-
61 помянуть
-
62 понятие
с.1) noción f, idea fдать поня́тие (о + предл. п.) — dar nociones (de)поня́тия не име́ю! разг. — ¡no tengo ni idea!растяжи́мое поня́тие разг. — noción vaga, concepto elástico2) филос. concepto m, noción f3) прост. (способность разобраться в чем-либо) comprensibilidad f, comprensión f••с поня́тием де́лается — esto se hace con buen juicioбез поня́тия прост. — sin razón; no sabe lo que dice (hace) -
63 попомнить
сов., вин. п., разг.я тебе́ э́то попо́мню! — ¡te acordarás de mí!, ¡me las pagarás!••попо́мните мое сло́во! — ¡acuérdense de lo que digo!, ¡verán cómo yo tengo razón! -
64 поразить
сов., вин. п.1) ( нанести удар) golpear vt; derribar vt, abatir vt ( сразить)порази́ть цель воен. — batir un objetivo3) (о болезни и т.п.) afectar vt, atacar vt4) ( удивить) sorprender (непр.) vt, pasmar vt; dejar estupefacto ( ошеломить)как гро́мом порази́ть — quedar como fulminadoпорази́ть в са́мое се́рдце — dar en el blancoизве́стие его́ порази́ло — la noticia le dejó turulato -
65 похвальный
прил.1) ( заслуживающий похвалы) digno de elogio, plausible, meritorio, laudableса́мое похва́льное - э́то... — lo más digno de encomio es...2) ( хвалебный) de elogio, laudatorioпохва́льная гра́мота — diploma de honorпохва́льное сло́во уст. — panegírico m -
66 почтение
с.respeto m, estima f, consideración fотноси́ться с почте́нием (к + дат. п.) — portarse respetuoso( con), tratar con consideración (a)мое почте́ние! разг. — ¡mis respetos! -
67 пошатнуться
1) tambalearse; inclinarse ( накрениться); estar a punto de derrumbarse (о доме и т.п.)2) перен. vacilar vi, titubear vi; tambalearse ( поколебаться)мое здоро́вье пошатну́лось — tengo quebrantada mi salud -
68 представить
сов., вин. п.1) (подать; предъявить) presentar vt, exhibir vt; producir (непр.) vt ( доказательства); someter vt (к утверждению и т.п.)предста́вить отчет — presentar un informeпредста́вить спра́вку — mostrar el certificadoпредста́вить свиде́телей — presentar testigosпредста́вить но́вые да́нные — mostrar nuevos datosпредста́вить на рассмотре́ние — someter a la consideración (de)2) ( отрекомендовать кому-либо) presentar vt3) (изобразить, показать) (re)presentar vtпредста́вить на сце́не — (re)presentar en escenaпредста́вить в смешно́м ви́де — poner en ridículo4) ( вообразить) imaginarse, figurarseвы не мо́жете (себе́) э́того предста́вить — Ud. no puede figurarse (darse una idea) de elloпредста́вьте себе́ мое удивле́ние — imagínese Vd. mi asombroне предста́вить интере́са — no representar interésэ́то не предста́вит затрудне́ний — esto no ofrecerá ninguna dificultad6) (к награде, ордену и т.п.) proponer (непр.) vt -
69 пятно
с.в пя́тнах — manchado, salpicado de manchasроди́мое пятно́ — lunar m; mancha f, supervivencia f (тж. перен.)со́лнечные пя́тна астр. — manchas solaresвыводи́ть пя́тна — quitar las manchas••бе́лые пя́тна — espacios blancos; lugares sin explorar; problemas sin investigarи на со́лнце есть пя́тна посл. — no hay cielo sin nubes ni paraíso sin serpiente; de todo tiene la viña: uvas, pámpanos y agraz -
70 растяжимый
-
71 самое большее
( не более) a lo más, a lo sumo; no más de -
72 свежий
