-
1 вӧдитчыны
неперех.1) обращаться с кем-чем-л;2) пользоваться кем-чем-л;ӧти телегаӧн вӧдитчыны уна во — пользоваться телегой много летвӧдитчыны колхоз вӧлӧн — пользоваться колхозной лошадью;
3) возиться с кем-чем-л;4) нянчиться; ухаживать за кем-л;талун некодлы кагаӧн вӧдитчыны — сегодня некому нянчиться с ребёнкомчелядьӧн вӧдитчыны — нянчиться с детьми;
5) эксплуатировать;машинаясӧн вӧдитчыны — эксплуатировать машинызаводитны вӧдитчыны каналӧн — ввести канал в эксплуатацию;
6) оперировать, пользоваться; употреблять; -
2 некодкӧд
соед. п. от некод1) ни с кем;2) не с кем; -
3 артасьны
неперех.1) считаться с кем-чем-л;сійӧ некодкӧд оз артась — он ни с кем не считается;уджавны артасьтӧг — (деепр.) работать, не считаясь со временем;
см. тж. лыддьысьны2) рассчитаться с кем-л;3) торговаться, спорить, стремясь выгадать что-л;эн артась, пуксьы да уджав — не торгуйся, садись и работай
4) считать;артасян (прич.) машина — счётная машина
-
4 бротьявны
неперех.1) бегать, гоняться за кем-л 2) ходить прост.; быть кем-л., состоять в каком-л. звании; -
5 бӧрысь
1. нареч. сзади;тэ код бӧрысь? — ты за кем? вӧтлысьны йӧра бӧрысь — преследовать лося, гоняться за лосем; век вӧв бӧрсьым муні — я всё время шёл за своей лошадьюӧтамӧд бӧрысь — один за другим;
-
6 вермасьны
неперех.1) бороться, мериться силами, тягаться, состязаться с кем-чем-л;вермасьны сьӧкыдлунъяскӧд — бороться с трудностями; вермасигӧн (деепр.) доймыны — ушибиться при борьбеошкӧд вермасьны — бороться с медведем;
2) сопротивляться;врагкӧд вермасьны — оказать сопротивление врагувисьӧмкӧд вермасьны — сопротивляться болезни;
3) соперничать;кодкӧдкӧ тӧдӧмлунъясӧн вермасьны — соперничать с кем-л. в знаниях
-
7 веськӧдлыны
1) неперех. руководить, править, управлять кем-чем-л;2) неперех. править, управлять кем-чем-л; водить;машинаӧн веськӧдлыны — управлять машиной, водить машинувӧлӧн веськӧдлыны — править лошадью;
3) перех. распутывать что-л, распустить;4) перех. распрямлять, разгибать что-л; править;кос веськӧдлытӧг (деепр.) вундыны — жать, не разгибая спиныжӧч веськӧдлыны — править жесть;
-
8 водзсасьны
неперех.1) бороться с кем-л, оказывать сопротивление кому-л;врагкӧд водзсасьны — бороться с врагомводзсасьны вермӧм — обороноспособность;
2) тягаться с кем-л;шырлы канькӧд не водзсасьны — посл. мышке с кошкой не тягаться3) противостоять; -
9 ворсны
1) неперех. играть; резвясь, забавляться, развлекаться;ворсігмоз — (деепр.)ывлаын ворсны — играть на улице;
а) шутя;б) играючи;ворсігӧн (деепр.) доймыны — ушибиться при игрекартіӧн ворсны — играть в картыкарйӧн ворсны — играть в городки;
пьеса ворсны — играть пьесу; нерв вылын ворсны — (перен.) играть на нервахвальс ворсны — играть вальс;
