-
1 махорковий
= махо́рчаниймахо́рочный -
2 бакча тәмәкесе
махо́рка, самоса́д -
3 Machorka
махо́рка -
4 махорка
сущ.; разг.махо́рка || махо́рочныймахо́рка төтене — махо́рочный дым
-
5 shag
Ⅰshag [ʃæg] nтаба́к ни́зшего со́рта; махо́ркаⅡshag [ʃæg] nзоол. бакла́н хохла́тый или длинноно́сыйⅢshag [ʃæg] vгруб. тра́хать -
6 majo
1. adj2) разг. нарядный, разодетый, расфранчённый3) красивый, хорошенький, миловидный4) (как ласк. обращение)¡oye (tú), majo! — послушай, паренёк!2. m1) махо (типичный представитель мадридских кварталов, населявшихся ремесленниками в XVIII-XIX вв.)2) франт, щёголь -
7 machorka
сущ.• махорка* * *machor|ka♀, мн. Р. \machorkaek махорка* * *ж, мн Р machorekмахо́рка -
8 махорка
-имахо́рка -
9 махра
-и́махра́, махо́рка -
10 maja
-
11 tabaco
m1) Куба сига́ра2) Куба; шутл. пощёчина, оплеу́ха••tabaco hilado П.-Р. — жева́тельный таба́к
tabaco mabinga [injuriado, jorro] Куба — таба́к ни́зкого ка́чества
tabaco macuche М. — махо́рка
no alcanzar [no dar] el tabaco para una cosa Арг. — не осуществи́ть заду́манного ( из-за нехватки средств)
ponerse de mal tabaco Ц. Ам. — прийти́ в дурно́е настрое́ние; ски́снуть
ser tan viejo como el tabaco, ser más viejo que el tabaco Ч. — быть о́чень ста́рым
-
12 macho
1 (a) крепкий; мужественный; присущий настоящему мужчине; энергичный2 (n) мужественный человек; настоящий мужчина; самец; энергичный человек* * *энергичный, мужественный человек* * *[ma·cho || 'mɑːtʃəʊ /'mæt-] n. махо* * *1. сущ.; ориг. исп.; разг. 1) мачо; крутой парень; настоящий мужик 2) мужественность 2. прил.; ориг. исп.; разг. мужественный, мужской -
13 tumbako
(-) таба́к; махо́рка;tumbako ya kunusa — ню́хательный таба́к; tumbako ya kutafuna — жева́тельный таба́кvuta tumbako — кури́ть таба́к;
-
14 majo
1. adj1) смелый, дерзкий, озорной2) разг. нарядный, разодетый, расфранчённый¡qué majo estás! — какой ты (сегодня) нарядный!
3) красивый, хорошенький, миловидный4) (как ласк. обращение)2. m¡oye (tú), majo! — послушай, паренёк!
1) махо (типичный представитель мадридских кварталов, населявшихся ремесленниками в XVIII-XIX вв.)2) франт, щёголь -
15 cul
m1. pop. зад ◄P2, pl. -ы►, за́дница; за́днее ме́сто ◄pl. -а'► fam.; попа́, по́пка ◄о► long, enf.;donner des coups de pied au cul — дать pf. ного́й в зад; on l'a chassé à coups de pied au cul — его́ вы́гнали пинко́м под зад; tu vas te faire botter le cul [— смотри́,] полу́чишь пони́же спины́; ● une bouche en cul de poule — гу́бки ба́нтиком; c'est à se taper le cul par terre — э́то ку́рам на смех; тут со́ смеху помрёшь; il a du poil au cul — он не ро́бкого деся́тка; avoir le feu au cul — гнать <спеши́ть> ipf. как на пожа́р; ça lui pend au cul ∑ — ему́ э́того не минова́ть; casser le cul à qn. — мозо́лить ipf. кому́-л. глаза́; en avoir plein le cul — быть сы́тым [э́тим] по го́рло; il l'a dans le cul — он оста́лся с но́сом; être comme cul et chemise — быть запанибра́та (с +); être sur le cul — так и сесть pf. от удивле́ния; обалде́ть pf. от удивле́ния; bas du cul — низкоро́слый; lécher le cul à qn. — лиза́ть ipf. за́дницу кому́-л.; péter plus haut que son cul — заноси́ться ipf.; tirer au cul — сачкова́ть ipf.; отлы́нивать ipf. seult. от рабо́ты neutre; le trou du cul — за́дний прохо́д ║ un trou-du-cul — наха́л; un cul bénit — свято́ша; du gros. cul — махо́ркаcul par-dessus tête — вверх торма́шками;
