-
1 ankündigen
1. vtобъявлять, оглашать; возвещать; сообщать, извещать, уведомлять; предвещатьj-m seinen Besuch ankündigen — известить кого-л. о предстоящем посещенииder Morgennebel kündigt schönes Wetter an — утренний туман предвещает хорошую погоду ( является предвестником хорошей погоды)2. (sich)заявлять о себе, давать о себе знатьeine Katastrophe schien sich anzukündigen — всё, казалось, предвещало катастрофуdas Leiden kündigt sich durch Kopfschmerz an — предвестником ( первым признаком) болезни является головная боль -
2 anmuten
vt1)das mutet (mich) sonderbar an — это кажется( мне) страннымdiese Erscheinung mutet mittelalterlich an — это явление напоминает средневековье2) поэт. нравиться (кому-л.) -
3 glauben
1. vtdas glaube ich schon — я полагаю ( верю), что это такer glaubt sich sicher — он считает себя в безопасностиich bin weit entfernt zu glauben, daß..., es liegt mir fern zu glauben, daß... — я далёк от мысли ( от предположения), что...2. vi an Aj-m glauben — верить кому-л.er glaubt fest (und steif) daran — он твёрдо уверен в этом•• -
4 Nähe
f =, -nблизость; соседствоim Bewußtsein deiner Nähe — зная, что ты рядомetw. aus der Nähe betrachten ( beobachten) — рассматривать ( наблюдать) что-л. с близкого расстоянияdie Stimme schien aus nächster Nähe zu kommen — голос, казалось, звучал совсем близко ( рядом)eine Brille für die Nähe — очки для близкого расстоянияin der Nähe — вблизи, близко, рядом, недалекоganz in der Nähe — совсем рядом, совсем близкоin der nächsten Nähe — совсем рядом, совсем близко, в непосредственной близостиwenn ich dich in der Nähe weiß... — когда я знаю, что ты рядом ( близко)...in greifbarer Nähe liegen — быть под рукойin greifbare Nähe gerückt sein — стать реальностью, стать достижимым ( о намеченной цели) -
5 schier
1. adv ю.-нем. уст.das war schier unmöglich — это казалось невозможным; это было почти невозможно2) быстро; скоро2. adjн.-нем. чистый (тж. перен.); без примеси (б. ч. о продуктах питания)aus schierer Barmherzigkeit — из одного лишь состраданияin schierer Butter braten — жарить на сливочном масле -
6 Schlag
I m -(e)s, Schläge1) удар (тж. перен.); pl тж. побоиein blinder Schlag — горн. холостой ( нерабочий) ударein kalter Schlag — удар молнии, не вызвавший возгоранияlinker gerader Schlag — прямой удар левой ( бокс)offener Schlag — плоский удар ( теннис)Schlag aus der Luft — игра с лёта ( теннис)Schlag mit der Handfläche — удар ладонью; удар открытой рукой ( бокс)j-m einen Schlag versetzen — нанести удар кому-л.einen vernichtenden Schlag gegen j-n führen — нанести кому-л. уничтожающий ударsich von einem Schlag erholen — оправиться от удара ( от потрясения)zum Schlag ausholen — замахнуться ( размахнуться) для удараzum entscheidenden Schlag ausholen — готовиться к решающему ударуman hörte den Schlag der Hämmer — доносился стук молотков3)Schlag auf Schlag — удар за ударом; одно за другим; друг за другомauf einen ( mit einem) Schlag — одним ударом; сразу, разом, одним махомer wurde mit einem Schlag berühmt — он сразу стал знаменитым4) бой (напр., часов)einen Schlag warten — разг. подождать минутку ( чуточку)Schlag zwei (Uhr) — ровно в два (часа)auf den Schlag dasein — прийти точно ( минута в минуту)5) биение (сердца, пульса)6) щёлканье, пение (соловья, зяблика)7) дверца (автомобиля и т. п.)8) загородка, сусек; ящик( с опускающейся крышкой); западня для птиц; голубятня9)ein Schlag Suppe — разг. порция супа10) мед. (апоплексический) удар, параличder Schlag hat ihn gerührt( getroffen) — с ним случился ударich dachte, mich rührt der Schlag ( mich soll der Schlag rühren) — мне казалось, что я умру на местеich war wie vom Schlag gerührt ≈ разг. меня как обухом по голове, я стоял как громом поражённый; я остолбенел11) муз. такт12) лесосекаin Schlag nehmen — приступить к разведочным работам ( к проходке выработок)15) горн. взрыв( рудничного газа)16) горн. устройство крепей17) батман ( фехтование)19) рывок (при метании диска, копья)20) галс ( парусный спорт)••ein Schlag ins Kontor — разг. (неприятная) неожиданность, (неприятный) сюрпризdas ist ein Schlag ins Wasser — это напрасная ( безрезультатная) попытка; это промах ( просчёт); это бесполезная затеяII m -(e)s, pl редко Schlägeein Mensch seines Schlages — человек его складаdie beiden sind vom gleichen Schlag — они люди одного склада; пренебр. они одного поля ягода; они друг друга стоят -
