Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

лӱм+пале

  • 81 але

    але
    Г.: ӓль, ӓльӹ
    1. союз соот.
    1) разд. союзу или

    Мо сӧрале – кайык муро але ӱдыръеҥын семже? М. Казаков. Что красивей – пение птиц или песни девушек?

    Але тыйын возыметым уке лудшо, але тыйын шочын огыл чапет. О. Ипай. Или никто не читает твои сочинения, или не завоевал ты ещё славы.

    2) поясн. союзу или

    Юж коштмаш, але мардеж, пӱртӱсыштӧ кугу верым налын шога. Движение воздуха, или ветер, занимает важное место в природе.

    2. нар. ещё, пока употр
    1) для подчёркивания какого-л. признака, факта

    Неле жапым ужын шортын, ожно годым тыште коштын але самырык Чавайн. М. Казаков. Плача от горькой доли, в давние времена ходил здесь ещё молодой Чавайн.

    2) при обозначении времени, количества

    Корно але топланен шуын огыл. Ю. Артамонов. Дорога ещё не высохла.

    Сравни с:

    эше
    3. част. соотв.
    1) част. -ка

    Тол-але иди-ка;

    пу-але дай-ка.

    Шого-але, Виталий Александрович. Й. Ялмарий. Погоди-ка, Виталий Александрович.

    Шого, пурен ончем-але. Погоди, попробую-ка зайти.

    Тиде книгам лӱдын ончем-але. Прочту-ка эту книгу.

    2) част. же

    Ну, чыте але! Шкаланет муат! П. Корнилов. Ну погоди же! И себе найдёшь.

    3) част. неужели, разве, ли

    Але тый от пале, мо уда, мо поро? Г. Гадиатов. Разве ты не знаешь, что плохо, что хорошо?

    Але шканет шӱгарым кӱнчет? Н. Лекайн. Неужели ты себе роешь могилу?

    Марийско-русский словарь > але

  • 82 аҥан

    аҥан
    I

    Ведыркан куважат лопка аҥан кӱжгӧ чукырым конден кучыкта. Д. Орай. Жена Ведырки подаёт в руки стакан с широкой горловиной.

    Икмыняр жап гыч (ӱдырамаш) лопка аҥан тазым нумалын пурыш. А. Березин. Через некоторое время зашла женщина с широким тазом на руках.

    II
    полосный, с полосой, участком

    Кум аҥан кресаньык, кушко шуашат, ок пале. Крестьянин с тремя участками земли, не знает даже, куда успеть.

    Марийско-русский словарь > аҥан

  • 83 аптыраныше

    аптыраныше
    1. прич. от аптыранаш
    2. прил. смущающийся, робеющий, растерянный, растерявшийся, удивлённый

    Иван Скворцов ындыже мом каласашыжымат ок пале, аптыраныше шинчаже четлыкыш логалше кисала куржталеш. В. Юксерн. Иван Скворцов теперь уже не знает, что сказать, его растерянные глаза бегают, как синицы, попавшие в клетку.

    Чодыра руышо-влак ӱҥышӧ, аптыраныше еҥым огыт йӧрате. Н. Лекайн. Лесорубы не любят тихих, робких людей.

    Марийско-русский словарь > аптыраныше

  • 84 армий

    армий

    Костя, армий гыч толмекше, шофёрлан ышташ тӱҥале. В. Косоротов. После возвращения из армии Костя начал работать шофёром.

    2. перен. большое количество чего-л.

    Лышташым луктын, пушеҥге армий койын ужарга. Д. Орай. Распуская листья, на глазах зеленеет армия деревьев.

    3. в поз. опр. армейский; относящийся к армии

    Армий генерал генерал армии;

    армий радамыште в рядах армии.

    Армий илышым кӧ ужын огыл гын, тудо але шукыжым ок пале. Кто не видел армейскую жизнь, тот ещё многого не изведал.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > армий

  • 85 артикль

    артикль
    лингв. артикль (южо йылмыште родым, определённостьым, неопределённостьым ончыктышо пале)

    Марийско-русский словарь > артикль

  • 86 асамат

    асамат
    1. скандал, буза, неразбериха, переполох

    Эрлашыжым Шӱкем ялыште, ӧрат веле, асамат лие. М. Шкетан. На другой день в деревне Шюкем, диву даёшься, разразился скандал.

    Мыланнат ыле йӧнысыр, пале. Тарватен асаматым киса. М. Казаков. Ясно, и нам было неудобно. Подняла переполох синица.

    Сравни с:

    томаша

    Ялысе класс кок тӱрлӧ манаш ок лий, ала-мо асаматшат уло. М. Шкетан. Нельзя сказать, что в деревне только два класса, какой только всякой всячины там нет.

