Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

кожный+покров

  • 81 Integument

    (Vert.) палеонт. кожа
    палеонт. (наружный) покров
    палеонт. интегумент
    палеонт. кожный покров
    палеонт. оболочка
    палеонт. пбот. интегумент
    палеонт. пбот. покров семяпочки
    палеонт. экзодерма

    Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Integument

  • 82 sward

    1. noun
    газон; дерн
    2. verb
    покрывать дерном, травой; засаживать газон
    * * *
    1 (n) газон; дерн; кожный покров; травостой; травяной покров
    2 (v) задернить; задернять; зарастать травой; покрывать травой
    * * *
    газон; дерн
    * * *
    [swɔrd /swɔːd] n. газон, дерн, покров v. покрывать травой, покрывать дерном, засаживать газон
    * * *
    * * *
    1. сущ. газон 2. гл. покрывать дерном, травой; засаживать газон; покрываться дерном

    Новый англо-русский словарь > sward

  • 83 sward

    swɔ:d
    1. сущ. газон;
    дерн Syn: lawn, grass-plot
    2. гл. покрывать дерном, травой;
    засаживать газон газон;
    дерн - * cutter( сельскохозяйственное) дерносним травяной покров, травостой( книжное) кожный покров( тела) (сельскохозяйственное) покрывать травой, задернять (сельскохозяйственное) зарастать травой, задерняться sward газон;
    дерн ~ покрывать дерном, травой;
    засаживать газон

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > sward

  • 84 sward

    1. [swɔ:d] n
    1. 1) газон
    2) дёрн

    sward cutter - с.-х. дерносним

    3) травяной покров, травостой
    2. книжн. кожный покров ( тела)
    2. [swɔ:d] v с.-х.
    1) покрывать травой, задернять
    2) зарастать травой, задерняться

    НБАРС > sward

  • 85 revêtement

    m
    2) одежда ( укреплений); обшивка (траншей, блиндажей); покрытие (крыльев, фюзеляжа)
    revêtement cutanéкожный покров

    БФРС > revêtement

  • 86 tégument

    m анат., бот.
    покров, оболочка
    tégument cutanéкожный покров

    БФРС > tégument

  • 87 sward

    Универсальный англо-русский словарь > sward

  • 88 Haut

    сущ.
    1) общ. кожа, оболочка, плёнка, кожа (материал), пенка (на жидкостях), кожица, шкура (животного), (тк.sg) кожа
    2) геол. (Grapt.) перидерма, перизарк, прожилок, тонкий прослой
    3) авиа. облицовка, обтяжка
    5) тех. гольё, корка, поверхностная плёнка, покров
    6) артил. рубашка
    8) пищ. кожура
    10) аэродин. обшивка, поверхность, покрытие

    Универсальный немецко-русский словарь > Haut

  • 89 ενδυτον

        τό одеяние, покров
        

    ἐ. νεβρίδος Eur. — одежда из оленьей шкуры;

        ὅπλων ἐνδυτά Eur. — доспехи;
        ἐνδυτὰ σαρκός Eur. — кожный покров, кожа

    Древнегреческо-русский словарь > ενδυτον

  • 90 σκεπη

         σκέπη
        ἥ защита, прикрытие, укрытие, покров Plat.
        

    τὰ δεόμενα σκέπης Xen. — нуждающиеся в защите, т.е. наиболее уязвимые части тела;

        σ. δερματική Arst. — кожный покров;
        σ. καὴ ὑπόδυσις φυσική Diod. — естественное укрытие;
        ἐν σκέπῃ τοῦ φόβου εἶναι Her. — не иметь повода к страху, быть вне опасности;
        ὑποστείλας ἑαυτὸν ὑπὸ τέν Ῥωμαίων σκέπην Polyb.поставив себя под защиту римлян

    Древнегреческо-русский словарь > σκεπη

  • 91 эж

    поверхность; покров; наружная, верхняя сторона; верхний, наружный слой;

    ва эж — поверхность воды;

    воль эж — верхняя сторона шкуры оленя; му эж — верхний слой земли; пу кор эж — верхний слой древесного листа; топыд эж — плотный слой; туй эж — поверхность дороги; тундра эж — поверхность тундры; юр эж — кожа на голове; яй эж — кожный покров; эж выв дой — поверхностная рана; эж выв висьӧмъяс — кожные болезни; эжсянь видзӧдны — смотреть снаружи ◊ эж вывтӧ нюлӧ, да пытшкӧстӧ пурӧ — погов. на языке медок, а в сердце ледок (букв. кожу лижет, а нутро грызёт) ◊ Эжӧн-куӧн овны — долго жить супружеской чете (пожелание при свадьбе; букв. жить одной одеждой (шкурой)

    Коми-русский словарь > эж

  • 92 investment

    [ɪn'vestmənt]
    сущ.
    1) инвестирование, вложение денег, капитала
    2) инвестиции, капиталовложения

    bad / poor investment — незначительное инвестирование

    lucrative / profitable investment — прибыльное инвестирование

    solid / sound investment — крупные инвестиции

    3)
    а) облачение, одеяние
    Syn:
    б) покрытие, покров, оболочка
    Syn:
    4) облечение полномочиями, властью
    5) воен. блокада, осада
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > investment

  • 93 sward

    1. n газон
    2. n дёрн
    3. n травяной покров, травостой
    4. n книжн. кожный покров
    5. v с.-х. покрывать травой, задернять
    6. v с.-х. зарастать травой, задерняться
    Синонимический ряд:
    dirt with grass (noun) chunk of earth and grass; dirt with grass; grass; grassland; green; lawn; prairie; sod; turf

    English-Russian base dictionary > sward

  • 94 когарташ

    когарташ
    Г.: когертӓш
    -ем
    1. обжигать, обжечь (повредить кожный покров огнём, чем-л. горячим, едким, жгучим)

    Кидым когарта обжигает руки;

    шокшо пар капым когарта горячий пар обжигает тело.

    Пуракшат йолым когарта. М. Иванов. Даже пыль обжигает ноги.

    2. палить, печь, калить, припекать, жечь; обдать жаром, зноем (о солнечных лучах)

    Кече чытыдымын когарта. С. Чавайн. Солнце палит нестерпимо.

    3. палить, спалить, опаливать, опалить (держа над огнём удалять волосяной покров, пух)

    Комбым когарташ палить гуся.

    Кудывечыште сӧснам когартат. Во дворе палят свинью.

    4. ошпаривать, шпарить, ошпарить; обваривать, обварить (обливать, обдать кипятком)

    Кидым шолшо вӱд дене когарташ ошпарить руку кипятком.

    Доярка-влак шӧр ведрам, висыме атым шокшо вӱдеш когартат. «Мар. ком.» Доярки ошпаривают в горячей воде подойник, посуду-мерку.

    – Теве чывым шокшо вӱд дене когартена. А. Мурзашев. – Вот ошпарим курицу горячей водой.

    5. прижигать, прижечь (смазать чем-л. жгучим, едким для лечения)

    Сусырым йод дене когарташ прижечь рану йодом.

    Кишке чӱҥгалме верым когарташ кӱлеш. Место укуса змеи нужно прижечь.

    6. разг. сжигать, сжечь, палить, спалить (уничтожить огнём, жарой)

    Адак, очыни, поян суртым когартат. К. Васин. Опять, наверно, палят барские хозяйства.

    Кодшо кеҥежым ояр игече марий кресаньык-влакын кугу кумда пасуштышт ик пырче йотке шурным когартен. М. Шкетан. В прошлое лето в просторных полях марийских крестьян знойная погода сожгла урожай до одного зёрнышка.

    7. перен. обжигать, обжечь (заставить испытать какое-л. внезапное, острое ощущение; потрясение)

    Тиде мут Андрей Петровичым тулшолла когарта. А. Эрыкан. Как горячие угли обжигают Андрея Петровича эти слова.

    8. перен. ругать, бранить, наругать, обругать, отругать; стыдить, пристыдить

    Нуныжым утларакше ялсовет вуйлатыше когартыш. А. Юзыкайн. А их-то больше бранил председатель сельсовета.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > когарташ

  • 95 шыл

    Г.: шӹл

    Имне шыл конина;

    ушкал шыл говядина;

    презе шыл телятина;

    сӧсна шыл свинина;

    шорык шыл баранина;

    кӱчымӧ шыл сырое мясо;

    шолтымо шыл варёное мясо;

    шордо шыл лосятина;

    маска шыл медвежатина;

    шыл ужалыше мясник;

    Коя шыл пундашке ок воло. Калыкмут. Жирное мясо на дно не опускается.

    Вара шылым, тыгыде моклакалан руэн, подыш оптат. Ф. Майоров. Затем мясо, порубив на мелкие кусочки, кладут в котёл.

    2. мышцы, мышечная ткань

    Шыл кошкымаш мед. некроз мышц.