7 казаться
1) (кем-либо, чем-либо, каким-либо) scheinen (непр.) vi (s); vorkommen (непр.) vi (s); aussehen (непр.) vi ( выглядеть)2) безл.кажется — es scheint(, daß...); ich glaube(, daß...)кажется, я не опоздал — wie es scheint, bin ich nicht zu spät gekommenкажется, вы это хорошо понимаете — Sie scheinen das gut zu verstehen -
8 казаться
казаться 1. (кем-л., чем-л., каким-л.) scheinen* vi (s); vorkommen* vi (s); aussehen* vi (выглядеть) он кажется моложе своих лет er scheint ( wirkt] jünger als er ist он кажется умным er scheint klug (zu sein) мне это казалось странным es kam mir merkwürdig vor она кажется ребёнком sie sieht wie ein Kind aus 2. безл.: кажется es scheint (,daß...); ich glaube (,daß...) это мне кажется странным das scheint mir sonderbar; ich finde es sonderbar 3. (в значении вводного слова): кажется anscheinend, wie es scheint кажется, я не опоздал wie es scheint, bin ich nicht zu spät gekommen кажется, вы это хорошо понимаете Sie scheinen das gut zu verstehen -
9 Deja-raconte-Erlebnis
сущ.психол. впечатление уже сказанного, феномен "уже рассказанного" (при воспоминании о, казалось бы, уже забытых событиях, особенно если они относятся к далёкому прошлому, у индивида возникает ощущение, что об этом ему уже рассказывали)Универсальный немецко-русский словарь > Deja-raconte-Erlebnis
-
10 alles mutete ihn an wie ein Traum
прил.Универсальный немецко-русский словарь > alles mutete ihn an wie ein Traum
-
11 man sollte glauben
мест.общ. казалось бы -
12 scheinbar
прил.1) общ. для видимости, для вида, кажется, кажущийся, казалось бы, внешне, мнимый2) разг. видимо, по-видимому3) тех. ложный4) опт. мнимый (об изображении)5) психол. видимый6) внеш.торг. фиктивный -
13 das wär schier unmöglich
прил.общ. это было почти невозможно, это казалось невозможнымУниверсальный немецко-русский словарь > das wär schier unmöglich
-
14 weit:
hast du es noch weit? тебе ещё далеко? so weit sein быть готовым. Bist du so weit, können wir aufbrechen?Die Pläne sind noch nicht so weit, daß man nicht noch einige Details ändern könnte, weit weg см. weg2. mit jmdm./etw. ist es nicht weit her от кого/чего-л. мало проку, он/это ничего собой не представляет. Mit deinen Leistungen ist es nicht weit her.Mit seiner Wissenschaft ist es aber nicht weit her! Und er will acht Semester studiert haben? nicht weit kommen не далеко уйти, не преуспеть. Mit solchen Fertigkeiten kommst du nicht weit, mit ihm ist es weit gekommen ирон. он далеко зашёл (опустился). Mit ihm ist es weit gekommen, er hat nichts als Gammeln im Kopf, weit vom Schuß seinа) быть вне опасности. Zum Glück waren wir weit vom Schuß, als der Brand ausbrach.б) быть в стороне от событий. Mit deinem ausgefallenen Forschungsthema bist du aber weit vom Schuß.Immer drückt er sich, immer ist er weit vom Schuß, wenn andere mithelfen, weiter im Text' продолжай! so weit kommt es noch! ничего себе!, ещё не хватало! So weit kommt es noch, daß du dich bis in die Nacht hinein herumtreibst!Du willst das geliehene Geld nicht zurückgeben? So weit kommt es noch! so weit, so gut казалось бы, всё хорошо, но... Ich habe mich gut erholt. So weit, so gut. Aber am letzten Urlaubstag habe ich mir das Bein gebrochen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > weit:
-
15 nebelhaft
a1) редк ńéblig2) перен неясный, смутный, туманныйin nébelhafter Férne líégen* (s, h) — находиться далеко в будущем
Die Zúkunft war ihm nébelhaft. — Будущее казалось ему туманным (у него не было определённых планов на будущее).
