Перевод: с русского на русский

с русского на русский

шырка

  • 1 шырка

    шырка
    Г.: шӹрхӓ
    1. пыльца (злаков), цветень

    Пеледыш шырка цветочная пыльца (цветень).

    Уржа шыркам колта гын, шудо солаш йӧра. Пале. Рожь в опылении (букв. пускает пыльцу) – пора косить сено.

    Уржа шырка изи леве мардеж дене пасу кумдыкеш шикшла койын кая. «У вий» От тёплого ветерка по всему полю, как дым, стелется цветень ржи.

    2. в поз. опр. пыльцевой, пыльцы; цветневой, цветня

    Шырка калта пыльник;

    шырка пурак пыльца (букв. пыльцевая пыль), пыльник.

    Леве южышто шырка поран нӧлталтын, мӱндырк тӱтырала койын чоҥешта. М. Якимов. В тёплом воздухе поднялась пыльцевая буря, летит далеко, словно туман.

    Марийско-русский словарь > шырка

  • 2 шыркаҥаш

    шыркаҥаш
    Г.: шӹрхӓнгӓш
    -ам
    опыляться, опылиться; становиться (стать) опылённым в результате попадания пыльцы с тычинок на рыльце пестика или семяпочку

    Мардеж дене шыркаҥаш опыляться ветром.

    Ончал, кузе пасу пеледын, кузе уржа шӧртняҥын шыркаҥеш. Сем. Николаев. Посмотри, как цветёт поле, как рожь, позолотившись, опыляется.

    Шыдаҥ, шож, пурса, йытын, томат да моло кушкыл шке шыркаҥыт. «Ботаника» Пшеница, ячмень, горох, лён, томат и другие растения опыляются сами.

    Марийско-русский словарь > шыркаҥаш

  • 3 шыркаҥмаш

    шыркаҥмаш
    Г.: шӹрхӓнгмӓш
    сущ. от шыркаҥаш опыление

    Шке шыркаҥмаш самоопыление.

    Тӱрлӧ сортым йыгыре шындыме годым ыресла шыркаҥмаш лийын кертеш. «Мар. Эл» При близкой посадке разных сортов может произойти перекрёстное опыление.

    Шыркаҥмаш – тиде саска лийшашын первый условийже. «Ботаника» Опыление – это первое условие образования плодов.

    Марийско-русский словарь > шыркаҥмаш

  • 4 шыркаҥдымаш

    шыркаҥдымаш
    Г.: шӹрхӓнгдӹмӓш
    сущ. от шыркаҥдаш опыление

    Шыркаҥдымаште кутко-шамычат полшат. «Ботаника» В опылении помогают и муравьи.

    (Уржан) лектышыжым нӧлталаш манын, искусственный шыркаҥдымашым ышташ пеш пайдале. «Мар. ком.» Чтобы повысить урожайность ржи, очень полезно проводить искусственное опыление.

    Марийско-русский словарь > шыркаҥдымаш

  • 5 шыркаҥдаш

    шыркаҥдаш
    Г.: шӹрхӓнгдӓш
    -ем
    опылять, опылить; производить (произвести) опыление

    Ошымшӱлыш гына моткоч пайдале кушкыл-влакым шыркаҥден кертеш. «Мар. ком.» Лишь шмели могут опылять очень полезные растения.

    Мӱкш-влак шемшыдаҥым шыркаҥдат, кугу лектышан шурным шочыкташ полшат. «Мар. ком.» Пчёлы опыляют гречиху, помогают получать высокий урожай зерна.

    Марийско-русский словарь > шыркаҥдаш

  • 6 шке шыркаҥаш

    самоопыляться; опылять путём переноса пыльцы из пыльников на рыльце того же цветка или других цветков того же растения

    Шыдаҥ, шож, пурса, йытын, томат да моло кушкыл шке шыркаҥыт. «Ботаника» Пшеница, ячмень, горох, лён, томат и другие растения самоопыляются.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шке

    Марийско-русский словарь > шке шыркаҥаш

  • 7 варкалалтмаш

    варкалалтмаш
    сущ. от варкалалташ соединение, смешение с чем-л.

    Пеледыш ден пеледыш коклаште варкалалтмаш ок лий гын, шудо исыр лиеш. «Биологий» Если не будет опыления (букв. соединения, смешения), то растение может оставаться неплодоносящим.

    Смотри также:

    шыркаҥмаш

    Марийско-русский словарь > варкалалтмаш

  • 8 лодак

    лодак
    I
    Г.: ладак
    1. ножны; футляр для вкладывания сабли, шпаги, кинжала и т. п

    Лаврушкин шагатшым шылтыш, кердыжым лодак гыч лукто. В. Иванов. Лаврушкин спрятал свои часы, достал саблю из ножен.

    Тудо (Орамбай) кугу кӱзыжым кок могырге шума, коваште дене ургымо лодакышкыже керал шында. Тошто ой. Орамбай точит свой кинжал с обеих сторон, вкладывает его в ножны, сшитые из кожи.

    Ний лодак колчан из лыка.

    Тявин вачыж гоч пикш лодак кеча. Н. Арбан. На плече у Тяви висит колчан для стрел.

    Акпарс кудывечыште пикш лодакым ышта. С. Николаев. Акпарс во дворе изготавливает колчан для стрел.

    II
    Г.: ладак

    Пурса лодак стручок гороха.

    Пурыс лодак гай йошкар тӱсан, лӧчката кужу да соптыра нерже ӱлыкыла кержалтын. А. Куприн. Красный, как стручок перца, толстый длинный нос его повис к низу.

    Смотри также:

    отыза

    Шемуржа тыге лиеш: уржа шырка колтымо годым пеледыш лодакыш сумкан поҥгын спорыжо верештеш. С. Чавайн. Спорынья образуется так: во время опыления ржи в завязь попадают споры сумочных грибков.

    Марийско-русский словарь > лодак

  • 9 пурак

    пурак
    I
    Г.: пырак

    Корно пурак дорожная пыль;

    сур пурак серая пыль;

    пуракым почкалташ стряхнуть пыль;

    пуракым тӱргыкташ поднимать пыль.

    Корно ӱмбалне шеч кӱжгыт пурак – тошкалат, йолым поньыжеш. В. Юксерн. На дороге пыль толщиной с пядь, наступишь – ноги обжигает.

    Тарантас шеҥгеч пурак нӧлталтын кодеш. К. Березин. За тарантасом поднимается пыль.

    Пушеҥге лышташ але пурак дене леведалтын огыл. М. Сергеев. Листья деревьев ещё не покрылись пылью.

    2. пыль; мельчайшие частицы какого-л. вещества

    Ложаш пурак мучная пыль;

    цемент пурак цементная пыль.

    Эҥертышан изи тер почеш, тӱтанла гӱжлен, лум пурак пӱтырналт кодеш. В. Юксерн. За красивыми саночками со спинкой кружится, словно ураган, снежная пыль.

    (Буква-влакым) погымо пӧлемыште шрифтым шуко кучылтмо дене вулно пурак лектеш. «У илыш» Из-за использования большого количества шрифтов в наборной появляется свинцовая пыль.

    3. бот. уст. пыльца

    Пеледыш пурак цветочная пыльца;

    пуракым погаш собирать пыльцу.

    Отар лишне нӧлпер, арама, илепу уке гын, эр шошым пеледыш пуракым муаш йӧсӧ, игылан кӱлеш киндым мӱкш ыштен ок керт. «У илыш» Если нет поблизости от пасеки ольшаника, ивы, вербы, то ранней весной трудно найти пыльцу, пчёлы не могут обеспечить детву необходимой пищей.

    Нуно (мӱкш-влак) ава пурак ден узо пуракым тушкален коштыт. В. Сави. Пчёлы способствуют соединению пыльцы и завязи.

    Сравни с:

    шырка
    4. в поз. опр. пыли; пылевой; относящийся к пыли, состоящий из пыли

    Пурак ора клубы пыли;

    пурак тӱтан пылевая буря.

    Касвелне пурак меҥге каваш нӧлталте, мӱгырымӧ йӱкат рашеме. В. Иванов. На западе поднялся к небу столб пыли, стал отчётливее далёкий гул.