    3. в поз. опр. страшный, жестокий, бешеный, ужасающий, адский

    Тунамак кӱдырчӧ кӱдырта, волгенче волгалтеш, чыла мландым сургыктен, асамат тӱтан тарвана. «Мар. ком.» Сразу же загромыхал гром, блеснула молния, содрогая всю землю, разразился страшный ураган.

    4. вводн. сл. употр. для выражения сожаления. Беда, чёрт побери

    Сомылжым пытарен, вийнен шогалнеже ыле, но... асамат! Корштышо шылыж капым пӱгыла тӱҥден шынден. Ю. Галютин. Закончив дела, он хотел выпрямиться, но... беда! Больная поясница согнула тело дугой.

    У-у, тушто! Асамат! Тевыс, шонем, мӱшкырым мо луга улмаш. М. Шкетан. О-о, там! Чёрт побери! Вот, оказывается, от чего у меня крутило в животе.

    Сравни с:

    томаша

    Марийско-русский словарь > асамат

  • 87 асун

    асун
    1. радостно, с радостью

    Тек салтак кӧгӧрченым пукша, пычалтар деч асун кучен киндым. В. Колумб. Пусть кормит солдат голубей, держа в руке с радостью хлеб, чем порох.

    2. красиво, чарующе, пленительно

    Ончалам эрдене ӱжаран вер-шӧрым: йогын вӱд ӱмбалне волгалтеш асун. В. Колумб. Утром окину взором родную сторону, омытую зарёй: чарующе отражается она на глади речной.

    3. вольно, привольно, свободно

    Мый ом пале вес элым тыгайым, шӱла кушто кажне еҥ асун. «Лудш. кн.» Я другой такой страны не знаю, где так вольно дышит человек.

    Марийско-русский словарь > асун

  • 88 бакен

    бакен
    спец.

    Йошкар бакен красный бакен.

    Юл воктене, мутат уке, оҥайрак: пароход, бакен-влак, тулеч молат. А. Волков. На Волге, слов нет, интереснее: пароходы, бакены и прочее.

    2. в поз. опр. бакенный, бакена (бакен дене кылдалтше)

    Бакен понар-влак фонари бакенов.

    Тыште да тушто бакен тул йолга, пароход-влаклан корным ончыкта. В. Исенеков. То здесь, то там светятся огни бакенов, указывая путь пароходам.

    Марийско-русский словарь > бакен

  • 89 бой

    бой; вооружённое столкновение, сражение (сарыште кредалмаш)

    Тале бой сильный, упорный бой;

    бой деч вара после боя.

    Ме але бойыш ик ганат лектын огынал. М. Лекайн. Мы ещё ни разу не вступали в бой.

    А эрла бой – мо лийшашым иктат ок пале. М. Иванов. А завтра бой – никто не знает, что будет.

    Сравни с:

    кредалмаш

    Марийско-русский словарь > бой

  • 90 ваке

    ваке
    Г.: вӓкӹ

    Вакым ышташ прорубить прорубь.

    Телым корем вакыште вӱд ий ӱмбаке лектеш – игече лывыртымым вучыман. Пале. Зимой из проруби вода выступила на лёд – надо ждать потепления.

    2. диал. колодец (таве)

    Тиде уремыште ваке коктыт, весыште – икте. На этой улице есть два колодца, на другой – один.

    Марийско-русский словарь > ваке

  • 91 вашак

    вашак
    Г.: вӓшӓк
    1. остатки чего-н. на посуде, одежде (от съеденого, выпитого, переложенного, перелитого), ополоски, объедки

    Вашакым мушкын колташ смыть объедки.

    Ончыч темымех ныл вочкым тарватышна – вочко-влак пуста улыт, (мӱйын) вашакше веле кодын. М. Шкетан. Мы сдвинули с места четыре бочки, заполненные раньше, – все бочки пустые, остались только следы мёда.

    2. перен. отбросы, пережитки, остатки

    (Тайра:) Мыняр эше тоштын вашакше, а тиде вашак мыланна ончыко кайышым чараклен шога. Г. Ефруш. Сколько ещё пережитков старого, эти пережитки мешают нам идти вперёд.

    3. перен. предлог, причина, внешний повод к чему-л.

    Пайрем вашак дене под предлогом праздника.

    Савельев кевыт толымо вашакеш мыйым авыраш шона. М. Шкетан. Под предлогом ограбления магазина Савельев хочет меня прижать.

    4. перен. суета, сутолока, беготня, излишняя торопливость в чём-л.

    Вашакыште, шонем, (ватем) подкиндым ойыртемын ок пале, – луктын кудалтем. М. Шкетан. В сутолоке, думаю, жена не разберёт эти лепёшки, – выкину.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > вашак

  • 92 вашеш

    вашеш
    1. нар. навстречу, в ответ кому-чему-н

    Вашеш толаш идти навстречу;

    вашеш каласаш сказать в ответ.

    Вашеш ик йӱкат уке, вондер лоҥгаште гына укш тодылалте. «Ончыко» В ответ ни звука, только где-то в кустарнике обломился сучок.

    2. посл. выражает:
    1) временные отношения, передаётся словами перед чем-л., накануне чего-л., под что-л., к чему-л.

    Кечывал вашеш перед обедом;

    пайрем вашеш накануне праздника;

    шошо вашеш перед весной, к весне, под весну.

    Йӱштӧ вашеш шӱдыр-влак чот чолгыжыт. Пале. Перед морозами звёзды сверкают ярче.

    Октябрь пайрем вашеш Янык Ведотын ешыже у пӧртыш илаш куснен. З. Каткова. Накануне Октябрьского праздника семья Федота Япыка перешла жить в новый дом.

    2) пространственные отношения, передаётся словами напротив, навстречу

    Теве театр вашешак памятник шога. Вот прямо напротив театра стоит памятник.

    Сравни с:

    ваштареш
    3. прил. ответный, встречный

    Вашеш мут ответное слово.

    Вашеш мутым Хенг Самрин ойлен. «Мар. ком.» Ответную речь произнёс Хенг Самрин.

    Марийско-русский словарь > вашеш

  • 93 вашке

    вашке
    Г.: вӓшке
    1. нар. скоро, вскоре, в скором времени

    Вашке толаш скоро приехать;

    вашке лийшаш скоро должно быть.

    Жап ок вучо, вашке теле шуэш. М. Шкетан. Время не ждёт, скоро наступит зима.

    2. нар. рано (до обычного срока)

    Кайыклудо вашке кая – теле вашке толеш. Пале. Рано улетят дикие утки – рано придёт зима.

    Сравни с:

    эр
    3. нар. скоро, быстро, тотчас, сразу

    Командир кушто, вашке каласе. Я. Ялкайн. Где командир, скажи быстро.

    Кызытак (Яштывийым) утараш кай! Вашке. Ю. Артамонов. Сейчас же иди спасать Яштывий! Быстро.

    4. нар. спешно, быстро, поспешно, торопливо

    Вашке ошкылаш быстро шагать;

    вашке возаш писать быстро.

    Пӧръеҥ вашке лишеме, угыч йодо. Корнилов. Мужчина поспешно подошёл, снова спросил.

    5. прил. спешный, поспешный, срочный, скорый, торопливый

    Вашке паша важык кая. Калыкмут. Торопливая работа идёт вкривь (соотв. поспешишь – людей насмешишь).

    Тыге мужедын, учёный ойлен, калыкемлан вашке колымашым сӧрен. М. Казаков. Так, гадая, говорил учёный, предсказал моему народу близкую смерть.

    Сравни с:

    лишыл
    7. сущ. спешка

    Шкеже (Япык) пычал пучышко патроным шӱшкаш тӧча, но вашкеште ок керт, кидше чытыра. А. Юзыкайн. Сам же Яков пытается вставить патрон, но в спешке сделать этого не может, руки его дрожат.

    Сравни с:

    трук

    Марийско-русский словарь > вашке

  • 94 ваштарешла

    ваштарешла
    1. нар. навстречу кому-чему-л.

    Ваштарешла ияш плыть навстречу;

    ваштарешла куржаш бежать навстречу.

    Ваштарешла икмарда капан, шкеж таҥашрак пӧръеҥ толеш. П. Корнилов. Навстречу идёт мужчина среднего роста, примерно его же возраста.

    2. нар. напротив

    Ваштарешла шогаш стоять напротив.

    Кызыт кок пӧрт ваштарешла шинча. Ю. Артамонов. Сейчас два дома стоят напротив.

    3. нар. лицом к лицу; быть лицевой стороной к кому-чему-л.

    Мардеж ваштарешла пуа. Е. Янгильдин. Ветер дует в лицо.

    Кӱдырчым ваштарешла колат – темын илаш тӱҥалат. Пале. Если услышишь гром перед собой – будешь жить в достатке.

    4. прил. встречный; идущий навстречу кому-чему-л.

    Грузым ваштарешла шупшыктымашым кораҥдаш. Устранить встречные перевозки грузов.