-
16 unentschlossen
a1) (ещё) не принявший решения, нерешившийся (на что-л)Er máchte éínen únentschlossenen Éíndruck. — Казалось, что он ещё не принял решения [ещё раздумывает].
2) нерешительный (о человеке, характере и т. п.) -
17 zusammenbrauen
1.vt разг варить помешивая; смешивать; намешать2.sich zusámmenbrauen надвигаться (о неприятном)Ein Únheil schien sich zusámmenzubrauen. — Казалось, что надвигается какая-то беда.
См. также в других словарях:
казалось бы — нареч, кол во синонимов: 2 • кажись (11) • как будто (70) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
казалось (бы) — вводное слово и в значении сказуемого 1. Вводное слово. То же, что «как будто бы, словно». Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) То объяснение, которое,… … Словарь-справочник по пунктуации
казалось — см. казаться; вводн. сл. Казалось, его энергии хватит на двоих … Словарь многих выражений
казалось — см. Казаться … Энциклопедический словарь
личинка — Казалось бы, что может быть общего между этим словом, называющим одну из стадий развития насекомого, и словом личина. Говоря личина , мы имеем в виду внешний вид, за которым скрывается истинная сущность чего либо или кого либо. За личинкой… … Этимологический словарь русского языка Крылова
среда — казалось бы, слово говорит само за себя: среда – день, который находится посредине недели. Но ведь это явно не так! Дело в том, что в разные эпохи начало недели отсчитывали от разных дней. Среда память о том времени, когда счет начинался от… … Занимательный этимологический словарь
брюки — казалось бы: ну что за невидаль брюки! Практически все мужчины их носят, разве что кроме шотландцев. Однако если два века назад какая нибудь барышня говорила: Мне нравятся мужчины в брюках! всем становилась ясно, что неравнодушна она только к… … Занимательный этимологический словарь
компот — казалось бы, в компоте нет ничего сложного: берешь фрукты или ягоды, варишь в воде, добавив сахар вот и все. То ли во времена античности рецептура компотов была более изощренной, то ли тогдашние повара были не так искусны, как мы, но слово… … Занимательный этимологический словарь
Станюкович Константин Михайлович. — Станюкович Константин Михайлович. Станюкович Константин Михайлович (1843 1903) Русский писатель. Афоризмы, цитаты Станюкович Константин Михайлович. Биография • Беспокойный адмирал , 1894 • Адмирал смотрел на море. Глядя на этого человека даже и в … Сводная энциклопедия афоризмов
Немецкая литература — Литература эпохи феодализма. VIII X века. XI XII века. XII XIII века. XIII XV века. Библиография. Литература эпохи разложения феодализма. I. От Реформации до 30 летней войны (конец XV XVI вв.). II От 30 летней войны до раннего Просвещения (XVII в … Литературная энциклопедия
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия