ пи́сано погов. ≈≈ escrito en la arena
* * *ж. (вин. п. во́ду)1) agua fпитьева́я вода́ — agua potable
минера́льная вода́ — agua mineral
пре́сная вода́ — agua dulce
артезиа́нская вода́ — agua artesiana (surgidora)
прото́чная вода́ — agua corriente (de pie, viva)
мя́гкая вода́ — agua blanda (delgada)
жёсткая вода́ — agua dura (cruda, sosa)
стоя́чая вода́ — agua estancada
речна́я вода́ — agua fluvial (de río)
морска́я вода́ — agua marina (de mar, salada)
сыра́я вода́ — agua fresca
кипячёная вода́ — agua hervida
ключева́я вода́ — agua manantial
та́лая вода́ — agua de fusión
дождева́я вода́ — agua pluvial (lluvial, de lluvia)
се́льтерская вода́ — agua de Seltz
газиро́ванная вода́ — agua gaseosa
свята́я вода́ церк. — agua bendita
фрукто́вая вода́ — agua de frutas
грунто́вые во́ды — aguas subterráneas
сто́чные во́ды — aguas de desagüe
вода́ для поли́вки — aguacibera f
весе́нние (по́лые) во́ды — crecidas primaverales
под водо́й — bajo el agua
по воде́ — por agua
на пове́рхности воды́ — a flor de agua
е́хать водо́й — ir por vía acuática
территориа́льные во́ды — aguas territoriales (jurisdiccionales)
континента́льные во́ды — aguas continentales
терма́льные во́ды — aguas termales
е́хать на во́ды — ir a tomar las aguas, ir al balneario
лечи́ться на во́дах — tratarse (curarse) con aguas
••тяжёлая вода́ хим. — agua pesada
жёлтая вода́ ( болезнь глаз) — glaucoma m
тёмная вода́ ( болезнь глаз) — gota serena, amaurosis f (мед.)
ти́хие во́ды — agua mansa
чи́стой воды́ ( о бриллианте) — de puras aguas
мно́го воды́ (в статье и т.п.) — hay mucha paja (en el artículo, etc.)
их водо́й не разольёшь — están a partir un piñón, son como uña y carne
он воды́ не заму́тит — es un aguas mansas, es una mosquita muerta
мно́го воды́ утекло́ — ha pasado mucha agua bajo los puentes, ha caído mucha agua
как две ка́пли воды́ — como dos gotas de agua
как в во́ду опу́щенный — como alma en pena; con las orejas gachas (caídas)
как в во́ду ка́нул — como si se lo hubiese tragado la tierra
как в во́ду гляде́л разг. — como si lo estuviera viendo
с него́ как с гу́ся вода́ — como si no fuera con él; le importa todo tres pitos
молчи́т, сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío
(быть) ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. — ≈ ser más blando que una breva
лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino de alguien, hacer el caldo gordo a alguien
лить во́ду в коло́дец — echar agua en el mar
дуть во́ду, наду́ться воды́ — encharcarse de agua
выжима́ть во́ду из ка́мня — sacar agua de las piedras
толо́чь во́ду в сту́пе, носи́ть во́ду решето́м — coger agua en cesto; echar lanzas en el mar
вы́йти сухи́м из воды́ — salir impune (incólume)
вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt
в му́тной воде́ ры́бу лови́ть — ≈ a río revuelto ganancia de pescadores; pescar en río revuelto
ви́лами на (по) воде́ пи́сано погов. — ≈ escrito en la arena
* * *n1) gener. agua2) poet. cristal -
97 возня
возня́1. (хлопоты) klopodo(j);2. (шум) bru(ad)o, baraktado.* * *ж. разг.де́ти по́дняли возню́ — los niños empezaron a armar jaleo
мно́го возни́ с огоро́дом — hay que darle muchas vueltas al huerto, el huerto hace sudar mucho
3) перен. разг. intrigas f pl, enredos m pl; dimes y diretesподозри́тельная возня́ — tinglado sospechoso
недосто́йная возня́ вокру́г чего́-либо — negocio sucio en torno (a)
мыши́ная возня́ — ruido de ratones
* * *ж. разг.де́ти по́дняли возню́ — los niños empezaron a armar jaleo
мно́го возни́ с огоро́дом — hay que darle muchas vueltas al huerto, el huerto hace sudar mucho
3) перен. разг. intrigas f pl, enredos m pl; dimes y diretesподозри́тельная возня́ — tinglado sospechoso
недосто́йная возня́ вокру́г чего́-либо — negocio sucio en torno (a)
мыши́ная возня́ — ruido de ratones
* * *n1) gener. trulla2) colloq. (õëîïîáú) gestiones, alboroto, bulla, dimes y diretes, enredos pl, intrigas, ruido (øóì), tráfago3) Col. rochela -
98 голубиный
прил.de paloma(s); columbino (тж. перен.)голуби́ная по́чта — correo columbino
голуби́ная кро́тость — (docilidad) columbina
голуби́ный помёт — palomino m
* * *adj -
99 гусиный
гуси́н||ыйansera;\гусиныйое са́ло ansera sebo (или graso);♦ \гусиныйая ко́жа anserhaŭto.* * *прил.••гуси́ная ко́жа — carne de gallina
гуси́ные ла́пки ( морщинки у глаз) — patas de gallo
гуси́ное перо́ — pluma de ave
* * *прил.••гуси́ная ко́жа — carne de gallina
гуси́ные ла́пки ( морщинки у глаз) — patas de gallo
гуси́ное перо́ — pluma de ave
* * *adjgener. de ganso -
100 доза
до́заdozo.* * *ж.dosis fсмерте́льная до́за — dosis mortal
су́точная до́за — dosis diaria
••лошади́ная до́за — dosis de caballo (caballuna)
* * *ж.dosis fсмерте́льная до́за — dosis mortal
су́точная до́за — dosis diaria
••лошади́ная до́за — dosis de caballo (caballuna)
* * *n1) gener. toma2) med. dosis3) eng. llenado, (поглощенная) dosaje, (поглощенная) dosificación
См. также в других словарях:
ная́да — наяда … Русское словесное ударение
ная́н — наян … Русское словесное ударение
ная — сущ., кол во синонимов: 3 • анна (8) • змея (72) • кобра (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Ная — Анастасия, Даная Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
ная — (сингальск.) индийская кобра очень ядовитая змея сем.. аспидов, с шеей, способной расширяться в виде круга. Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009. ная и, ж., одуш. ( … Словарь иностранных слов русского языка
Ная комитет — (Nye Committee) (1934 36), спец. комитет Сената США под председательством Джеральда П. Ная, сенатора от шт. Сев. Дакота. Создан для расследования деятельности амер. производителей оружия и торговцев им в годы 1 й мировой войны. В выводах Н.к.… … Всемирная история
ная́довые — наядовые, ых … Русское словесное ударение
ная́нливый — наянливый … Русское словесное ударение
ная комбикормовая продукция — ная комбикормовая продукция: Комбикормовая продукция, изготовленная путем влаготепловой обработки в экструдере. Источник: ГОСТ Р 51848 2001: Продукция комбикормовая. Термины и определения оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ная́да — ы, ж. В древнегреческой мифологии: нимфа рек и ручьев. Но кто вдали, нарушив тишину, Уснувшую волну Подъемлет и колеблет? Прелестная нагая Богиня синих вод Наяда молодая. А. Кольцов, Наяда. [греч. Ναϊας, Ναϊαδος] … Малый академический словарь
ная — н ая, н аи (змея) … Русский орфографический словарь