Перевод: с английского на русский

с русского на английский

коровы

  • 101 Cripple Creek

    Город в центре штата Колорадо, в Скалистых горах [ Rocky Mountains], близ г. Пайкс-Пик [ Pike's Peak]. Расположен на высоте около 2900 м. 1,1 тыс. жителей (2000). Бывший центр крупного золотодобывающего района. Основан в 1891. Расцвет города пришелся на 1891-1905 (в 1901 - 50 тыс. жителей). Шахты [El Paso, Gold Coin]. В 1903-04 стал местом столкновений рабочих с хозяевами рудников. С истощением месторождения пришел в упадок после 1920. В настоящее время производство картофеля, овощей. Летний курорт, центр туризма. Среди достопримечательностей - заброшенные месторождения золота, Старый гомстед [Old Homestead] (1896). Название связано с тем, что на крутых берегах местной речки, коровы, выходившие на водопой, часто ломали конечности.

    English-Russian dictionary of regional studies > Cripple Creek

  • 102 rodeo

    1.
    Спортивные состязания ковбоев [ cowboy], обычно состоящие из пяти основных видов: скачки на неоседланной лошади [ bareback riding], скачки на диком бычке [ bull riding], заарканивание (стреноживание) бычка [ calf-roping], езда на оседланном жеребчике [ saddle-bronc riding], борьба с бычком [ steer-wrestling], а также показательных выступлений: скачки на крупе неоседланной лошади [barrel racing] вокруг расставленных бочек, гонки на походных кухнях [ chuckwagon races], групповое заарканивание [ team roping], дойка дикой коровы [ wild-cow milking]. Родео является профессиональным видом спорта. Оно зародилось в конце XIX в., во время ежегодных встреч ковбоев по окончании перегона скота. Началу коммерциализации родео послужило шоу "Дикий Запад" [ Wild West Show]. Первое родео, организованное специально для публики, состоялось в поселке Прескотт [Prescott], шт. Аризона, в 1888. В наши дни проводятся крупные общенациональные состязания: Хьюстонская животноводческая выставка и родео [ Houston Livestock Show and Rodeo], соревнования в "Мэдисон скуэр гарден" [ Madison Square Garden] в Нью-Йорке и "Колизее" [Coliseum] в г. Чикаго и др., а также родео местного значения, приуроченные обычно к ярмаркам штата или округа [ state fair; county fair] и животноводческим выставкам. Многие состязания проводятся под руководством крупных спортивных организаций. Родео стало международным видом спорта, получив распространение помимо США в Канаде и Австралии
    2. ист
    Использовался для подсчета и клеймения скота, стада которого паслись всю зиму на воле. (От испанского слова "rodear" = окружать)

    English-Russian dictionary of regional studies > rodeo

  • 103 wild-cow milking

    Вид состязания, обычно входящий в развлекательную часть программы родео [ rodeo] и животноводческих выставок [livestock show]