faire cul sec — пить/вы= до дна; le cul d'une barrique — дно бочо́нка; le cul d'une charrette — задо́к теле́жки; mettre une charrette à cul — опира́ть/опере́ть задо́к теле́жки о зе́млюle cul d'une bouteille — дно буты́лки;
-
16 gros
-SE adj.1. (grand) большо́й*, кру́пный*; ↑бъёмистый (volumineux); on traduit aussi avec les suffixes augmentatifs -ина et -ище, -ища́;la grosse caisse — большо́й бараба́н; de gros calibre — крупнокали́берный, кру́пного кали́бра; le gros gibier — кру́пная дичь; de grosses gouttes — кру́пные ка́пли; un gros paquet — большо́й < объёмистый> свёрток; une grosse pierre — большо́й ка́мень; un gros poisson — бо́льшая <кру́пная, ↑ здоро́вая> ры́ба, ↑ры́бина, ↑ры́бища fam.; en gros plan — кру́пным пла́ном; un gros sou — моне́та в де́сять санти́мов < в два су>; медя́к; pour une question de gros sous — из-за деньжо́нок; une grosse voiture — бо́льшая маши́на ║ gros comme — величино́й <разме́ром> (с + A); un grêlon gros comme un œuf — гра́дина [разме́ром] с яйцо́un gros bourg — большо́й <кру́пный> посёлок;
1. (en épaisseur, diamètre) то́лстый*;un gros arbre — то́лстое де́рево; un gros livre — то́лстая кни́га; un gros pull-over — то́лстый < тёплый> сви́тер; une grosse couverture — то́лстое < тёплое> одея́ло; du gros fil — то́лстая ни́ткаun gros mur — то́лстая стена́;
║ (personnes) то́лстый, ↑ту́чный, ↓.по́лный; здоро́вый (robuste);devenir gros — стано́виться/стать то́лстым <то́лще>, толсте́ть/по=, рас=; un gros bébé — то́лстенький <кру́гленький> малы́ш; une grosse mémère — толсту́шкаun homme gros — то́лстый мужчи́на, толстя́к;
║ (parties du corps) то́лстый; по́лный; мяси́стый (charnu);qui a de grosses joues — толстощёкий; щека́стый; aux grosses lèvres — толстогу́бый, губа́стый fam.; au gros ventre — толстопу́зый, пуза́тый; au gros nez — носа́тый ║ le gros orteil — большо́й па́лец ноги́; les grosses dents — больши́е коренны́е зу́бы; le gros intestin — то́лстая кишка́; le cœur gros — с тяжёлым се́рдцем; le chat fait le gros dos — ко́шка выгиба́ет спи́ну дуго́й; il a la grosse tête pop. — он задаётся fam., он зазна́лся neutre; faire les gros yeux — стро́го смотре́ть/по=; броса́ть ipf. серди́тые взгля́ды ║ la mer est grosse ∑ — на мо́ре си́льное волне́ние; par gros temps — в штормову́ю пого́дуde grosses joues — то́лстые <по́лные> щёки;
3. (importance) кру́пный, си́льный*, кре́пкий* (fort);un gros appétit — хоро́ший аппети́т; une grosse averse — си́льный ли́вень; un gros baiser — кре́пкий поцелу́й; un gros chagrin — большо́е го́ре; pendant les grosses chaleurs — в жа́ру, в зной; une grosse somme — кру́пная су́мма; de gros dégâts — большо́й уще́рб; de grosses dépenses — кру́пные расхо́ды; une grosse erreur — кру́пная <бо́льшая, гру́бая> оши́бка; une grosse fièvre — тяжёлая <си́льная> лихора́дка; une grosse fortune — большо́е <кру́пное> состоя́ние; jouer gros jeu fig. — игра́ть ipf. с огнём; il a gagné le gros lot — он взял гла́вный вы́игрыш; le gros œuvre n'est pas encore termine — основны́е строи́тельные рабо́ты ещё не зако́нчены; de grosses réparations — капита́льный ремо́нт; un gros rhume — си́льный на́сморк; il a une grosse situation — у него́ хоро́шее положе́ниеune grosse affaire — кру́пное де́ло <предприя́тие>;
║ (personnes):une grosse légume — ва́жная <бо́льшая> ши́шка; un gros manitou — гла́вный вороти́ла <заправи́ла> ║ un gros mangeur — большо́й обжо́ра; un gros malin — хитре́цun gros marchand (propriétaire) — кру́пный <бога́тый> торго́вец (со́бственник);
║ péj.:gros malin! iron. — ну и ;у́мница <молоде́ц>!; gros méchant! — ну и злю́ка!gros bêta! — ну и дура́к!;
de grosses chaussures de marche — гру́бая о́бувь для ходьбы́; du gros drap — гру́бое <просто́е> сукно́; un gros mot — гру́бое <бра́нное> сло́во, брань f coll.; un gros pain — карава́й хле́ба; une grosse plaisanterie — гру́бая шу́тка; un gros rire — гру́бый смех (↑хо́хот); du gros rouge — дешёвое кра́сное вино́; du gros sel — кру́пная соль; du gros tabac — махо́рка; de gros traits — гру́бые че́рты; les gros travaux — тяжёлая <основна́я (de base)) — рабо́та; une grosse voix — гру́бый <густо́й> го́лос; голоси́ще fam.le gros bon sens — просто́й здра́вый смысл;
5.:gros de promesses — многообеща́ющий; un fait gros de conséquences — факт, чрева́тый после́дствиями; un ton gros de menaces — угрожа́ющий тон; des yeux gros de larmes — глаза́, ∫ по́лные слёз <распу́хшие от слёз> б. grosse: — бере́менная, в положе́нии, брюха́тая pop. vx.; elle est grosse de sept mois — она́ на восьмо́м ме́сяце [бере́менности]gros de — чрева́тый, по́лный (+ G);
■ adv. о́чень; мно́го*;gagner gros — мно́го <хорошо́> зараба́тывать/зарабо́тать; jouer gros — де́лать/с= большу́ю ста́вку; risquer gros — о́чень <си́льно> рискова́ть/рискну́ть; il y a gros à parier que... — бьюсь об закла́д, что...; мо́жно быть уве́ренным, что...; écrire gros — писа́ть/ на= кру́пным по́черком <кру́пными бу́квами>;je donnerais gros pour savoir si... — до́рого <мно́го> бы я дал, что́бы узна́ть,...;
en gros (dans ses grandes lignes) в о́бщих черта́х; в о́бщем, приме́рно, ↑гру́бо; кру́глым счётом (avec un nom- bre);voila en gros ce dont il s'agit — вот, в о́бщих черта́х, о чём идёт речь
║ (commerce) о́птом;négociant en gros — опто́вый торго́вец, оптови́кacheter en gros — покупа́ть/купи́ть о́птом;
■ m, f fam.1. (personne grosse) толстя́к ◄-а► (dim. толстячо́к), толсту́ха (dim. толсту́шка ◄е►);oui, mon gros — да, дружи́ще; mon pauvre gros — дружо[че]кc'est une bonne grosse — она́ доброду́шная толсту́шка;
● les petits payent toujours pour les gros ≈ — паны́ деру́тся, а у холо́пов чубы́ треща́т prov.
■ m1. гла́вная часть ◄G pl. -ей► (+ G);le gros de la troupe — гла́вные си́лы, ядро́ а́рмии
2. (l'essentiel, le principal)гла́вное ◄-'ого►, основно́е ◄-ого►;je n'ai fait que le plus gros — я сде́лал то́лько са́мое гла́вное; ● au gros de l'été — в [са́мый] разга́р[е] ле́таle gros de la besogne — основна́я рабо́та;
3. comm. опто́вая торго́вля;le commerce de gros — опто́вая торго́вля; les prix de gros — опто́вые це́ны; une maison de gros — опто́вая фи́рмаil fait le gros et le détail — он занима́ется торго́влей <он торгу́ет> о́птом и в ро́зницу;
-
17 Bauernschuh
Bauernschuh m деревя́нный башма́кBauernschuh ла́потьBauernschule f се́льская шко́ла второ́й ступе́ниBauernschwager m брат зя́тя; брат шу́рина; брат свояка́; брат де́веряBauernschuh брат неве́стки; брат золо́вки; брат своя́ченицыBauernschwägerin f сестра́ зя́тя; сестра́ шу́рина; сестра́ свояка́; сестра́ де́веряBauernschuh сестра́ неве́стки; сестра́ золо́вки; сестра́ своя́ченицыBauernsenf m бот. тисдайлияBauernsohn m сын крестья́нинаBauernstand m крестья́нское сосло́вие, крестья́нствоBauernstolz m го́рдость крестья́нинаBauernschuh разг. спесьBauernstube f ко́мната в крестья́нском до́меBauernschuh помеще́ние для собра́ний се́льской общи́ныBauernstück n пье́са из се́льской жи́зни; пье́са из крестья́нской жи́зниBauernstudent m студе́нт из крестья́нBauernschuh студе́нт-рабфа́ковец (из крестья́н)Bauernsturm m см. BauernangriffBauerntabak m таба́к дереве́нский, махо́ркаBauerntag m съезд крестья́нBauerntheater n се́льский теа́трBauerntrampel n презр. дереве́нская просту́шка, дереве́нщинаBauerntrina f презр. дереве́нская просту́шка, дереве́нщина -
18 Knaster
-
19 Mutte
-
20 Bauerntabak
Bauerntabak m таба́к дереве́нский, махо́рка
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Махо сёдзё — (яп. 魔法少女, [махо: сё:дзё] «девушка волшебница») поджанр сёдзё, является одним из наиболее распространённых жанров в аниме и манге. Сакура Киномото из «Cardcaptor Sakura» классический пример «девушки волшебницы». Основной сюжетной особенностью… … Википедия
Махо-сёдзё — Сакура Киномото из «Cardcaptor Sakura» классический пример «девушки волшебницы» Махо сёдзё (яп. 魔法少女 махо: сё:дзё … Википедия
Махо — Эта страница посвящена испанской социальной группе. Для просмотра других значений имени «Маха», обратитесь к статье Маха (значения). Ф.Гойя, «Маха одетая» Махо (исп. majo, муж.), маха (исп. maja, жен.) … Википедия
МАХО — МАКО МАХО Международная ассоциация классификационных обществ организация … Словарь сокращений и аббревиатур
Махо-седзе — Махо сёдзё (яп. 魔法少女, [махо: сё:дзё] «девушка волшебница») поджанр сёдзё, является одним из наиболее распространённых жанров в аниме и манге. Сакура Киномото из «Cardcaptor Sakura» классический пример «девушки волшебницы». Основной сюжетной… … Википедия
Махо седзе — Махо сёдзё (яп. 魔法少女, [махо: сё:дзё] «девушка волшебница») поджанр сёдзё, является одним из наиболее распространённых жанров в аниме и манге. Сакура Киномото из «Cardcaptor Sakura» классический пример «девушки волшебницы». Основной сюжетной… … Википедия
махо́тка — махотка, и; р. мн. ток … Русское словесное ударение
Махо, Юрген — Юрген Махо Общая информация … Википедия
Махо Юрген — Юрген Махо Общая информация Полное имя Юрген Махо Прозвище … Википедия
МАХО — Международная ассоциация классификационных обществ … Словарь сокращений русского языка
махо́рка — и, ж. 1. Травянистое растение сем. пасленовых, из листьев и стеблей которого приготовляется курительный табак. На склоне, обжигаемом солнцем, встретилось большое табачное поле. Табак казахстанская махорка высился в рост человека. Бек,… … Малый академический словарь