    Сакарын шӱргыжӧ йӧршеш ошемын, шылже пытен. С. Чавайн. Лицо Сакара сильно побледнело, щёки (букв. мышцы) впали.

    Пуля стрелокын эрдыштыже шылым кушкед луктын да шола кынервуйжым сусыртен. К. Березин. Пуля у стрелка вырвала мышцы бедра и ранила левый локоть.

    Сравни с:

    чогашыл
    3. Г.
    кожа, кожный покров (наружный покров тела человека)

    Пышкыды шӹл мягкая кожа;

    шӹлӹм ньӹгӓш натирать кожу.

    Ӹдӹрӹн цӹрежӹ, шӹлжӹ аяреш вашт кайшы мӱ гань цевер ылеш. К. Беляев. У девушки цвет лица, кожа прекрасны, как прозрачный мёд на солнце.

    Сравни с:

    коваште
    4. в поз. опр. мясной, мяса; связанный с мясом; приготовленный из мяса

    Шыл комбинат мясной комбинат;

    шыл когыльо мясной пирог;

    шыл пуш запах мяса.

    Кугече пайремлан Эҥерсола марий-влак шыл кочкышым ямдылат. М. Шкетан. На Пасху жители деревни Эҥерсола готовят мясные блюда.

    Кожлаевым кужу ӱстел коклаш шындышт, пушланыше шыл шӱрым, макароным конден пуышт. В. Иванов. Кожлаева (они) посадили за длинный стол, принесли душистый мясной суп, макароны.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шыл

  • 96 когарташ

    Г. коге́рташ -ем
    1. обжигать, обжечь (повредить кожный покров огнём, чем-л. горячим, едким, жгучим). Кидым когарта обжигает руки; шокшо пар капым когарта горячий пар обжигает тело.
    □ Пуракшат йолым когарта. М. Иванов. Даже пыль обжигает ноги.
    2. палить, печь, калить, припекать, жечь; обдать жаром, зноем (о солнечных лучах). Кече чытыдымын когарта. С. Чавайн. Солнце палит нестерпимо.
    3. палить, спалить, опаливать, опалить (держа над огнём удалять волосяной покров, пух). Комбым когарташ палить гуся.
    □ Кудывечыште сӧснам когартат. Во дворе палят свинью.
    4. ошпаривать, шпарить, ошпарить; обваривать, обварить (обливать, обдать кипятком). Кидым шолшо вӱд дене когарташ ошпарить руку кипятком.
    □ Доярка-влак шӧр ведрам, висыме атым шокшо вӱдеш когартат. «Мар. ком.». Доярки ошпаривают в горячей воде подойник, посуду-мерку. – Теве чывым шокшо вӱд дене когартена. А. Мурзашев. – Вот ошпарим курицу горячей водой.
    5. прижигать, прижечь (смазать чем-л. жгучим, едким для лечения). Сусырым йод дене когарташ прижечь рану йодом.
    □ Кишке чӱҥгалме верым когарташ кӱлеш. Место укуса змеи нужно прижечь.
    6. разг. сжигать, сжечь, палить, спалить (уничтожить огнём, жарой). Адак, очыни, поян суртым когартат. К. Васин. Опять, наверно, палят барские хозяйства. Кодшо кеҥежым ояр игече марий кресаньык-влакын кугу кумда пасуштышт ик пырче йотке шурным когартен. М. Шкетан. В прошлое лето в просторных полях марийских крестьян знойная погода сожгла урожай до одного зёрнышка.
    7. перен. обжигать, обжечь (заставить испытать какое-л. внезапное, острое ощущение; потрясение). Тиде мут Андрей Петровичым тулшолла когарта. А. Эрыкан. Как горячие угли обжигают Андрея Петровича эти слова.
    8. перен. ругать, бранить, наругать, обругать, отругать; стыдить, пристыдить. Нуныжым утларакше ялсовет вуйлатыше когартыш. А. Юзыкайн. А их-то больше бранил председатель сельсовета.
    // Когартен каяш обжечь, спалить (уничтожить зноем или морозом). Южгунам покшымат ужарген нӧлтшӧ кушкылым когартен кая. А. Юзыкайн. Иногда молодые растения обжигают заморозки. Когартен колташ обжечь (с оттенком быстроты совершения действия). Ик кружкаш шокшо вӱдым темыш, йӱаш тӱҥале, тӱрвыжым когартен колтыш. С. Чавайн. Григорий Петрович налил в одну кружку горячей воды, начал пить, сразу обжёг свои губы. Когартен налаш перен. постыдить, поругать, наругать, отругать. Эн ондак, кӧ тиде арняште начар отметкым налын, тудым когартен налына. В. Сапаев. Сначала постыдим тех, кто в прошлую неделю получил плохие оценки.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > когарташ

  • 97 шыл

    Г. шӹл
    1. мясо. Имне шыл конина; ушкал шыл говядина; презе шыл телятина; сӧ сна шыл свинина; шорык шыл баранина; кӱ чымӧ шыл сырое мясо; шолтымо шыл варёное мясо; шордо шыл лосятина; маска шыл медвежатина; шыл ужалыше мясник; шыл тӱ йымӧ машина мясорубка.
    □ Коя шыл пундашке ок воло. Калыкмут. Жирное мясо на дно не опускается. Вара шылым, тыгыде моклакалан руэн, подыш оптат. Ф. Майоров. Затем мясо, порубив на мелкие кусочки, кладут в котёл.
    2. мышцы, мышечная ткань. Шыл кошкымаш мед. некроз мышц.
    □ Сакарын шӱ ргыжӧ йӧ ршеш ошемын, шылже пытен. С. Чавайн. Лицо Сакара сильно побледнело, щёки (букв. мышцы) впали. Пуля --- стрелокын эрдыштыже шылым кушкед луктын да шола кынервуйжым сусыртен. К. Березин. Пуля у стрелка вырвала мышцы бедра и ранила левый локоть. Ср. чогашыл.
    3. Г. кожа, кожный покров (наружный покров тела человека). Пышкыды шӹл мягкая кожа; шӹ лӹм ньӹ гӓш натирать кожу.
    □ Ӹ дӹ рӹн цӹ режӹ, шӹ лжӹ аяреш вашт кайшы мӱ гань цевер ылеш. К. Беляев. У девушки цвет лица, кожа прекрасны, как прозрачный мёд на солнце. Ср. коваште.
    4. в поз. опр. мясной, мяса; связанный с мясом; приготовленный из мяса. Шыл комбинат мясной комбинат; шыл когыльо мясной пирог; шыл пуш запах мяса.
    □ Кугече пайремлан Эҥерсола марий-влак шыл кочкышым ямдылат. М. Шкетан. На Пасху жители деревни Эҥерсола готовят мясные блюда. Кожлаевым кужу ӱстел коклаш шындышт, пушланыше шыл шӱ рым, макароным конден пуышт. В. Иванов. Кожлаева (они) посадили за длинный стол, принесли душистый мясной суп, макароны.
    ◊ Шачмы шӹл Г. анат. мышца, бицепс; двуглавая мышца между плечом и локтем. Шалахай кидӹн шачмы шӹ лӹм пуля чиэн кен. В. Сузы. Мышцы левой руки задела пуля. Шӹл кыргыжеш Г. срастается, срастётся; затягивается, затянется; заживает, заживёт (о ране). Ти шуды вӹд доно шушыретӹм нӧ ртен анжы, цӓшок шӹл кыргыжеш. Попробуй смочить рану отваром этой травы, быстро затянется. Шӹл цӹ реӓ н Г. бежевый, телесного цвета. Шӹл цӹ реӓ н платьем чишӹм. Я одела бежевое платье. Шӹ лӹм кодаш Г. заговляться, заговеть; заговенье. Вес ӓ рнян шӹ лӹм кода, пайым, шӹ шер-тарыкым ана кач. На следующей неделе заговенье, мясо, молочные продукты есть не будем. Шӹ л(ӹ м) куштымы шуды Г. бот. подорожник; растение семейства подорожниковых. Шӹл куштымы шуды шӹ ренок корны тӹ реш кушкеш. Подорожник часто растёт у дороги. Шӹ лӹм кӹ шкӓ ш Г. срастаться, срастись; заживать, зажить; затягиваться, затянуться (о ране). Шушырем шӹ лӹм кӹ шкӓ ӓ т, тырхыдымы лӹ гӹ штӓ. У меня рана затягивается, поэтому нестерпимо зудит. Шӹ л(ӹ м) кӹ шкӹ ш(ӹ) шуды Г. бот. подорожник. Шушырешетшӹ шӹл кӹ шкӹ шӹ шудым тышкалтышаш. Приложи к ране подорожник. Шӹ лӹш пыраш Г. разговляться, разговеться; разговенье. Шӹ лӹш пырымеш, ӹ дӹ рӹм ак йӱ эп. До разговенья девушек не сватают. Шӹ лӹм шӹ ндӓ ш Г.
    1. начинать (начать) полнеть; поправляться, поправиться; набирать (набрать) вес. Церлӓ нӹ мӹ паштек пиш пӹ тенӓ м ылят, йӹ ле шӹ лӹм шӹ нден шӹм керд. После болезни я сильно похудела и долго не могла набрать вес. 2) наливаться, налиться; зреть, созревать. Кеноши солашты садвичӹ штӹ олмавлӓ пӱ кшемӓ лтӹ нӹт, кӹ цкӹ влӓ шӹ лӹм шӹ ндӓ т, кушкыт, мӧ рвлӓ поспейӓ т. Н. Игнатьев. В селе Кеноши в садах завязываются яблоки, наливаются, растут ягоды, созревает земляника.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шыл