    English-Russian dictionary of regional studies > wild-cow milking

  • 104 beefalo

    (n) гибрид коровы и бизона

    Новый англо-русский словарь > beefalo

  • 105 cowbell

    (n) колокольчик на шее коровы

    Новый англо-русский словарь > cowbell

  • 106 low

    I
    1. noun
    мычание
    2. verb
    мычать
    II
    1. adjective
    1) низкий, невысокий; low tide (или water) малая вода; отлив
    2) слабый; подавленный; пониженный; low pulse слабый пульс; low visibility плохая видимость; low spirits подавленность, уныние; to feel low чувствовать себя подавленным; to bring low подавлять; унижать
    3) низкого происхождения
    4) небольшой, недостаточный; low wages низкая заработная плата; to be in low circumstances быть в стесненных обстоятельствах
    5) с глубоким вырезом, с большим декольте (о платье)
    6) скудный, непитательный (о диете); истощенный, опустошенный (о запасах, кошельке); low supply недостаточное снабжение; in low supply дефицитный
    7) тихий, негромкий (о голосе); низкий (о ноте); low whisper тихий шепот
    8) biol. низший; невысокоразвитой
    9) вульгарный, грубый; низкий, подлый; непристойный; low comedy комедия, граничащая с фарсом
    10) плохой, скверный; to form a low opinion of smb. составить себе плохое мнение о ком-л., быть невысокого мнения о ком-л.
    Low Sunday eccl. Фомино воскресенье (первое после пасхи)
    to lay low
    а) повалить, опрокинуть;
    б) унизить;
    в) похоронить
    to lie low
    а) лежать мертвым;
    б) быть униженным;
    в) collocation притаиться, выжидать
    Syn:
    ignoble
    2. adverb
    1) низко; to bow low низко кланяться
    2) униженно
    3) в бедности; to live low жить бедно
    4) слабо, тихо, чуть; to speak low говорить тихо; to burn low гореть слабо
    5) по низкой цене, дешево; to buy low купить дешево; to play low играть по низкой ставке
    3. noun
    1) (самый) низкий уровень
    2) meteor. область низкого барометрического давления
    3) первая, низшая передача (автомобиля)
    4) cards младший козырь
    5) sport самый низкий счет
    * * *
    1 (a) невысокий; низкий; тихий
    2 (d) низко
    * * *
    низкий; тихий
    * * *
    [ ləʊ] n. самый низкий уровень, низина; младший козырь; самый низкий счет; первая передача, низшая передача v. мычать; гудеть, завывать adj. низкий, невысокий; низший; с большим декольте, с глубоким вырезом; тихий, негромкий; низкого происхождения, низменный, невысокоразвитый, вульгарный, грубый, скверный, непристойный; подлый; слабый; пониженный, небольшой, подавленный; плохой, скудный, недостаточный; непитательный, истощенный; опустошенный adv. низко; тихо; дешево, по низкой цене; в бедности; слабо; униженно; чуть
    * * *
    брутальный
    вульгарный
    грубый
    дешево
    истощенный
    мычание
    мычать
    небольшой
    невелик
    невеликий
    невысок
    невысокий
    невысокоразвитой
    негромкий
    недостаточен
    недостаточный
    незначительный
    некрупный
    непитательный
    непристойный
    низкий
    низко
    низко-низко
    опрокинуть
    опустошенный
    отлив
    первая
    плохой
    подавленный
    подлый
    понижен
    пониженный
    скверный
    скудный
    слабо
    слабый
    снижен
    сниженный
    тихий
    тихо
    унижать
    униженно
    уныние
    фоска
    чуть
    * * *
    I 1. сущ. мычание, рев (быка, коровы и т. п.) 2. гл. 1) а) мычать, реветь (о домашнем скоте) б) мычать, произносить нечленораздельные звуки (о человеке, тж. с forth) 2) перен. гудеть, выть, завывать; отражать эхо (о пещере) II 1. прил. 1) а) низкий, невысокий б) низкий 2) мелкий, неглубокий (о воде) 3) (об одежде и т. п.) открытый 4) а) тихий б) низкий (о звуке) муз. на полтона ниже в) низко настроенный (об инструменте) 5) а) слабый, ослабленный (о здоровье, силах и т. п.) б) упавший духом 6) а) низкий, ниже желаемого или должного уровня б) скудный 2. нареч. 1) тж. перен. низко 2) скромно, по-скромному; делая что-л. по минимуму; недостаточно питаясь 3. сущ. 1) тж. мн. а) низина, ложбина между дюнами б) вода, остающаяся в таких ложбинах после отлива 2) метеор. область низкого барометрического давления 3) а) ценовой минимум б) статистический минимум в) низшая температурная отметка г) спорт самый низкий счет

    Новый англо-русский словарь > low

  • 107 pig

    1. noun
    1) (молодая) свинья; подсвинок; поросенок
    2) joc. свинина; поросятина
    3) collocation свинья, нахал
    4) collocation неряха, грязнуля
    5) долька, ломтик (апельсина)
    6) tech. болванка, чушка; брусок
    7) aeron. jargon аэростат заграждения
    in pig супоросая (о свинье)
    to make a pig of oneself объедаться, обжираться
    to buy a pig in a poke = покупать кота в мешке
    pigs might fly joc. '= бывает, что коровы летают
    Syn:
    bear, hog, porker, sow, swine
    2. verb
    1) пороситься
    2) to pig it collocation жить тесно и неуютно, ютиться
    * * *
    (n) свинья
    * * *
    свинья, поросенок
    * * *
    [ pɪg] n. свинья, хрюшка, молодая свинья; подсвинок, поросенок; поросятина, свинина; нахал; неряха, грязнуля; долька, ломтик; мент (сл.); болванка, чушка, брусок; аэростат заграждения v. есть с жадностью, пороситься
    * * *
    кабан
    полиция
    пороситься
    свинья
    * * *
    1. сущ. 1) поросенок; (молодая) свинья 2) поросятина, (реже) свинина 3) перен.; груб. свинья 4) в качестве грубого прозвища представителей некоторых профессий, обычно - полицейских 5) перен.; груб. свинья (о грязнуле, неряхе) 2. гл. 1) пороситься 2) набивать(ся) битком

    Новый англо-русский словарь > pig

  • 108 kine

    obsolete poet.
    noun
    (pl. of cow I)
    * * *
    от cow; коровы
    * * *
    n. корова, самка слона

