-
21 Boden
m -s, = и Bödender Boden brennt ihm unter den Füßen ( unter den Sohlen), der Boden ist für ihn zu heiß geworden — разг. у него земля горит под ногамиder Boden schwankte ( wankte) unter seinen Füßen ( ihm unter den Füßen) — у него закружилась голова, у него всё поплыло перед глазами; перен. почва ускользала у него из-под ногvom Schiff aus festen Boden betreten — ступить с корабля на землю ( на сушу)den Boden ebnen — подготавливать почву (для чего-л.); устранить препятствия (на пути к чему-л.)einer Sache (D) den Boden entziehen — лишать что-л. основы ( почвы)(festen) Boden gewinnen — стать на твёрдую почву, укрепитьсяguten Boden finden — пасть на благоприятную почвуeinen günstigen Boden finden — находить благоприятную почву для чего-л.einen gemeinsamen Boden finden — найти общую ( приемлемую для обеих сторон) основу (для переговоров и т. п.)Boden unter den Füßen gewinnen — обрести почву под ногамиden Boden (unter den Füßen) verlieren — терять почву под ногамиj-m den Boden unter den Füßen wegziehen — выбить у кого-л. почву из-под ногdem Boden gleichmachen — сровнять с землёй, снести с лица землиauf festem Boden stehen — иметь ( чувствовать) твёрдую почву под ногами (тж. перен.); придерживаться твёрдых взглядовsich auf den Boden der Wirklichkeit stellen — встать на почву реальной действительностиauf dem Boden der Tatsachen stehen — опираться на факты, основываться на фактахauf dem Boden der Verfassung stehen — существовать в соответствии с конституцией, признаваться закономwie aus dem Boden gewachsen — как из-под земли, внезапноaus dem Boden schießen — расти, пробиваться из земли; вырастать из-под землиetw. aus dem Boden stampfen — создавать что-л. на голом месте, создавать что-л. из ничего ( как бы волшебством)er wäre am liebsten vor Scham in den Boden gesunken — он готов был провалиться сквозь землю от стыдаdie Stadt wurde in Grund und Boden geschossen — обстрелом город был снесён с лица землиunter dem Boden liegen — разг. покоиться в могилеj-n unter den Boden bringen — фам. угробить кого-л.j-n zu Boden drücken — пригнуть ( придавить) кого-л. к земле; раздавить, уничтожить кого-л.zu Boden fallen — падать на землю ( с высоты); рухнуть, обрушитьсяj-n zu Boden reden — разг. заговорить кого-л. до смертиj-n zu Boden schlagen( werfen) — повалить на землю, сбить с ног кого-л.; повергнуть в прах кого-л.die Augen ( den Blick) zu Boden schlagen — потупить глаза ( взор)etw. zu Boden treten — растоптать, попрать что-л.zu Boden mit ihm! — долой его!ausgewaschener Boden — гидр. вымытый грунтdurchlässiger Boden — гидр. (водо)проницаемый ( фильтрующий) грунтeingewaschener Boden — гидр. вмытый, кольматирующий грунтgewachsener Boden — гидр. нетронутый грунтwasserhaltiger Boden — гидр. водосодержащий ( водоносный) грунт3) земля, земельное владение, земельный участок; территорияauf fremdem Boden — на чужой землеauf feindlichem Boden — во вражеской стране; на территории противника; перен. во враждебном окруженииder Boxer mußte zu Boden gehen — боксёр оказался в нокдауне5) в разн. знач. дно, днищеdas schlägt dem Faß den Boden aus! — разг. это уж слишком!, это переходит все границы!7) тех. основание9) площадка (для танцев, фехтования), зал для танцев ( для фехтования)10) чердак -
22 Bücherwand
-
23 dreikantig
1. adj 2. adv разг. -
24 Dunkelkammerfilter
m, nфотолабораторный светофильтр, защитный светофильтр для тёмной комнаты -
25 Hotel garni
фр. n = =, pl -s -s2) гостиница, обеспечивающая только завтраком ( без прочих услуг) -
26 hüten
1. vt1) охранять, оберегать, стеречь; присматривать, смотреть, надзирать (за кем-л., за чем-л.); защищать ( ворота в футболе - о вратаре)das Bett hüten — болеть, лежать в постелиdas Zimmer hüten — не выходить( из комнаты) на улицу ( по болезни)wie sein eigenes Auge ( seinen Augapfel) hüten — беречь как зеницу ока2. (vor D) (sich)остерегаться (чего-л.) -
27 mitten