    Марийско-русский словарь > ваштарешла

  • 95 велаш

    велаш
    I
    Г.: вилӓш
    -ам
    1. разливаться, разлиться, проливаться, пролиться, выливаться, вылиться (о жидкости)

    Вӱд велын вода пролилась.

    Йыван кушташ тӱҥале. Тудын вуйвундаште шинчыше корка гыч кеч ик чӱчалтыш пӱрӧ велже ыле. Н. Лекайн. Иван стал плясать. Хотя бы одна капля браги пролилась из чашки, поставленной не его темя.

    Сравни с:

    йогаш
    2. падать, опадать, опасть; сыпать, осыпать, сыпаться, осыпаться

    Олма велеш яблоки падают.

    Тумо укш гыч лышташ велеш. К. Васин. С дубовой ветки опадают листья.

    Кава гыч тугак лыжган лум велеш. М. Казаков. С неба также мягко надает пушистый снег.

    Сравни с:

    йогаш
    3. сыпаться, рассыпаться, высыпаться (о сыпучих веществах)

    Шурно мешак гыч велеш зерно сыплется из мешка.

    Окоп пырдыж ынже вел манын, изивий дене тодмо. М. Шкетан. Чтобы не осыпались стены окопа, сделан плетень из ивы.

    4. лечь, полечь; сыпаться, осыпаться (о злаках)

    Уржа велаш тӱҥале. С. Чавайн. Рожь начала осыпаться.

    А шурно велын, мардеж дене лапвозын. В. Косоротов. А зерно осыпалось, хлеба полегли от ветра.

    5. бежать, сбежать, уйти (о жидкости при кипении)

    Шӱр велеш суп бежит;

    шӧр велеш молоко бежит.

    Сравни с:

    йогаш

    Составные глаголы:

    II
    Г.: вилӓш
    -ем
    1. разливать, разлить, проливать, пролить что-л. жидкое

    Вӱдым велаш пролить воду;

    чайым велаш пролить чай.

    Шӧрым пырыс велен, эсогыл кӧршӧк-шымат шалатен. Г. Пирогов. Кошка разлила молоко, даже горшок разбила.

    Сравни с:

    йоктараш
    2. плавить, расплавлять, выплавлять, расплавить, выплавить что-л.

    Вулным велаш плавить олово.

    Нуно ик шонымаш дене – чойным велат, кӱртньым левыктат, машиным ыштат. М. Шкетан. Рабочие единодушно плавят чугун, расплавляют железо, строят машины.

    3. лить, отлить что-л.; изготовить литьём (левыктыме вещество дене ышташ)

    Памятникым велаш отлить памятник.

    – Тиде тигр-влакым мрамор дене ыштеныт але гипс дене веленыт? – шоналтыш семынже (Венцов) да пералтенак ончыш. В. Юксерн. Этих тигров изготовили из мрамора или отлили из гипса? – подумал Венцов про себя и постучал по ним.

    4. диал. снимать, снять, фотографировать, сфотографировать

    Пайрем вургемым чиктыктен, мыйым велен ыле, сӱретшым ышат колто... Я. Ялкайн. Попросив надеть праздничную одежду, он сфотографировал меня, а карточки и не выслал.

    5. рассыпать, рассыпать, просыпать, просыпать, осыпать, осыпать (сыпучее)

    Сакырым велаш рассыпать сахар;

    шӱрашым велаш рассыпать крупу.

    Шинчалым велет гын, пӧртыштӧ сӧй лиеш. Рассыплешь соль, в доме будет ссора.

    Тошкалтыш мучко мундырала пӧрдын волен кайышым, шоптыремат чыла велышым. О. Тыныш. Как клубок, скатилась я по лесенкам, рассыпала всю смородину.

    Сравни с:

    йоктараш
    6. терять, сбрасывать; лишиться чего-л.; оставаться, остаться без чего-л.

    Нужгол майын пелыштыже пӱйжым вела. Пале. Щука в середине мая лишается зубов.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > велаш

  • 96 велме

    велме
    1. прич. от велаш
    2. в знач. сущ. опадание, осыпание

    Лышташ велме жап время листопада.

    От пале тый мина велмым, пулят ок шӱшкӧ воктенет. М. Якимов. Не знаешь ты град мин, не свистят и пули вокруг тебя.

    Марийско-русский словарь > велме

  • 97 вире

    вире
    диал. просо

    Шошым шыҥа тӱя – вире шочеш. Пале. Весной толчётся мошкара – просо уродится.