    Новый англо-русский словарь > kine

  • 109 zobo

    English-russian biological dictionary > zobo

  • 110 feed

    1. II
    feed in some manner feed well (badly) питаться хорошо (плохо): feed at some time coll. have you fed yet? вы уже поели?; at what time do we feed ? когда мы обедаем (ужинаем и т. д.)?
    2. III
    feed smb. feed an invalid (a sick person, a child, etc.) кормить больного и т. д.; the baby cannot feed himself, you will have to feed him ребенок не умеет есть сам, вам придется его кормить; feed the pigs (the fishes. the bird, etc.) кормить свиней и т. д., давать корм свиньям и т. д.; feed the cattle (the cows, the horses, etc.) a) задавать корм скоту и т. д., б) пасти скот и т. д.; have you fed the chickens? ты накормил цыплят?; feed a large family кормить большую семью; feed smth. feed the ground удобрять землю; feed a fire /the flames/ поддерживать огонь: feed smb.'s anger (one's desires, smb.'s vanity, the flame of jealousy, etc.) поддерживать /разжигать/ чью-л. злость и т. д.; feed the mind давать пищу уму
    3. IV
    feed smb. in some manner feed smb. well (regularly, continually, poorly, sparingly, dietetically, forcibly, etc.) хорошо и т. д. кормить кого-л.; feed smb. high хорошо кормить /откармливать/ кого-л.
    4. XI
    be fed in some manner we were well fed at the hotel в этой гостинице нас хорошо кормили; be fed by smb., smth. the invalid was fed by the nurse больного кормила медсестра; the lake (the river, the fountain, etc.) is fed by two rivers (by tributaries, etc.) вода в озеро и т.д. поступает из двух рек и т. д.; the river is fed from the adjacent hills вода в реку поступает с близлежащих холмов
    5. XVI
    feed (up)on smth. feed on grass (upon the leaves of mulberry trees, chiefly on living fish, on flesh, on corpses, on good food. etc.) питаться травой и т. д.; feed on a vegetable diet питаться одними овощами, сидеть на овощной диете: what does this bird feed on? чем питается эта птица?; feed on bread and water сидеть на хлебе и воде; feed upon human weakness пользоваться человеческими слабостями; feed on hope питаться надеждами; feed on a promise жить обещаниями; feed in (at) some place the cows (the horses. etc.) feed in the meadows коровы и т. д. пасутся на лугу; feed at a restaurant (at this hotel, at the high table, etc.) coll. есть / столоваться/ в ресторане и т. д.
    6. XXI1
    feed smb. on smth. feed a baby on milk (puppies on biscuits and broth, one's cattle on oats, the animals on hay, etc.) кормить ребенка молоком и т. д.', feed the patient on apple diet посадить больного на яблочную диету; feed smth., smb. on /with/ smth. feed one's mind on fancies (one's vanity on /with/ the thought of one's own greatness, one's jealousy on suspicion, smb. on hopes, smb. on illusions, smb. on words, etc.) питать свой ум /мозг/ фантазиями и т. д.; feed smb. with (out of) smth. feed the child with a spoon кормить ребенка с ложечки; feed the dog out of one's hand (out of a bowl, etc.) кормить собаку из рук и т. д.; feed smth. to smb. feed cow's milk to a cub (fish to pigs, meat to my dog, turnips to cattle, oats to the horses, moist mash to fowls, mulberry leaves to silkworms, etc.) кормить детёныша коровьим молоком и т. д.; feed rice gruel to a child накормить ребенка рисовой кашкой; feed smth. (in)to smth. feed paper to the printingpress подавать бумагу в печатный станок; feed coal to a furnace подбрасывать уголь в топку; feed grain to a mill засыпать зерно в мельницу; feed data (in)to a computer вводить данные в компьютер; feed smth., smb. with smth. feed the machine with raw material загружать машину сырьем; feed smb. with promises кормить кого-л. обещаниями: feed one's anger with thoughts of revenge разжигать свой злобу мыслями о мщении || feed one's eyes line's light/ on smb., smth. любоваться чем-л., кем-л.: feed one's eyes /one's sight/ on the beautiful girl (on the beauty of his wife, on the magnificence of the view, etc.) любоваться красивой девушкой и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > feed

  • 111 BOSTON  MATRIX. 

    Бостонская  матрица
      Матрица,  предложенная Бостонской консультативной группой для анализа стратегии разработки компанией новой продукции и возможностей финансирования этого процесса. Матрица выглядит следующим образом:                 Она используется для выявления товаров, приносящих денежную наличность, и товаров, на которые эти средства расходуются. На одной стороне матрицы показан уровень расширения рынка. Чем выше этот уровень, тем больше требуется инвестиций и расходуется средств. На другой стороне матрицы показана доля товара на рынке: чем выше эта доля, тем больше прибыль и приток денежных средств. В матрице приводятся четыре полярных вида производимой компанией продукции: «звезды» (star products) - товары, которые быстро распространяются на рынке ( для их производства требуется все больше средств) и занимают все большую долю рынка (т.е. они также способствуют притоку средств). «Звезды» - это новые товары, быстро завоевывающие рынок; «трудные дети» (problem child products) - товары, пробивающие себе дорогу на рынок( поэтому они нуждаются в значительных инвестициях) и имеющие пока небольшую долю на рынке (прибыль от них невелика). Эти товары могут быть перспективными; «дойные коровы» (cash cow products) - товары, которые завоевали прочные позиции на рынке они не нуждаются в инвестициях и приносят огромную прибыль). За счет доходов от этих продуктов финансируется производство других товарных групп; «собаки» (dog products) (слово dog в данном  контексте  означает  барахло,  старье)  -  товары,  которые  постепенно уходят с рынка, принося лишь небольшую прибыль. В основном у таких товаров уже нет будущего. Каждой компании важно иметь сбалансированную номенклатуру выводимых на рынок товаров, если она хочет динамично развиваться.  См.  Product  performance,  Diversification,  Product-market matrix.  

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > BOSTON  MATRIX. 

  • 112 the Bad Grass

    сущ.; собст.; SK, DT 4
    Название обширного участка зарослей мутированной травы на пространстве между Коосом и каньоном Молнии в Меджисе.

    They walked out in silence, through sweet-smelling grass that tasted good to cows and horses even as it was expanding in their bellies, first bloating and then killing them. It was high—at least a foot taller than Roland’s head—and still green as summer. Children sometimes got lost in the Bad Grass and died there… — В молчании шагали они среди сладко пахнущей травы, которую с удовольствием продолжали есть коровы и лошади, даже когда она уже раздувала, а потом разрывала им желудки. Высокая, на фут выше головы Роланда, трава зеленела, как летом. Дети иногда терялись в Плохой Траве и умирали там… (ТБ 4)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > the Bad Grass

  • 113 dugong

    дюгонь, морское млекопитающее, разновидность морской коровы (Sirenia; достигает размеров дельфина, длина до 3,3 м, весит 250–400 кг.; с гладкой и толстой кожей; сейчас в Австралии охраняется, охотятся на него только аборигены)

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > dugong

  • 114 bail up

    фраз. гл.; разг.; австрал.
    2) загонять в угол (животное, на которое идёт охота)
    3) останавливать, задерживать (кого-л.) с целью поговорить

    My neighbour bailed me up in the street and talked for half an hour. — Сосед остановил меня на улице и болтал полчаса.

    Syn:
    4) останавливать (кого-л.) с целью грабежа

    The criminal bailed up the woman, took her purse, and ran away. — Преступник напал на женщину, выхватил у неё кошелек и убежал.

    Syn:

    We are bailed up by the snow, and look like frozen Esquimaux. — Мы совершенно выбились из сил, пробираясь сквозь метель, и стали похожи на замёрзших эскимосов.

    Англо-русский современный словарь > bail up

  • 115 barrel

    ['bær(ə)l] 1. сущ.
    1) бочка, бочонок
    2) баррель (мера жидких, сыпучих и некоторых твёрдых материалов)
    3) разг. большое количество чего-либо
    4) воен. ствол, дуло ( оружия)
    5) брюхо (лошади, коровы)
    6) амер.; разг. деньги для финансирования какой-л. кампании
    7) тех. барабан, вал, цилиндр; валик музыкальной шкатулки
    9) разг. толстяк, полный человек
    10) анат. барабанная полость ( уха)
    ••

    to give someone both barrels — яростно нападать на кого-л.

    to sit on a barrel of gunpowder — "сидеть на пороховой бочке"

    - barrel shop
    - on the barrel
    - be over the barrel
    - scrape the barrel
    2. гл.
    1) = barrel off разливать по бочонкам, рассыпать по бочкам
    2) копить, накапливать
    3) амер.; разг.; = barrel in нестись, лететь на полной скорости

    Another storm system is barrelling in and should reach eastern areas by tomorrow. — К восточным берегам на полной скорости приближается еще один тайфун, он достигнет их завтра.

    Англо-русский современный словарь > barrel

  • 116 cattle

    ['kætl]
    сущ.

    cattle breeder — скотовод, животновод

    cattle dealer — торговец скотом, скотопромышленник

    cattle farm worker — скотник; пастух

    to breed cattle / raise амер. / rear брит.разводить крупный рогатый скот

    to brand cattle — ставить клеймо на животных, клеймить животных

    Young cattle are calves. — Молодые особи крупного рогатого скота - это телята.

    Female cattle are cows. — Женские особи крупного рогатого скота - это коровы.

    Male cattle are bulls. — Мужские особи крупного рогатого скота - это быки.

    2) презр. быдло, скоты

    Англо-русский современный словарь > cattle

  • 117 divide

    [dɪ'vaɪd] 1. гл.
    1) ( divide into) = divide up
    а) делить (на несколько частей, групп), разделять

    to divide into two / three parts — делить на две, три части

    The room was divided into cubicles. — Комната была поделена на отсеки.

    Thy kingdom is divided, and given to the Medes and Persians. (Daniel 5: 28) — Разделено царство твоё, и отдано мидянам и персам. (Книга пророка Даниила, гл. 5, ст. 28)

    б) делиться (на несколько частей, групп), разделяться

    The cells began to divide out of control. — Процесс деления клеток вышел из-под контроля.

    The world divided into the idle rich and the labouring poor. — Мир разделился на праздных богачей и трудящихся бедняков.

    After World War II the world divided into two tight blocs, one dominated by the United States and one by the Soviet Union. — После Второй мировой войны мир разделился на два тесно сплочённых блока: в одном доминировали Соединённые штаты, а в другом Советский Союз.

    Syn:
    2) разделяться, разветвляться, идти в разные стороны

    We reached the spot at which our ways divided. — Мы достигли точки, в которой наши пути расходились.

    Syn:
    3) подразделять; делить на группы, классы; классифицировать

    We commonly divide the people into agricultural and manufacturing. (R. W. Hamilton, Popular Education) — Обычно мы делим людей на крестьян и промышленных рабочих.

    Syn:
    4) (divide among / between) = divide up / out делить; распределять

    to divide (up) money / costs / profit equally between smb. — делить деньги / расходы / прибыль поровну между кем-л.

    Divide the cake equally among all the children. — Раздели торт поровну между всеми детьми.

    We should divide up the costs equally between us. — Нам следует поделить расходы между собой поровну.

    Usually, leavers were not replaced and the caseloads were divided out between the rest of us. — Обычно замены уволившимся не было, и их пациентов распределяли между теми из нас, кто остался.

    Syn:
    5) ( divide from) = divide off разделять, отделять

    I want to build a fence to divide the flower garden from the vegetable garden. — Чтобы отделить цветник от огорода, я хочу построить изгородь.

    This part of the field has been divided off with a fence, to keep the cows in. — Эта часть поля была огорожена плетнём, чтобы коровы не могли выйти за его пределы.

    Tracts of farmland were divided by stone walls. — Земельные участки отделялись друг от друга каменной стеной.

    6) книжн. ( divide from) разъединять, разлучать

    The war divided children from their parents. — Война разлучила детей с родителями.

    Syn:
    7) (divide over / on)
    а) вызывать разногласия, раскол; лишать единства, разделять на фракции

    The Gulf war has divided the Islamic right in Turkey. — Война в заливе вызвала раскол среди правых исламистов в Турции.

    For centuries scholars have been divided on this issue. — Этот вопрос уже несколько веков вызывает разногласия среди учёных.

    Syn:
    б) расходиться во мнениях (по какому-л. вопросу); обнаруживать разногласия, раскол; лишаться единства, разделяться на фракции

    The GOP divided over abortion in 1990. — В 1990 члены республиканской партии разошлись во мнениях по вопросу об абортах.

    Syn:
    8) полит. ставить на голосование; голосовать

    Opposition were afraid to divide upon it. — Оппозиция боялась ставить это на голосование.

    Divide!Ставьте на голосование! (возглас, требующий прекращения прений и перехода к голосованию)

    Syn:

    The term divides on November 9th. — Серединой семестра считается 9 ноября.

    11) мат.
    а) делить, производить деление

    Twelve divided by four equals / is three. — Двенадцать поделить на четыре, равно трём.

    б) ( divide into) быть во столько-то раз меньше, чем какое-либо число

    Three divides into nine three times. — Три в три раза меньше, чем девять.

    12) тех. градуировать ( измерительный прибор)
    ••

    divide and rule / govern — разделяй и властвуй (политическая максима, которая приписывается Макиавелли)

    two great nations divided by a common language — две великие нации, разделённые общим языком (об англичанах и американцах; данный афоризм приписывается Дж. Б. Шоу или О. Уайльду)

    2. сущ.
    1) граница, рубеж; различие

    the divide between the rich and the poor — разрыв, пропасть между богатыми и бедными

    to bridge the divide — служить мостом, помогать преодолевать различия

    Interpreters bridge the language divide. — Устные переводчики помогают преодолеть языковой барьер.

    The divide between rich and poor countries is widening / growing / increasing. — Пропасть между богатыми и бедными странами становится шире / растёт / увеличивается.

    The doctrine of political equality forms the great divide between parties now as heretofore. — Доктрина политического равенства была и остается рубежом, который разделяет партии.

    2) амер. водораздел

    Continental Divide, Great Divide — Великий континентальный раздел (Скалистые горы, служащие водоразделом рек, впадающих в бассейны Атлантического и Тихого океанов)

    Syn:
    3) делёж, раздел по частям
    ••

    Англо-русский современный словарь > divide

  • 118 dress

    [dres] 1. сущ.

    dress goods — ткани для платьев, плательные ткани

    The dress fits well. — Платье сидит хорошо.

    2) одежда, платье

    evening dress — фрак; смокинг; вечернее платье

    morning dressбрит. официальный костюм для утреннего и дневного времени, визитка

    Syn:
    4) оболочка; маска

    Words remain the dress of our thoughts. — Слова остаются оболочкой для наших мыслей.

    2. прил.
    1) относящийся к одежде; относящийся к женскому платью

    dress suit — парадный, выходной костюм

    3. гл.
    1)
    а) одевать; наряжать

    Let's dress a doll. — Давай нарядим куклу.

    He came out dressed in white. — Он вышел одетый во всё белое.

    б) одеваться; наряжаться

    to dress elegantly, smartly — одеваться элегантно

    I dressed quickly and went out. — Я быстро оделся и вышел (на улицу).

    2) украшать, разукрашивать

    The store dressed its display windows for the Christmas season. — Магазин разукрасил витрину к рождественским праздникам.

    4) архит. украшать лепниной

    A large number of complimentary tickets is distributed to keep the stalls "dressed". — Роздано большое количество пригласительных билетов, чтобы партер был заполнен.

    He was released after his wounds were dressed. — Его отпустили после того, как ему перевязали раны.

    Syn:
    7) свежевать, разделывать ( тушу)

    The carcase of a cow is dressed ready for sale. — Туша коровы разделана для продажи.

    8) приготовить ( для еды), приправлять ( еду)
    9) причёсывать, делать причёску

    She often spends hours dressing her hair. — Она часами занимается своей причёской.

    Syn:
    10) унавоживать, удобрять ( почву); возделывать, обрабатывать ( землю)
    11) подрезать, подстригать (деревья, кусты)
    Syn:
    14) текст. аппретировать ( ткань); придавать ( текстильным изделиям) блеск, глянец
    16) горн. обогащать ( руду)
    18) обтёсывать, строгать ( доски)
    19) весить, иметь вес после удаления шкуры и требухи ( о туше)

    The sheep should dress about 75 lbs. each. — Выпотрошенные и очищенные туши овец должны весить около 75 фунтов каждая.

    20) воен. выравнивать ( войска)
    21) воен. ровняться ( в строю)
    - dress out
    - dress up

    Англо-русский современный словарь > dress

  • 119 drive

    [draɪv] 1. гл.; прош. вр. drove, прич. прош. вр. driven
    1)
    а) ездить; ехать ( на автомобиле)

    We usually drive to the country on Sunday. — Мы обычно ездим за город по воскресеньям.

    The guests got into their cars and drove away / off. — Гости расселись по своим машинам и разъехались.

    Syn:
    б) везти, подвозить ( на машине)

    to drive smb. home — отвезти кого-л. домой

    She drove me to the station. — Она подвезла меня до станции.

    2) водить, вести, управлять (автомобилем, поездом и т. п.); править ( лошадьми); управлять, манипулировать (кем-л.)

    She drives a car skillfully. — Она прекрасно водит машину.

    He drives a taxi. — Он работает таксистом.

    The engine-driver drove his train at the rate of forty miles an hour. — Машинист вёл поезд со скоростью сорок миль в час.

    Louie isn't an easy one to drive. — Луи не тот человек, которым легко управлять.

    Syn:
    3)
    а) гнать; нести; перемещать (что-л.)

    A fair wind drove the ship along. — Попутный ветер подгонял корабль.

    в) гнать, преследовать

    Swarms of mosquitoes drove us inside the house. — Тучи комаров загнали нас в дом.

    г) = drive away, = drive off, = drive out прогонять

    to drive away tourists / customers — отпугивать туристов, клиентов

    What can I do to drive away these feelings of sadness? — Что бы такого сделать, чтобы не было так грустно?

    Don't drive people who want to help you away. — Не гони людей, которые хотят помочь тебе.

    The army drove off the enemy with much effort and loss of life. — Армия заставила врага отступить ценой больших усилий и потерь.