I vt тех. II advmitten am Tage — среди дня, среди бела дняmitten aus der Versammlung — прямо с собранияmitten durch den Wald — прямо через лесmitten in der Arbeit — в ( самый) разгар работыer stand mitten unter ihnen — он стоял среди них, он стоял в центре их группы -
28 Pfingstbaum
-
29 Polsterecke
fуголок (комнаты, квартиры), обставленный мягкой мебелью -
30 Quartierkarte
-
31 Raumbeleuchtung
fосвещение помещения ( комнаты); внутреннее освещение -
32 Raumteiler
mперегородка; предмет меблировки, используемый для разделения комнаты -
33 richten
1. vtetw. gerade richten — выпрямлять ( распрямлять) что-л.einen Brief an j-n richten — направить ( адресовать) кому-л. письмоeine Frage an j-n richten — обращаться к кому-л. с вопросомdas Wort an j-n richten — обращаться к кому-л.die Geschütze auf das Ziel richten — навести орудия на цельsein ganzes Streben auf ein Ziel richten — направить все (свои) усилия на достижение одной целиden Blick gen Himmel richten — поэт. обращать ( устремлять) взор к небуden Mast in die Höhe richten — ставить мачтуden Kopf in die Höhe richten — (высоко) поднять головуdie Segel nach dem Winde richten — ставить паруса по ветру2) разг. приводить в порядокrichte deine Kleider! — приведи себя в порядок!einen Holzstoß richten — складывать дрова3) готовить (напр., еду); подготавливать, устраивать; накрывать ( на стол)das Essen richten — готовить ( подавать) едуdie Betten richten — стелить постельdie Zimmer richten — убирать комнатыdem Wild Fallen richten — охот. ставить ловушки на дичьalles war für seinen Empfang gerichtet — всё было готово для его приёма4) судить, осуждатьGott möge ihn richten! — суди его бог!; бог ему судья!über j-n richten — вершить суд над кем-л.5) уст. казнитьj-n mit dem Beil richten — отрубить кому-л. голову, обезглавить кого-л.j-n durch den Strang richten — повесить кого-л.sich selbst richten — кончать с собой, совершать самоубийство6) уст. править7) регулировать, устраивать, улаживатьeinen Streit richten — уст. улаживать спор8)ein Haus richten — закончить возведение дома; праздновать окончание строительства дома9) тех. выверять, налаживать, рихтовать, править10) мед. вправлять2. viсудить; вершить судin einer Sache ( ober eine Sache) richten — разбирать какое-л. делоstreng richten — строго судить••richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet — библ. не судите, да не судимы будете3. (sich)1) ( nach D) руководствоваться (чем-л.); следовать (чему-л.); считаться (с чем-л.)sich nach j-m richten — следовать кому-л.; брать пример с кого-л.; подлаживаться под кого-л. (разг.); равняться по кому-л.sich nach der Vorschrift richten — придерживаться устава; следовать инструкцииsich genau nach j-s Befehlen richten — в точности следовать чьим-л. приказамdas richtet sich ganz danach, ob es die Umstände erlauben — всё зависит от обстоятельств2) (an A, auf A) обращаться, направляться (к кому-л., к чему-л.)3) ( auf A) готовиться (к чему-л.); настраиваться (на что-л.)4) ( auf A) ю.-нем. стремиться (к чему-л.)5) ( in A) н.-нем. примиряться (с чем-л.), приспосабливаться ( к чему-либо)er versteht es, sich nach den Verhältnissen zu richten — он умеет приспосабливаться к любой обстановке7) воен. равнятьсяricht' euch! — равняйсь! ( команда) -
34 Schauräume
plкомнаты, залы (дворца и т. п.), открытые для посетителей -
35 schleichen
1. * vi (s)1) красться, подкрадыватьсяer kommt geschlichen — он ( тайком) подкрадывается; он еле ползёт ( идёт) сюда2) ползтиdie Zeit schleicht — время тянется (очень медленно)2. * (sich)1) пробираться, прокрадыватьсяsich ins Haus schleichen — пробраться ( прокрасться, юркнуть) в домer hat sich aus dem Zimmer geschlichen — он ( тайком) улизнул из комнаты2) перен. вкрадываться; закрадыватьсяsich in j-s Vertrauen schleichen — втереться кому-л. в доверие -
36 Stanze
I f =, -n II f =, -n1) лит. стансы2) pl покои ( помещения, комнаты, залы) в Ватикане -
37 stürzen
1. vt1) сбрасывать, кидать, опрокидыватьnicht stürzen! — не бросать!, не ронять! ( надпись на грузе)einen Deckel über den Topf stürzen — накрыть горшок крышкойj-n ins Wasser stürzen — столкнуть кого-л. в воду2) свергать (напр., правительство)3) повергать, ввергатьj-n in Armut stürzen — довести кого-л. до нищеты4) перен. опрокидывать; переворачивать, преодолевать5) опрокидывать ( сосуд)ein Behältnis stürzen — перевернуть ( опрокинуть) сосуд; переместить ( перелить, переложить) содержимое сосудаdie Kasse stürzen — подсчитать выручку ( наличные деньги в кассе)7) с.-х. лопатить ( зерно)8) текст. сновать ( нить основы) в обратном порядке2. vi (s)1) свалиться; падатьschwer stürzen — падая, тяжело повредить себе что-л.zu Boden stürzen — рухнуть на землю ( на пол)die Preise stürzen — цены стремительно падают2) броситься, ринуться, устремитьсяaus dem Zimmer stürzen — выбежать (опрометью) из комнатыdas Blut stürzte aus der Wunde — кровь хлынула из раныins Zimmer stürzen — ринуться ( ввалиться, ворваться) в комнатуzu j-s Füßen stürzen — пасть ( броситься) к чьим-л. ногам3) ав. пикировать3. (sich)броситься, ринуться, устремиться, кинутьсяsich aufs Essen stürzen — наброситься на едуsich aus dem Fenster stürzen — выброситься из окнаsich in die Arbeit stürzen — окунуться с головой в работуsich in Vergnügungen stürzen — предаваться удовольствиям -
38 Teilhauptmieter
mответственный съёмщик комнаты ( части квартиры) -
39 vermieten
1. vt 2. (sich) -
40 Winkel
m -s, =2) перен. уголок, отдалённое ( укромное) местоalle Winkel durchstöbern — обыскать всё, перерыть всёin allen Ecken und Winkeln — по всем углам (и закоулкам), повсюду3) мат. уголrechter Winkel — прямой уголspitzer Winkel — острый уголstumpfer Winkel — тупой уголein Winkel von 90° — угол 90°4) тех. угольник5) тех. кронштейн6) воен. шеврон••toter Winkel — воен. мёртвое пространство
См. также в других словарях:
Комнаты смерти: Тёмное происхождение Шерлока Холмса — Жанр Детективно библиографический сериал Режиссёр Пол Маркус Продюсер Ребекка Итон, Дэвид Томпсон, Джим Рив … Википедия
Комнаты на Садовой — (Самара,Россия) Категория отеля: Адрес: Улица Садовая 63, Самара, Россия … Каталог отелей
Комнаты смерти: Тёмное происхождение Шерлока Холмса (сериал) — Комнаты смерти: Тёмное происхождение Шерлока Холмса Жанр Детективно библиографический сериал Режиссёр Пол Маркус Продюсер Ребекка Итон, Дэвид Томпсон, Джим рив … Википедия
комнаты для приезжих — гостевые номера Комнаты для ночлега на объектах для размещения. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN guest rooms Rooms in an accommodation facility used for sleeping. [Департамент… … Справочник технического переводчика
КОМНАТЫ ОТДЫХА БРИГАД — помещение, предназначенное и приспособленное для отдыха поездных бригад в пунктах их оборота. К. о. б. оборудуются всем необходимым для удобного и культурного отдыха. Помимо спален устраиваются столовые, кухни, читальни, души, для сушки одежды… … Технический железнодорожный словарь
комнаты временного приема — 3.1 комнаты временного приема : Помещения временного приема для людей, оказавшихся в тяжелой жизненной ситуации. Источник: СП 142.13330.2012: Здания центров ресоциализации. Правила проектирования … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
расчетные комнаты квартир — комнаты, которые должны обеспечиваться нормированной инсоляцией. (Смотри: ТСН 23 303 98 г. Москвы. МГСН 2.05 99. Инсоляция и солнце защита.) Источник: Дом: Строительная терминология , М.: Бук пресс, 2006 … Строительный словарь
Четыре комнаты — Four Rooms Жанр … Википедия
Четыре комнаты (фильм) — Четыре комнаты Four Rooms Жанр чёрная комедия Режиссёр Элисон Андерс Александр Роквелл Роберт Родригес Квентин Тарантино … Википедия
Предметы из Потерянной комнаты — (англ. Objects from The Lost Room) могущественные артефакты в американском научно фантастическом минисериале Потерянная комната. Набор состоит из приблизительно 100 обиходных предметов из снятой комнаты мотеля в 1960 х. Их невозможно… … Википедия
Полторы комнаты, или Сентиментальное путешествие на родину — Полторы комнаты, или Сентиментальное путешествие на родину … Википедия