    Смотри также:

    тар

    Марийско-русский словарь > вире

  • 98 висаш

    висаш
    -ем
    1. вешать, взвешивать, взвесить (на весах)

    – А нужголжо чынак кугу ыле, лагерьыште висеныт: латкок килограммым шупшын. В. Орлов. – А щука-то и вправду большая была, в лагере взвесили: двенадцать килограммов потянула.

    2. мерить, смерить; измерять, измерить

    Кеҥеж кечым вӱраҥ дене, шыже кечым шӧрмычкыл дене висат. Пале. Летний день меряют привязью, осенний – поводком.

    3. мерить, померить; определить размер одежды, обуви

    Тудлан (Майруклан) ката пеш лач, пуйто висенак налме. В. Юксерн. Ботинки Майрук как раз, будто мерили при покупке.

    4. обмерять, обмерить; измерить по всем направлениям

    Тудо (агроном) квадратный метрым висен, йоген кодшо уржа пырчым ноген нале. «Мар. ком.» Агроном, обмерив квадратный метр, собрал оставшиеся зёрнышки ржи.

    5. перен. взвешивать, взвесить (слово)

    Тудо (туныктышо) эркын, кажне мутшым висен, шоналтен ойлаш тӱҥалеш. А. Эрыкан. Медленно, взвешивая, обдумывая каждое слово, учитель начинает говорить.

    6. перен. определять, устанавливать величину, значение, качество кого-чего-л.; оценивать, оценить

    Ӱмыретым ийгот дене огыл, а пашат дене висе, йолташ! А. Бик. Друг, свою жизнь оценивай не годами, а своим трудом.

    7. перен. пройти, исходить (о каком-н. месте), ходить пешком на большое расстояние

    Указка дене огыл, йол ден висен пел Европым майор. А. Селин. Не указкой, а пешком прошёл (букв. измерил) майор пол-Европы.

    8. перен. смерить, измерить (взглядом) кого-л.

    Альбина кӱтӱчым йолжо гыч вуйжо марте висен ончале. М. Иванов. Альбина смерила взглядом пастуха с ног до головы.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > висаш

  • 99 вискален лекташ

    1) измерить, обмерить

    Бригадир тӱредме касалыкым вискален лекте. Бригадир обмерил сжатый участок.

    А мемнан амбарыште шотлен, вискален лекмеке, пале лие: кинде да тӱрлӧ кочкыш йорвар арнялан гына сита. В. Юксерн. А в нашем амбаре, сосчитав, взвесив, установили: хлеба и разных продуктов питания хватит только на неделю.

    3) перен. взвесить, обдумать, прикинуть (умом)

    Эчук ятыр шонкален шинчылте, тӱрлӧ семын вискален лекте. М. Казаков. Эчук долго думал, взвесил со всех сторон.

    Составной глагол. Основное слово:

    вискалаш

    Марийско-русский словарь > вискален лекташ

  • 100 вожгокла

    вожгокла

    Вожгоклашке ишаш зажать промеж ног.

    Пырыс вожгокла гыч лектеш гын, вожылмашке пурет. Пале. Пробежит кошка промеж ног, попадёшься впросак.

    Марийско-русский словарь > вожгокла

См. также в других словарях:

  • пале-рояль — Palais royal. Королевский дворец , в Париже; построен в 1629 г. кардиналом Ришельё; ныне здесь помещаются государственный совет, кассационная палата, ряд магазинов и ресторанов. Павленков 1911. || устар., перен. Свойственный увеселительным… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ПАЛЕ-РОЯЛЬ — «королевский дворец» в Париже; в нем помещаются некоторые присутственн. места, магазины, рестораны и театры. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907. ПАЛЕ РОЯЛЬ «королевский дворец», в Париже;… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Пале Рояль (фильм) — Пале Рояль Palace Royal Жанр драма Режиссёр Мартин Лавут Продюсер Дэвид Дэниэлс Лоуренс Зэк …   Википедия

  • ПАЛЕ — (греч.). Борьба, состязание. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПАЛЕ (фр., от лат. palatium). Дворец, замок, великолепное здание. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н …   Словарь иностранных слов русского языка

  • пале́ние — паление …   Русское словесное ударение

  • пале́стра — палестра …   Русское словесное ударение

  • пале́тка — палетка, и; р. мн. ток …   Русское словесное ударение

  • пале — сущ., кол во синонимов: 1 • дворец (17) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • пале — нескл. palais m. Дворец, замок, великолепное здание. Чудинов 1902 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Пале — Город Пале сербохорв. Пале/Pale Страна Босния и ГерцеговинаБосни …   Википедия

  • Пале-Рояль — В парке Пале Рояля Пале Рояль[1] (фр. Palais Royal  «королевский дворец»)  пло …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»