    The police used horses to drive the crowds off. — Чтобы разогнать толпу, вызвали конную полицию.

    This medicine will help to drive the disease off. — Это лекарство поможет справиться с болезнью.

    We had to use cats to drive the rats out. — Чтобы выгнать крыс, мы завели кошек.

    The cows are in the vegetable field, we shall have to drive them out. — Коровы забрели на поле, где растут овощи, их нужно выгнать оттуда.

    Supermarkets are driving small shops out of business. — Супермаркеты вытесняют из торговли маленькие магазинчики.

    4) нестись; мчаться; перемещаться

    Black clouds drove across the sky. — По небу неслись чёрные тучи.

    5)
    а) налетать, ударяться, биться

    The waves drove against the rocks. — Волны бились о скалы.

    Syn:
    б) наступать; устремляться вперёд
    Syn:
    6) спорт. бить по мячу ( в гольфе)
    7) вбивать, вколачивать; вонзать

    to drive a nail home — вбить гвоздь по самую шляпку; довести что-л. до конца; убедить

    The elephant drove his long tusks between the tiger's shoulders. — Слон вонзил свои длинные бивни тигру между лопаток.

    8)
    а) проводить, прокладывать
    б) горн. проходить горизонтальную выработку

    Homesteaders drove timber down the river soon after. — Вскоре поселенцы сплавили лес по реке.

    10) разг.; = let drive ударять, стукнуть (кого-л. / что-л.)
    11)
    а) побуждать, стимулировать; заставлять

    His pride drove him to complete the job. — Гордость заставила его закончить работу.

    Hunger drove them to steal. — Голод заставил их пойти на воровство.

    Syn:
    б) доводить (до какого-л. состояния), приводить (к какому-л. состоянию)

    to drive smb. to despair — доводить кого-л. до отчаяния

    to drive smb. mad / crazy / insane, to drive smb. out of one's senses / mind, to drive smb. round the bend, to drive smb. up the wall — сводить кого-л. с ума

    This job is enough to drive you to drink. шутл. — На этой работе сопьёшься.

    The noise drove me up the wall. — От этого шума я не находил себе места.

    The girl that's driving me mad is going away. (Beatles, "Help!", "Ticket to ride") — Девушка, которая сводит меня с ума, от меня уходит.

    12) разг. втолковывать, вдалбливать (кому-л.)
    13) вести (торговлю, разговор)

    to speak sufficient French to drive a conversation — знать французский в такой мере, чтобы быть способным вести разговор

    14) разг.

    The boss drives her workers hard. — Начальница здорово нагружает своих рабочих.

    б) ( drive for) усердно работать, прилагать усилия (для достижения чего-л.)
    15) разг. тянуть, затягивать, доводить до последнего (время, дело)

    You had better not drive it to the last minute. — Лучше не затягивай это до последней минуты.

    Syn:
    16) ( drive at) подразумевать, иметь в виду; клонить к (чему-л.)
    Syn:
    - drive back
    - drive in
    - drive off
    ••

    to drive a quill / pen — быть писателем

    to drive the centre / cross / nail амер. — попасть точно в цель, попасть в «яблочко»

    to drive a wedge between smb. — вбить клин между кем-л.

    to drive smb. into a corner — загонять кого-л. в угол

    to drive prices up / down — вызывать скачок / падение цен

    - drive it home to smb.
    2. сущ.
    2) катание, прогулка (в экипаже, автомобиле)

    to go for / on a drive — поехать покататься

    to have / take a drive — совершить прогулку на машине

    Come with us for a drive in the country. — Поехали с нами покататься за город.

    Syn:
    3) дорога, подъездная аллея ( к дому)
    Syn:
    4) дорога, по которой загоняют скот в загон
    5) преследование (неприятеля, зверя), гон

    There were four drives, or large hunts, organized during the winter. — В течение зимы были организованы четыре крупных охоты, или гона.

    6) сплав ( леса); сплавляемая масса ( леса)
    7) спорт. сильный удар, драйв (в гольфе, бейсболе, теннисе, крикете)
    8) воен. наступление, атака
    9) амер. (общественная) кампания

    to put on a drive — начать кампанию, организовать кампанию

    to initiate / launch a drive for smb. / smth. — начинать, инициировать кампанию в поддержку кого-л. / чего-л.

    Syn:
    10) амер.; разг. продажа по низким ценам
    11) энергичные, настойчивые усилия, напористость, настойчивость

    Does she have enough drive to finish the job? — Достаточно ли у неё энергии, чтобы закончить эту работу?

    Syn:
    12) побуждение, стимул, внутренний импульс

    She has tremendous drive toward success. — У неё есть мощный стимул добиться успеха.

    Syn:
    13) амер.; разг. возбуждение, драйв ( часто под влиянием наркотиков)
    Syn:
    Syn:
    15) тех. передача, привод, приводной механизм

    front drive, front-wheel drive авто — привод на передние колёса, передний привод

    rear drive, rear-wheel drive авто — привод на задние колёса, задний привод

    Syn:
    17) информ.; сокр. от disk drive дисковод, накопитель
    18) горн. штрек

    Англо-русский современный словарь > drive

  • 120 feed

    [fiːd] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. fed

    We brought along pieces of old bread and fed the birds. — Мы принесли засохший хлеб и покормили птиц.

    He is so weak that he cannot feed himself. — Он настолько слаб, что не может сам есть.

    2) ( feed up) откармливать, усиленно питать

    The farmer is feeding up the chickens for Christmas. — Фермер откармливает цыплят к Рождеству.

    3)
    4) кормить, содержать
    Syn:
    5) (feed (up)on / off)
    питаться, кормиться (чем-л.)

    Certain animals feed on insects. — Некоторые животные питаются насекомыми.

    Dogs fed on oil or sugar become diseased. — Собаки, питавшиеся растительным маслом или сахаром, заболевают.

    Cholera feeds upon impurities of every sort. — Любая грязь является питательной средой для холеры.

    The drinking and the guilt fed on each other. — Пьянство и чувство вины подпитывали друг друга.

    6) получать выгоду, извлекать пользу (от чего-л.)
    7) содействовать, способствовать

    The divorce was painfully public, feeding her dislike of the press. — Развод широко освещался в газетах, что было неприятно и усиливало её нелюбовь к прессе.

    8) снабжать, обеспечивать

    gas fed through pipelines — газ, подаваемый по трубопроводам

    Blood vessels feed blood to the brain. — Кровеносные сосуды снабжают мозг кровью.

    Syn:
    route 2., channel 2.
    9) вставлять, засовывать (что-л. куда-л.)

    She was feeding documents into a paper shredder. — Она засовывала документы в измельчитель бумаги.

    He took the compact disc from her, then fed it into the player. — Он взял у неё компакт-диск и затем вставил его в плеер.

    10) давать, поставлять ( информацию)

    They fed erroneous information to us. — Они дали нам неверную информацию.

    - feed out
    ••
    2. сущ.
    1) кормление, питание

    She's had a good feed. — Её хорошо накормили.

    Five or six pellets are given at one feed for each bird. — Всем птицам при каждом кормлении даётся пять или шесть гранул.

    2) разг. пища, еда ( особенно обильная)
    Syn:
    meal II 1.
    3) корм для животных, фураж

    He should pay for the feed of his cow. — Ему следует заплатить за корм для коровы.

    feed cropс.-х. кормовая культура

    Syn:
    4) уст. выгон, пастбище
    5) тех. подача материала, питание; поданный материал
    - feed pipe
    - feed pump
    - feed screw
    - feed tank
    ••

    to be off one's feedразг. не иметь аппетита

    Англо-русский современный словарь > feed

См. также в других словарях:

  • коровы — меланхоличные (Бунин) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 …   Словарь эпитетов

  • Коровы — ? Домашняя корова Научная классификация Царство: Животные Тип: Хордовые …   Википедия

  • Коровы (фильм) — Коровы Vacas Жанр …   Википедия

  • Коровы Гериона — …   Википедия

  • коровы — сл. <http://www.tucows.com> <http://tucows.irnet.ru> <http://tucows.wplus.net> …   Hacker's dictionary

  • Коровы —     Если Вы видите во сне коров, спокойно стоящих в ожидании дойки – то это обещает Вам исполнение многих Ваших желаний и осуществление надежд …   Сонник Миллера

  • Коровы бешенные — агрессивно настроенные Тюлени, известны случаи нападения на плавцов из за прерванной светской беседы сопровождаемые жалобами персоналу бассейна …   Смешной cловарь дайвера

  • У вас есть две коровы — У вас есть две коровы... начало фразы шутливого определения политических и экономических укладов. Является примером студенческого юмора. Происхождение Фраза о двух коровах родилась в американской школе, где был вводный курс по экономике. Основы …   Википедия

  • Жертвоприношение красной коровы — Красная корова Жертвоприношение красной коровы  113 я предписывающая заповедь Торы согласно перечню заповедей по Маймониду. Ритуал изготовления пепла красной коровы описан в …   Википедия

  • Морские коровы — † Морские коровы …   Википедия

  • Семейство морские коровы —          На всех берегах острова, особенно там, где ручьи впадают в море и где собирается большое количество морских растений, встречается очень часто целыми стадами во всякое время года животное, называемое русскими морская корова . Вследствие… …   Жизнь животных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»