  • 98 épiderme

    m анат., бот.
    эпидермис, кожный покров
    ••
    avoir l'épiderme sensible [chatouilleux] — быть обидчивым

    БФРС > épiderme

  • 99 cuero

    m
    3) разг. кожаное пальто; кожаная куртка
    4) Гонд., Куба, Экв. большой кнут
    arrimar el cuero, dar (echar) cuero Ам. разг.бить, избивать ( кнутом)
    5) Гват., Куба нахальство, наглость
    ••
    cuero cabelludo — кожа головы (черепа); скальп
    cuero flaco П.-Р. — кожа да кости, мешок костей
    cuero interior — кожа, кожный покров
    con cuero y carne loc. adv. уст. — с поличным, на месте преступления
    dejar a uno en cuerosоставлять в одной рубашке (разорять) кого-либо
    estar hecho un cuero разг. — быть пьяным в стельку (в доску, в дым, вдрызг)
    de cuero ajeno, correas largas погов. ≈≈ из чужой спины ремешки кроить

    БИРС > cuero

  • 100 cutis

    БИРС > cutis

См. также в других словарях:

  • кожный покров — ▲ покров ↑ тело (животных) кожа наружный покров тела. подкожный. накожный. дермато... папиллярные линии. дактило... поры отверстия выводных протоков желез на поверхности кожи. шкура. мездра. мантия. ▼ кожный покров человека …   Идеографический словарь русского языка

  • кожный покров человека — ▲ кожный покров ↑ тело человека веснушки. веснушчатый. конопатый (прост). родинка. ареола. мозоль утолщения кожи в местах, подвергающихся трению и давлению, чаще на руках и ногах. наливаться [налиться] кровью. ↓ характеристика кожного покрова …   Идеографический словарь русского языка

  • Кожный покров — О коже как материале см. Кожевенное производство. Кожа  наружный покров организма животного, защищая тело от широкого спектра внешних воздействий, участвует в дыхании, терморегуляции, обменных и многих других процессах. Кроме того, кожа… …   Википедия

  • доза на кожный покров — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN skin dos …   Справочник технического переводчика

  • допустимая доза на кожный покров — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN skin tolerance dos …   Справочник технического переводчика

  • Покров (значения) — Покров (устар., иноск.)  защита, заступничество. Покров, или Покров день  день народного календаря 1 (14) октября. Христианство Покров Пресвятой Богородицы  церковное почитание явления Божией Матери во Влахернском храме.… …   Википедия

  • Покров — (устар., иноск.)  защита, заступничество. Христианство Покров Пресвятой Богородицы  православный праздник. См. также: перечень храмов, соборов и монастырей, названных в честь этого праздника. Покрова в православии: матерчатые платы,… …   Википедия

  • покров — [верхний слой] сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? покрова, чему? покрову, (вижу) что? покров, чем? покровом, о чём? о покрове; мн. что? покровы, (нет) чего? покровов, чему? покровам, (вижу) что? покровы, чем? покровами, о чём?… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Покров — 1. ПОКРОВ, а; м. 1. чего или с опр. Верхний слой, покрывающий что л. Нарушить покров дюн. Снимать булыжный п. мостовой. Плотный п. льда. Снежный, растительный п. Живой п. (спец.; мохово лишайниковая, травянистая и полукустарниковая растительность …   Энциклопедический словарь

  • покров — I а; м. см. тж. покровный 1) чего или с опр. Верхний слой, покрывающий что л. Нарушить покров дюн. Снимать булыжный покро/в мостовой. Плотный покро/в льда. Снежный, растительный покро/ …   Словарь многих выражений

  • кожный — см. кожа 1); ая, ое К ые болезни. Ко/жный покров повреждён …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»