прил.све́жие проду́кты — productos frescosсве́жий хлеб — pan tiernoсве́жее белье — ropa limpiaсве́жий ветеро́к — vientecillo fresco, remusgo mсве́жая ра́на — herida recienteсве́жий но́мер газе́ты — periódico del díaсве́жая мысль — idea frescaсве́жие кра́ски — colores frescosсо све́жими си́лами — con nuevas fuerzasпо све́жим следа́м — por la pista recienteна све́жем во́здухе — al aire libreна у́лице све́жо́ — en la calle hace fresco, ha refrescado en la calleэ́то све́жо́ в мое́й па́мяти — lo tengo muy fresco (reciente) en la memoria••на све́жую го́лову — con la cabeza despejadaна све́жую па́мять — con la memoria frescaвы́вести на све́жую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir, desenmascarar vtпо све́жим следа́м — por las huellas frescasвлить (внести́) све́жую струю́ — introducir (enriquecer con) una corriente nueva -
73 спасибо
1) (дат. п.) ( выражение благодарности) gracias; перев. тж. гл. agradecer (непр.) vtбольшо́е спаси́бо — muchas graciasспаси́бо за по́мощь — gracias por la ayudaспаси́бо вам и на э́том (и за э́то) — se lo agradezco muchoспаси́бо на до́бром сло́ве — agradezco sus buenas palabrasспаси́бо за внима́ние — gracias por su atenciónсказа́ть спаси́бо — dar (las) graciasприми́те мое серде́чное спаси́бо — le doy mi más sentida gratitud••за (одно́) спаси́бо ( сделать что-либо) — (sólo) por la cara bonita (de)из спаси́бо шу́бы не сошьешь посл. — ≈ Rodrigo, con Dios te lo pague no se compra un abrigo -
74 стремление
с.( к чему-либо) aspiración f, ambición f; tendencia f ( тенденция); propósito m ( намерение)неукроти́мое стремле́ние — afán insaciable -
75 судить
несов.1) (о + предл. п.) ( составлять мнение) juzgar vtсуди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las aparienciasсуди́ть по дела́м, а не по слова́м — juzgar por los hechos y no por las palabrasсуди́те о мое́й ра́дости — imagínese (Ud.) mi alegría2) вин. п. ( осуждать) juzgar vtсуди́ть за преступле́ние — juzgar por un delito3) вин. п., спорт. arbitrar vtсуди́ть игру́ — arbitrar el partido4) (о судьбе, роке и т.п.) predestinar vt, predeterminar vtнам не суждено́ бы́ло... — no nos era predestinado...••суди́ть да ряди́ть прост. — poner (estar) sobre el tapete, hacer cala y cata, darle vueltas al asuntoсу́дя по чему́-либо — a juzgar por algoсу́дя по хо́ду дел — al paso que (según) van las cosas -
76 счастье
с.(по)жела́ть сча́стья — desear mucha suerteпопыта́ть сча́стья — probar fortuna (suerte)к моему́ сча́стью — por dicha míaна мое сча́стье — para suerte míaва́ше сча́стье, что... — es una suerte para Ud., que...сле́пое сча́стье — la ocasión la pintan calvaве́рить в свое сча́стье — creer en su fortunaдай Бог ему́ сча́стья — que Dios le bendiga••к сча́стью, по сча́стью вводн. сл. — por fortuna, afortunadamenteна сча́стье (дать, сказать и т.п.) — para tener suerteиме́ть сча́стье (+ неопр.) — tener suerte (de + inf.)вся́кому свое сча́стье погов. — que cada uno tenga mucha dichaчелове́к - кузне́ц своего́ сча́стья посл. — cada hombre forja su felicidad -
77 таков
мест. опред.все они́ тако́вы́ — todos son así, todos son igualesтако́вы́ фа́кты — así son los hechosтако́во́ мое мне́ние — tal es mi opiniónкто он тако́в? — ¿quién es (él)?••(и) был тако́в — se esfumó, se eclipsó -
78 тот
мест.в том магази́не — en aquella tiendaна том берегу́ — en aquella orillaпо ту сто́рону — de (en) aquel ladoв тот раз — el otro día; la vez pasadaс того́ вре́мени — desde entoncesтот и́ли друго́й, тот и́ли ино́й — uno u otroе́сли не тот, так друго́й — si no es uno es otroни тот, ни друго́й — ni uno ni otro(оди́н и) тот же — el mismoто́ же, то́ же са́мое — lo mismoэ́тот чита́ет, а тот слу́шает — éste lee y aquel escuchaон уже́ не тот — ya no es lo que era••ни с того́ ни с сего́ — sin ton ni son, sin más ni másдо того́, что (до такой степени) — hasta tal punto queде́ло в том, что... — es que, el hecho es queк тому́ же — ademásтем са́мым — por lo tantoтого́ и гляди́ — a lo mejor, mira queтого́ и жди — de un momento a otroи без того́ — ya de por síне без того́ — claro que sí; como noнет того́, что́бы (+ неопр.) — en vez de (+ inf.)ме́жду тем, тем вре́менем — entre tanto, mientras tanto -
79 унестись
мое воображе́ние унесло́сь далеко́ — mi imaginación me llevó lejosмы́сли унесли́сь в про́шлое — el pensamiento me llevó (me hizo recordar) el pasado••е́ле (едва́) но́ги унести́сь — salvarse por los pelos -
80 уязвимый
См. также в других словарях:
МОЕ — «МОЕ («Федоська»)», СССР, УКРАИНФИЛЬМ, 1934, ч/б. Драма. Драма на колхозную тему о преодолении пережитков мелкособственнической крестьянской психологии. Фильм начинал сниматься как звуковой, но в процессе съемок решено было сделать его немым. На… … Энциклопедия кино
мое — прил., кол во синонимов: 4 • забито (9) • занято (4) • запатентовано (3) • … Словарь синонимов
мое дело сторона — все равно, не мое дело, плевать, плевать хотел, по барабасу, не волнует, ни жарко ни холодно, что так, что эдак, по фене, устраниться, отстраниться, моя хата с краю, мое дело маленькое, до лампочки, ни тепло ни холодно, наплевать, до фени, по… … Словарь синонимов
Мое дело сторона — Мое дѣло сторона (иноск.) я тутъ ни причемъ. Ср. Коли чего коснется, мое дѣло сторона, я знать не знаю, вѣдать не вѣдаю крестъ поцѣлую... Гр. Л. Н. Толстой. Власть тьмы. 2, 8. Ср. А мнѣ что? мое дѣло сторона... Я сытъ. Благодарю моего Бога… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Мое имя — никто — My Name Is Nobody Жанр вестерн Режиссёр Тонино Валери Автор сценария Серджио Леоне … Википедия
Мое имя — никто (фильм) — Мое имя никто My Name Is Nobody Жанр вестерн Режиссёр Тонино Валери Автор сценария Серджио Леоне … Википедия
мое дело маленькое — прил., кол во синонимов: 10 • до фонаря (68) • мое дело сторона (43) • моя хата с краю … Словарь синонимов
мое почтение — мои подштаники, почет и уважение, добрый вечер, добрый день, доброго здоровья, доброе утро, наше почтение, наше вам с кисточкой, здравствуйте, здорово, приветствую вас, наше вам, здорово живете, здорово живешь, приветствую, привет, здравствуй… … Словарь синонимов
МОЕ ДЕЛО — «МОЕ ДЕЛО», СССР, МОСФИЛЬМ, 1976, цв., 138 мин. Драма. По пьесе А.Вейцлера и А.Мишарина «День деньской». Директора крупного котлостроительного завода Друянова собираются снять с должности за самовольный перенос на следующий год выпуска нового… … Энциклопедия кино
Мое горе в миру не годится в пиру. — Мое горе в миру не годится в пиру. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Мое сердце в тебе, а твое в камени. — Мое сердце в тебе, а твое в камени. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа