Перевод: с русского на русский

с русского на русский

лӱс+ложаш

  • 41 пор

    Ош пор белый мел;

    пор гай ошо белый, как мел;

    пор дене возаш писать мелом.

    Пӧрткӧргӧ пор дене чиялтыме, ару. М. Шкетан. Внутренность дома побелена мелом, чисто.

    Ош пор гане лум ӱмбалне йӱштӧ пӱйжым чот кыра. О. Ипай. На белом, как мел, снегу мороз стучит зубами.

    2. в поз. опр. меловой; относящийся к мелу, содержащий в себе мел

    Пор ведра ведро с мелом;

    пор ложаш меловой порошок.

    А теве ӧрдыжтӧ койшо ош пор курык велым ойган муро йӱк шокта. К. Васин. А вот со стороны белой меловой горы, находящейся в стороне, слышна мелодия грустной песни.

    Ончо, кузе шемшыдаҥ пеледеш, Пуйто пасу пор вӱдла шоҥештеш. Г. Иванов. Смотри, как цветёт гречиха, будто поле пенится, как меловая вода.

    Марийско-русский словарь > пор

  • 42 порошок

    порошок

    Вургем мушмо порошок стиральный порошок;

    пӱй эрыктыме порошок зубной порошок;

    тыгыде порошок мелкий порошок.

    Ава-же пелганде тӱсан вазышке ала-могай порошокым оптен шогылтеш. В. Косоротов. Его мать сыплет какой-то порошок в светло-голубую вазу.

    Металлический порошокым ыштен лукмаш ятырлан кугемеш, тыгай порошокым кучылтмаш калык озанлыкыште кугу пайдам пуа. «Мар. ком.» Намного увеличится выработка металлического порошка, использование такого порошка в народном хозяйстве даст большую экономию.

    2. в поз. опр. порошковый; относящийся к порошку

    Порошок металлургий порошковая металлургия;

    порошок эм порошковое лекарство.

    (Людмила) изи чемодан гыч порошок калтам луктеш. А. Волков. Людмила из чемоданчика достаёт пакет с порошком.

    Марийско-русский словарь > порошок

  • 43 посак

    посак
    охвостье; остатки от очистки зерна веянием

    Уржа посак охвостье ржи.

    Лар пундашеш, посакым пуалтен, пуд чоло шӱльым пыштен ыле, саде шӱльыжымат ӱштын кайыме, лар воктен писте вочкеш ложаш кодын ыле – саде ложашым вочкыжге Изибай наҥгаен. Я. Элексейн. На дне ларя было около пуда овса, оставшегося после веяния охвостья, даже этот овёс вымели подчистую; рядом с ларем в липовой кадке оставалась мука, Изибай увёз и эту муку вместе с кадкой.

    Марийско-русский словарь > посак

  • 44 пуншоптыр

    пуншоптыр
    бот.

    Шолдыра пуншоптыр крупный крыжовник;

    пуншоптырым погаш собирать крыжовник;

    пуншоптырым шындаш посадить крыжовник.

    Пуншоптырат кечан верым йӧрата. «Мар. ком.» Крыжовник тоже любит солнечное место.

    Ломыж, известка ложаш, эсогыл корно пурак пуншоптырышто южо тӱрлӧ вредитель, мутлан, пилильщик, ваштареш кучедалмаште пайдале улыт. «Мар. ком.» Зола, известковая мука, даже дорожная пыль, полезны в борьбе против отдельных вредителей крыжовника, например, против пилильщиков.

    2. в поз. опр. крыжовника; относящийся к крыжовнику, крыжовенный

    Пуншоптыр варене крыжовенное варенье;

    пуншоптыр вож корни крыжовника;

    пуншоптыр умдо шипы крыжовника.

    Марийско-русский словарь > пуншоптыр

  • 45 пунышкышо

    пунышкышо
    1. прич. от пунышкаш
    2. прил. плесневой, плесенный, заплесневелый; тухлый, затхлый

    Пунышкышо ложаш заплесневелая мука.

    Пӧлем ару, но пунышкышо ӱпш шижалтеш. А. Александров. Комната чистая, но чувствуется затхлый запах.

    – Мыланна веле шӱйшӧ пареҥге да пунышкышо кинде, – мане Иванов. И. Ломберский. – Только нам гнилая картошка и заплесневелый хлеб, – сказал Иванов.

    3. в знач. сущ. плесень

    Пунышкышылан верч из-за плесени;

    пунышкышым эрыкташ убрать плесень.

    Шошым мланде ӱмбалне пунышкышо уло гын, кинде шочеш. МДЭ. Если весной на почве есть плесень, то хлеб уродится.

    Марийско-русский словарь > пунышкышо

  • 46 пурак

    пурак
    I
    Г.: пырак

    Корно пурак дорожная пыль;

    сур пурак серая пыль;

    пуракым почкалташ стряхнуть пыль;

    пуракым тӱргыкташ поднимать пыль.

    Корно ӱмбалне шеч кӱжгыт пурак – тошкалат, йолым поньыжеш. В. Юксерн. На дороге пыль толщиной с пядь, наступишь – ноги обжигает.

    Тарантас шеҥгеч пурак нӧлталтын кодеш. К. Березин. За тарантасом поднимается пыль.

    Пушеҥге лышташ але пурак дене леведалтын огыл. М. Сергеев. Листья деревьев ещё не покрылись пылью.

    2. пыль; мельчайшие частицы какого-л. вещества

    Ложаш пурак мучная пыль;

    цемент пурак цементная пыль.

    Эҥертышан изи тер почеш, тӱтанла гӱжлен, лум пурак пӱтырналт кодеш. В. Юксерн. За красивыми саночками со спинкой кружится, словно ураган, снежная пыль.

    (Буква-влакым) погымо пӧлемыште шрифтым шуко кучылтмо дене вулно пурак лектеш. «У илыш» Из-за использования большого количества шрифтов в наборной появляется свинцовая пыль.

    3. бот. уст. пыльца

    Пеледыш пурак цветочная пыльца;

    пуракым погаш собирать пыльцу.

    Отар лишне нӧлпер, арама, илепу уке гын, эр шошым пеледыш пуракым муаш йӧсӧ, игылан кӱлеш киндым мӱкш ыштен ок керт. «У илыш» Если нет поблизости от пасеки ольшаника, ивы, вербы, то ранней весной трудно найти пыльцу, пчёлы не могут обеспечить детву необходимой пищей.

    Нуно (мӱкш-влак) ава пурак ден узо пуракым тушкален коштыт. В. Сави. Пчёлы способствуют соединению пыльцы и завязи.

    Сравни с:

    шырка
    4. в поз. опр. пыли; пылевой; относящийся к пыли, состоящий из пыли

    Пурак ора клубы пыли;

    пурак тӱтан пылевая буря.

    Касвелне пурак меҥге каваш нӧлталте, мӱгырымӧ йӱкат рашеме. В. Иванов. На западе поднялся к небу столб пыли, стал отчётливее далёкий гул.

    Машина, самырык талгыде гае нугыдо пурак пачшым нӧлталын, станций могырыш чыма. М. Рыбаков. Машина, подняв шлейф пыли, словно жеребёнок-стригунок, мчится в сторону станции.

    Корно волне – пурак кӱпчык, Еҥ ок кой уремыштат. А. Иванова. На дороге подушка из пыли, на улице не видно людей.

    Идиоматические выражения:

    II
    бурак, туес (сосуд из бересты)

    Шово пурак бурак с квасом.

    Пӧрт гыч Оклина лектеш. Кидыштыже пӱрӧ пурак. А. Волков. Из дома выходит Оклина. На руках у неё бурак с брагой.

    Овдачи кумыж пурак гыч шун пулашкаш ӧраным опталеш. Ф. Майоров. Овдачи из берестяного бурака наливает пахту в глиняную плошку.

    Смотри также:

    туйыс

    Марийско-русский словарь > пурак

  • 47 пуэдалташ

    пуэдалташ
    -ам
    многокр. возвр., 1 и 2 л. не употр. раздаться, быть розданным

    Ложаш пуэдалтын, документ уло. А. Эрыкан. Мука роздана, документы есть.

    Билет чыла пуэдалтын, маныт. Я. Ялкайн. Говорят, что все билеты розданы.

    Марийско-русский словарь > пуэдалташ

  • 48 пыдырка

    пыдырка
    диал. крошка, крупинка чего-л.

    Пийвӧчыжын ложаш гай пыдыркаже-влакым айдемын организмже сайын шулыктара. «Мар. ком.» Мучнистые крупинки толокнянки хорошо усваивает организм человека.

    Смотри также:

    пудырго, падырака

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пыдырка

  • 49 пырчан-пырчан

    пырчан-пырчан
    1. зернистый; состоящий из частиц, похожих на зерно; содержащий частицы, подобные зёрнам

    Пырчан-пырчан ложаш мука с примесью зёрен.

    Шӱргыштышт пырчан-пырчан пӱжвӱд налын. Д. Орай. Их лица покрылись отдельными каплями пота.

    2. перен. крапчатый, с крапинками, в крапинках

    Пырчан-пырчан пинчак крапчатый пиджак.,

    Марийско-русский словарь > пырчан-пырчан

  • 50 сазыраҥаш

    сазыраҥаш
    -ам
    диал. становиться (стать) водянистым, вязким

    Ложаш сай качестван огыл гын, руаш сазыраҥеш. Если мука некачественная, тесто становится вязким.

    Смотри также:

    лазыраҥаш

    Марийско-русский словарь > сазыраҥаш

  • 51 сейке

    сейке
    мука высшего сорта; мука мелкого помола

    Сейке ложаш мука высшего сорта.

    Кодшо рушарнян сейке йоҥыштымо годым калык ончылан мыйым туге вожылтарыш... Н.Арбан. В прошлое воскресенье, когда мололи муку мелкого помола, он так осрамил меня перед людьми...

    Марийско-русский словарь > сейке

  • 52 сита

    сита
    I
    Г.: ситӓ
    хватит, достаточно, довольно; разг. будет

    – Сита, Вера, – кукшын пелештыш Костя, – мый паша нерген ойлем, а тый... В. Иванов. – Хватит, Вера, – сухо сказал Костя, – я говорю о деле, а ты.

    – Ну, сита, йомаклышна! – кынел шогале Сидыр. Г. Чемеков. – Ну, довольно, поговорили! – поднялся на ноги Сидыр.

    II
    Г.: ситӓ
    1. сито; приспособление для просеивания муки и процеживания жидкостей (пеш тыгыде рожан шокте)

    Пурла кидешыже ситам кученат, Катя корно гоч вонча. Д. Орай. Держа в правой руке сито, Катя переходит улицу.

    Сравни с:

    шаршокте
    2. в поз. опр. ситный, просеянный сквозь сито, испечённый из ситной муки

    Сита ложаш ситная мука;

    сита кинде ситный хлеб, ситник.

    Марийско-русский словарь > сита

  • 53 соя

    соя
    бот.
    1. соя; травянистое растение семейства бобовых (отызан культурыш пурышо кушкыл)

    Соям кушташ выращивать сою;

    соям ӱдаш сеять сою.

    Тиде кавун, а тиде амурский соя. А. Мусатов. Это тыква, а это амурская соя.

    2. в поз. опр. соевый, связанный с соей, сои

    Соя куча соевые жмыхи;

    соя ложаш соевая мука;

    соя ӱй соевое масло;

    соя пасу поле сои (с соей, засеянное соей).

    Марийско-русский словарь > соя

  • 54 сукранаш

    сукранаш
    -ем
    диал.
    1. роптать, возроптать, выражать (выразить) недовольство

    (Ушкаллан) тамле ложаш вӱдым йӱктат. Каза тага, тидым ужын, сукранен. Ӱпымарий. Корове дают вкусное пойло с мукой. Козёл, увидев это, стал выражать недовольство.

    2. скупиться, скаредничать при еде, угощении кого-л.

    Сукрана – пукшаш чамана, чонжо тугае, жал чучеш тудлан весылан пуаш. МДЭ. «Сукрана» – скаредничает, жалко накормить, душа такая, жаль ему другому дать.

    Смотри также:

    чаҥгаланаш
    3. грозить, угрожать

    Сукрана – осалым мом-гынат ышташ сӧра: пийым пушташ, вольыкым отравитлаш. МДЭ. «Сукрана» – угрожает, обещает сделать что-то злое: собаку убить, скот отравить.

    Смотри также:

    лӱдыкташ

    Марийско-русский словарь > сукранаш

  • 55 сӱвӧ

    сӱвӧ
    I
    Г.: сӱвӹ
    1. кострика, костра; отбросы льна и конопли после трепания и чесания

    Сӱвым ойыраш очистить от кострики.

    Кыне туле йымаке вочшо кыне шӱмым «сӱвӧ» маныт. Ӱпымарий. Падающую под мялку конопляную кору называют «кострика».

    Мушым сӱвӧ дечын почкеныт, шуреныт, шондашыныт. МЭЭ. Волокно отрясали от кострики, трепали, чесали.

    2. диал. высевки, остатки от просеянного; оболочка зёрен

    Уржа ложаш сӱвӧ. В. Сави. Высевки от ржаной муки.

    Шӱльын сӱвыжым ойыраш йӧсӧ. Трудно отделять оболочку с зёрен овса.

    Сравни с:

    шоктыш, шӱм
    II
    Г.: сӱвӹ
    плацента, послед (у животных), оболочка плода

    Ушкалын сӱвыжӧ лектын огыл. У коровы не вышел послед.

    Сравни с:

    кудо

    Марийско-русский словарь > сӱвӧ

  • 56 тагына

    тагына
    начевка, ночва; тонко отделанный полуовальный лоток для муки

    Ложаш шоктмо тагына ночва для просеивания муки.

    – Авай, киндым пыштынет мо? – Сергей тагынаште ложашым чывыштен налеш, копашкыже пыштен нулал онча. Д. Орай. – Мама, хлеб собралась печь? – Сергей щепотью берёт с ночвы муку, кладет на ладонь, лизнув, пробует на вкус.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тагына

  • 57 тамган

    тамган
    Г.: тамгаан
    1. клеймёный, имеющий клеймо, с меткой, отметиной, меченый

    Тамган шорык овца с меткой.

    2. с пятном; имеющий пятно, в пятне

    (Трай-влак) шем тамган чевер шулдырыштым шаралтат да южышко нӧлталтыт. А. Филиппов. Божьи коровки расправляют свои красивые с чёрными пятнышками крылья и поднимаются в воздух.

    (Глафиран) чурийже ложаш тамган. А. Волков. У Глафиры лицо в пятнах от муки.

    Марийско-русский словарь > тамган

  • 58 татыр

    татыр
    1. известь; окись кальция; белое вещество, получаемое путём обжига известняка; мягкий известняк

    Нӧртымӧ татыр гашёная известь;

    хлоран татыр хлорная известь.

    Лун кум ужашыште кокытшо пеҥгыде наста дене ышталтеш: татыр, фосфор. «Биологий» Кость на две трети формируется из твёрдых веществ: окиси кальция, фосфора.

    2. в поз. опр. известковый; содержащий известь (или меловую породу, мягкий известняк)

    Татыр рок почва, содержащая мягкий известняк.

    (Эшполдын) ӱпшӧ татыр ложаш йогымо дене ваш пижын. Я. Элексейн. Из-за обсыпавшейся известковой муки волосы Эшполдо слиплись.

    Марийско-русский словарь > татыр

  • 59 торык

    торык
    Г.: тарык

    Команмелна – поян чес. Кок тӱрлӧ ложаш кӱлеш, шӧрӱмбал, торык, ӱй. М. Шкетан. Слоёные блины – знатное яство. Нужны два сорта муки, сметана, творог, масло.

    Левентей кугыза муным, торыкым, туарам конден. С. Чавайн. Дед Левентей принёс яйца, творог, домашние сырники.

    2. Г.
    загустевшее, створожившееся молоко

    Кӱтӹм (амалыш) тарык простокваша;

    шолтым тарык ряженка.

    Миколай ӓвӓжӹ гӹц ӱштӹ тарыкым ядеш. Н. Ильяков. Миколай попросил у матери холодной простокваши.

    3. в поз. опр. творожный, творога, из творога, с творогом

    Торык когыльо пирожок с творогом.

    Торык мешакше вошт торык вӱдшӧ ложге йошкар шун кӧршӧкыш йога. Д. Орай. Через мешок для процеживания творога с журчанием течёт в красный глиняный горшок сыворотка.

    Сравни с:

    тувыртыш

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > торык

  • 60 тувыртышвӱд

    тувыртышвӱд
    Г.: тывыртыш вӹд
    1. сыворотка; жидкий отстой свернувшегося молока

    Яндар тувыртышвӱд денат кушкылым чывылташ лиеш. «Мар. Эл» Растение можно окатить и чистой сывороткой.

    Лапаш лугашет тувыртышвӱд, ложаш – пулдыр йымалне. Я. Элексейн. Для размешивания болтушки сыворотка, мука – под сенями.

    2. в поз. опр. сывороточный, сыворотки

    Тышке йончен лекше тувыртышвӱд тӱсан кечыйол гына логалеш. В. Юксерн. Сюда попадает только пробивающийся луч солнца цвета сыворотки.

    Марийско-русский словарь > тувыртышвӱд

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»