4) перен. неперех. играть кем-чем-л, с кем-чем-л;биӧн ворсны — играть с огнём (легкомысленно обращаться с чем-л. опасным)
5) перен. неперех. играть, проявляться, обнаруживать себя каким-л. образом;чужӧм вылас вирыс ворсӧ — на его щеках играет румянецсинъясӧн ворсны — играть глазами;
6) перех. проиграть;7) неперех. играть ( о рыбе)◊ ъКиас быд удж ворсӧ — он на все руки мастер
-
10 вылын
1. нареч.1) высоко || высокий;вылын плешка — с высоким лбом; вылын дзирдалісны кодзувъяс — звёзды поблёскивали в вышине; шондіыс вылын нин — солнце уже высоковылын давление вӧсна — из-за высокого давления;
2) наверху || верхний;вылын овны — жить наверхувылын этаж — верхний этаж;
2. послелог простр.1) на (употр. тж. с опред.-притяж. суф.);ас вылад — на тебе, на себе; война вылын — на войне; лыжи вылын — на лыжах; удж вылын лоны — быть на работе; му выланым тырыс ёг турун — наш огород зарос сорнякамиас вылам — на мне; на себе;
2) над;быдӧн вылын ыджыд — начальник над всеми; мый вылын ті уджаланныд? — над чем вы работаете?ас вылын ачым ыджыд — я сам себе хозяин;
3) за кем-л;◊ вылын ныра, вылын юра — горделивый; чванливый; вомыд вылын — любишь поучать, наставлять; ӧти чаг вылын олӧны — одним миром мазаны (букв. на одной щепке живут)кодкӧ вылын лыддьысьны — числиться за кем-л.
-
11 код
I1) мест. вопр. и относ. кто;быдӧн, кодлы абу дыш — все, кому не лень; код вылӧ горзӧ? — на кого он кричит? код локтӧ? — кто идёт? код найӧс тӧдӧ — кто их знает; код тан ыджыдыс? — кто здесь старший? код татшӧмыс? — кто такой? код тӧдӧ код — неизвестно кто; код тӧдӧ кӧні — неизвестно где; код тӧдӧ кутшӧм — неизвестно какой; неведомый; код тӧдӧ кыдз — неизвестно как; код тӧдӧ кытчӧ — неизвестно куда; код тӧдӧ мый — неизвестно что; код тӧдӧ уна-ӧ — неизвестно сколько; кодкӧд веськалӧ — с кем попало; кодкӧд муніс? — с кем он ушёл? кодлысь корны? — у кого просить? кодлы сетны? — кому отдать? кодӧс корсян? — кого ищешь? кодысь миянлы повны! — кого нам бояться!кодъяс — (мн.ч.) кто;
2) мест. вопр. и относ. какой, который ( из двух);кодныд кольчанныд горт овны? — кто из вас (двоих) останется домовничать? кодныд ті ыджыдджык? — который из вас старше? коднымлы талун джодж мыськыны? — кому из нас сегодня мыть пол? кодныс водзджык удитасны? — кто из них раньше успеет? кодныс котӧртласны корны батьсӧ? — кто из них сбегает за отцом? код чунь курччан, сійӧ и доймӧ — погов. какой палец ни укуси, одинаково больно3) союзн. сл. кто, что, тот, который;ньӧб сійӧ чышъянсӧ, коді ӧшалӧ — купи тот платок, что висит; тэ лыддин сійӧ небӧгсӧ, кодӧс ме вӧзйылі? — ты прочитал книгу, которую я предлагал? ◊ код ӧтилы тырмас — никому ничего не достанется; код ӧтисӧ керан — за что и примешься (когда много работы) IIкӧні сійӧ дозйыс, кодӧс ме вайи? — где та посуда, что я принёс?
прил. выпивший, пьяный, нетрезвый, хмельной;кодӧн локны — прийти нетрезвым; юны кодӧдз — напиться допьяна; код юра — нетрезвый; код юрӧн — в пьяном виде, в нетрезвом состояниикод йӧз — пьяные люди;
-
12 котравны
неперех.1) бегать, резвиться, носиться;мыш кузя йирмӧг кутіс котравны — по спине побежали мурашки; ӧдйӧ котралісны сьӧд синъясыс — перен. быстро бегали чёрные глаза; тэрыба котравны — быстро бегатьлун-лун котравны ывлаын — целыми днями бегать на улице;
2) пробегать;пӧттӧдз котравны — набегатьсялунтыр котравны — весь день пробегать;
3) бегать за кем-чем-л, гулять с кем-л -
13 лоны
(нет форм наст. врем.) неперех.1) быть;кадыс оз ло — не будет времени; ме лоа гортын — я буду дома мый лоан ло — посл. либо пан, либо пропал ( будь что будет)вермис лоны — могло быть;
2) стать, становиться, установиться; сделаться;лои лӧнь — установилась тишина; нинӧм сылы оз ло — ничего ему не сделаетсякӧдзыд лои — стало холодно;
3) образоваться, возникнуть; появиться; получиться;туй вылын лоӧма гуран — на дороге образовалась ямаплешкын лоисны чукыръяс — на лбу появились морщины;
4) произойти, случиться;ӧшыбка лоӧма — произошла ошибка5) выйти;эз ло сідз, кыдз чайтісны — вышло не так, как думалисыысь лоӧ морт — из него выйдет человек;
6) доводиться, приходиться кем-л., кому-л;сійӧ миянлы сват лоӧ — он нам сватом доводитсясійӧ меным лоӧ чожӧн — он мне приходится дядей по матери;
7) прийтись;лои мунны — пришлось идтилоӧ вӧчны — придётся сделать;
8) деться, деваться;некытчӧ он ло — никуда не денешься9) в роли связки при составном сказуемом быть, являться кем-чем-л;тэ лоан кӧзяиныс тан? — ты здесь хозяин? ◊ Каля чукӧрӧ веськалӧм ракаӧн лоны — быть белой вороной (букв. быть вороной среди чаек); мыйкӧ кӧ лоӧ — в случае чего; нинӧм туйын лоны — быть в унизительном положении -
14 мытшасьны
возвр.1) столкнуться с кем-чем-л; стукнуться, удариться обо что-л;ывлаыс пемыд, кодкӧдкӧ мытшасим — на улице темно, я с кем-то столкнулсяпельӧсӧ мытшасьны — стукнуться об угол;
2) найти; наткнуться разг.; натолкнуться, наскочить на кого-что-л;тӧдтӧм вӧрӧд мунігӧн мытшасим нюрӧ — пробираясь по незнакомому лесу, мы наткнулись на болотомытшасьны кок нырӧн мылькйӧ — споткнуться о бугор;
3) прям. и перен. упираться во что-л;унатор мытшасьӧ деньгаӧ — многое упирается в деньгийиркас юрӧн мытшасьны — упираться головой в потолок;
4) перен. запнуться; -
15 паныдасьны
неперех. встретиться, повстречаться с кем-чем-л; столкнуться с кем-чем-л;сьӧкыдлунъяскӧд паныдасьны — столкнуться с трудностями; тӧдлытӧг паныдасьны — сойтись невзначай; паныдасигӧн (деепр.) видзаасьны — поздороваться при встрече; паныдасян (прич.) машинаӧн бӧр бергӧдчыны — вернуться назад на встречной машине; юасьны туй быд паныдасьысьлысь — (сущ.) спрашивать дорогу у каждого встречного; см. тж. вочаасьныёрткӧд паныдасьны — встретиться с другом;
-
16 пуктыны
перех.1) положить, класть; поместить;пызан вылӧ пуктыны — положить на стол; бӧр пукты — положи обратноместаӧ пуктыны — положить на место;
2) ставить, поставить;кырымпас пуктыны — ставить свою подпись; самӧвар пуктыны — поставить самоварвыль ворсантор пуктыны — ставить новую пьесу;
3) строить, построить; ставить, поставить; возводить;4) ставить, убирать ( сено);турун пуктігӧн — (деепр.) при уборке сена; видз эновтны пуктытӧг — (деепр.) оставить луг неубраннымтурун пуктыны — ставить сено, убрать сено;
5) садить, сажать, посадить, высадить;гежӧда пуктыны — редко посадитьлук пуктыны — посадить лук;
6) ставить, назначить кем-л;7) наносить, нанести; намыть (течением, водой);юыс пуктӧма выль лыа кӧса — река намыла новые меливанас видзьяс вылӧ лыа пуктӧма — водой на луга нанесло песку;
8) навеять, намести;9) вставить;стеклӧ пуктыны — вставить стекло; тув пуктыны — вставить клинпинь пуктыны — вставить зуб;
10) налить;11) поставить, наладить;12) приложить; вложить;шыӧдчӧм дорӧ пуктыны документъяс — приложить к заявлению документыстав эбӧс пуктыны — приложить все силы, вложить всю энергию;
13) наложить;розь вылӧ дӧмас пуктыны — наложить заплату на пробоинукард пуктыны — наложить лубок;
14) начислить, начислять;уджлун пуктыны — уст. начислить трудодни
15) считать, посчитать кем-чем-л;пӧрысьӧ асьсӧ пуктӧ — он себя считает старикомпи пыдди пуктыны — считать своим сыном;
16) заложить;17) выставить;18) обложить;19) принять за кого-л;20) врезать;21) назвать, дать имя, прозвище;◊ Ас вылӧ ки пуктыны — наложить на себя руки; покончить жизнь самоубийством; кык кымӧр костӧ пуктыны — положить не на место (букв. между двух облаков); нинӧм туйӧ пуктыны — ни в грош не ставить; пельӧ пуктыны — зарубить на носу; пӧчӧ кудйӧ пуктыны — положить под сукно (букв. в бабушкино лукошко); юр пуктыны — сложить голову (погибнуть, пасть в бою)кагалы ним пуктыны — дать имя ребёнку; см. тж. сетны в 1 знач.
-
17 рӧвняйтчыны
неперех. сравняться с кем-чем-л; -
18 серавлыны
неперех. многокр.1) смеяться;2) осмеивать; высмеивать; шутить над кем-чем-л; зубоскалить; иронизировать;нерӧмӧн серавлыны — пересмеивать; быдӧнӧс серавлӧ — он всех высмеиваетсеравлыны кодкӧ вылын — иронизировать над кем-либо;
-
19 сирасьны
неперех.1) смолить, заниматься осмолкой, смолением;2) перен. льнуть к кому-л;пристать; увязаться за кем-л; навязаться кому-л;миян дорӧ пон сирасис — за нами увязалась собачка; 3) перен. связаться с кем-л ( лишив себя свободы действий)быдӧн дорӧ сирасьны — льнуть ко всем;
-
20 тротиктыны
изобр. неодобр. бежать за кем-л;
См. также в других словарях:
кем — КЕМ. твор. от кто. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
кем-л. — кем л. кем либо Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
кем — сущ., кол во синонимов: 1 • сапог (30) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
КЕМ — к ебени матери груб., жарг … Словарь сокращений и аббревиатур
кем — 1. Нинди яки кайсы кеше икәнен белергә теләп сораганда кулланыла 2. Нинди эш белән шөгыльләнүче һ. б. булуын ачыклау мәгънәсендә килә кем булуын сорады. Якын, үз иткән кеше кемегез була. Дә кисәкчәсе белән беркем, һичкем мәгън. килә кем дә… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
кемік — зат. Сүйектің кеміруге болатын жұмсақ майлы жері … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
кем и маро — Хозяева французских ресторанов держали в своих подвалах привозные бордоские вина. Их названия: Лафит , Мутон , Кем и маро и другие часто встречающиеся на страницах произведений Пушкина, Гоголя, Толстого, Тургенева, Чехова, Куприна. ПИО 1999 3 31 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
кем были древние бритты? — см. глава 3. (Источник: «Кельтская мифология. Энциклопедия.» Пер. с англ. С. Головой и А. Голова, Эксмо, 2002.) … Энциклопедия мифологии
Кем хвалился, от того и повалился. — (тем и подавился). См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кем хвалился, на том и провалился. — Кем хвалился, на том и провалился. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
кем производится оплата — плательщик — [Упрощение процедур торговли: англо русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год] EN to be paid by [Trade Facilitation Terms: An English Russian Glossary (revised second edition)… … Справочник технического переводчика