    Машина, самырык талгыде гае нугыдо пурак пачшым нӧлталын, станций могырыш чыма. М. Рыбаков. Машина, подняв шлейф пыли, словно жеребёнок-стригунок, мчится в сторону станции.

    Корно волне – пурак кӱпчык, Еҥ ок кой уремыштат. А. Иванова. На дороге подушка из пыли, на улице не видно людей.

    Идиоматические выражения:

    II
    бурак, туес (сосуд из бересты)

    Шово пурак бурак с квасом.

    Пӧрт гыч Оклина лектеш. Кидыштыже пӱрӧ пурак. А. Волков. Из дома выходит Оклина. На руках у неё бурак с брагой.

    Овдачи кумыж пурак гыч шун пулашкаш ӧраным опталеш. Ф. Майоров. Овдачи из берестяного бурака наливает пахту в глиняную плошку.

    Смотри также:

    туйыс

    Марийско-русский словарь > пурак

  • 10 спор

    бот.
    1. спора, споры; клетки-зачатки грибов, растений, некоторых простейших животных

    Шемуржа тыге лиеш: уржа шырка колтымо годым пеледыш лодакыш сумкан поҥгын споржо верештеш. С. Чавайн. Спорынья так образуется: во время цветения ржи в цветоложе попадают споры сумчатого гриба.

    Кӱртньышудат шке ешыж семынак шукемеш спор дене. Спор – пурак гайрак. «Мар. ком.» И папоротник размножается, как и его семейство, с помощью спор. Споры напоминают пыль.

    2. в поз. опр. споровой

    Спор кушкыл споровое растение.

    Марийско-русский словарь > спор

  • 11 тӱлаҥаш

    тӱлаҥаш
    -ам
    1. плодиться, расплодиться; размножаться, размножиться

    Начар тӱлаҥаш плохо размножаться;

    нӧшмӧ дене тӱлаҥаш размножаться семенами.

    Тудлан (помидорлан) тӱлаҥашыже полшаш нимогай насекомый ок кӱл. «Мар. Эл» Помидорам, чтобы размножаться, не нужны никакие насекомые.

    Тыге кайыкат ила, ешыжат утларак тӱлаҥеш. «Ончыко» Так и птицы живут, и семья больше размножится.

    Сравни с:

    тӱлаш II
    2. оплодотворяться, оплодотвориться; опыляться, опылиться

    Шырка дене тӱлаҥаш опыляться пыльцой.

    Тудо (пеледыш) мӱкш туп гыч ончычсо пеледышын ложашыжым ӱштын кода, тыге тӱлаҥеш. А. Эрыкан. Цветок со спины пчелы сметает на себя пыльцу другого (букв. предыдущего) цветка, так опыляется.

    Кажне мӧртньӧ пырчыжак тӱлаҥын огеш керт. «Ончыко» Не каждая икринка сможет оплодотвориться.

    Сравни с:

    тӱланаш II

    Марийско-русский словарь > тӱлаҥаш

  • 12 тӱлемгорка

    тӱлемгорка
    бот. рыльце пестика

    Пеледышысе шырка пурак тӱлемгорка меҥгыш (пестикын вуйышкыжо) шкак логалеш, да изиш варарак саска чумыргаш тӱҥалеш веле. «Мар. ком.» После того, как цветочная пыльца попадает в рыльце пестика, через некоторое время начинает формироваться плод.

    Марийско-русский словарь > тӱлемгорка

  • 13 узо

    узо
    1. являющийся самцом, особью мужского пола (о животных и птицах)

    Узо комбо гусак (букв. являющийся самцом гусь);

    узо лудо селезень;

    узо кӱдыр косач;

    узо сӧсна хряк, боров.

    Тӱкӧ узо шордын гына лиеш, тудо кокымшо ийлан шочаш тӱҥалеш. «Ончыко» Рога у лосей бывают только у самцов (букв. являющихся самцом лосей), они начинают вырастать на второй год.

    Узо сузын тупшо, шӱйжӧ шонанпыл гай йылгыжеш. М.-Азмекей. У глухаря-самца спина, шея переливаются, как радуга.

    2. мужской; служащий для оплодотворения (о растениях)

    Узо кушкыл мужское растение.

    (Куэ ден пӱкшермын) узо пеледыш йолвалыкышт сайын палдырнат. «Мар. ком.» У берёзы и орешника мужские соцветия выделяются хорошо.

    3. в знач. сущ. самец; особь мужского пола (животных, птиц)

    Теве нуныштым (мызе-влакым), тӱжвач ончен, кудыжо узо але ава, кенеташте палашат ок лий. М.-Азмекей. Вот рябчиков внешне (букв. глядя снаружи) сразу не определить, который самец, а которая самка.

    4. в знач. сущ. мужская особь (растений)

    Узыжо (облепихын) ава пеледышым шыркаҥда. «Мар. ком.» Мужская особь облепихи опыляет (с помощью ветра) цветки женской особи.

    5. в знач. сущ. перен. неодобр. самец, кобель, жеребец (о чрезмерно чувственном мужчине)

    (Зоя:) Кае, узо! Уна теве пычкемышат лиеш, айда каена. Г. Ефруш. (Зоя:) Отстань, жеребец (букв. уйди, самец)! Скоро сумерки наступят, пойдём.

    Тарзе деч (ӱдырамаш-влак) огыт вожыл: тарзе – пӧръеҥ мо? Ни узо, ни ава, так, алаша! С. Чавайн. Женщины не стыдятся батраков: батрак разве мужчина? Ни самец, ни самка, так себе, мерин!

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > узо

  • 14 шке

    Г.: ӹшке
    мест. опред.
    1. сам; обозначает, что кто-л. лично производит действие или испытывает его

    – Юватылам гын, шке ыште. М. Евсеева. – Если я копошусь, то сделай сам.

    Ме «ял век савырне» манын ойлена, а шке яллан тупынь шогалын улына. М. Шкетан. Мы говорим: «повернись к деревне», а сами встали к деревне спиной.

    2. свой; принадлежащий самому себе; являющийся личным имуществом; собственный

    Шке книга собственная книга.

    (Кондинлан) шопыктарыме шӧрлан шке кӱсен гыч луктын пуашыже логале. «Ончыко» Кондину за испорченное молоко пришлось заплатить из своего кармана.

    Маска шке вынемыштыже патыр. Калыкмут. Медведь силён в своей берлоге.

    3. сам; не кто иной как, именно он; усиливает значение определённых местоимений и существительных, подчёркивая важность, значительность обозначаемых этими словами лиц или предметов

    Обкомын секретарьже шкеак сеҥымаш дене саламлен, тидым тый, ӱдыр, палет але уке? И. Антонов. Сам секретарь обкома поздравил с победой, тебе, девушка, известно это или нет?

    Кеч Керенский шке толын ончыжо: мемнан управыштына полный порядок! Я. Ялкайн. Пусть хоть сам Керенский приходит смотреть: в нашей управе полный порядок!

    4. сам; своими силами, без помощи или требования со стороны

    Шонымаш шкеак толеш. М. Иванов. Мысль сама приходит.

    Чон шке коммунар-влак дек шупшеш. «Ончыко» Душа сама тянет к коммунарам.

    5. в знач. сущ. свой; связанный родственными или близкими отношениями, совместной жизнью, деятельностью

    – Шкенан-влаклан нигунам удам шонымаш уке, – шыргыжале оза. А. Юзыкайн. – Нашим я никогда плохого не желаю, – улыбнулся хозяин.

    – Шкенан-влак але тушман салтак тӱшка? К. Васин. – Наши или группа вражеских солдат?

    6. в сочет. с причастиями: домашними средствами, своими руками; не промышленным способом

    Шке куымо кӱвар шарыш домотканый половик;

    (Мичум) кок пограничник шке ыштыме носилка дене заставыш нумал наҥгайышт. «Ончыко» Два пограничника унесли Мичу на самодельных носилках на заставу.

    7. Г.
    част. вообще, вообще-то; так-то; в целом; употребляется при противопоставлении чего-л. одного, более существенного и бесспорного, другому, сопутствующему (разг.)

    Пӹлжӹ уке ӹшке, коли юр лиэш? МДЭ. Вообще-то туч нет, неужели будет дождь?

    Сравни с:

    такше, такшым

    Идиоматические выражения:

    – шке шот(шо) дене

    Марийско-русский словарь > шке

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»