-
41 near
[nɪə]near upon почти что; far and near повсюду; as near as I can guess насколько я могу догадаться near приближаться; подходить; to near the land приближаться к берегу; to be nearing one's end умирать, кончаться near подле; близко, поблизости, недалеко; около (по месту или времени); to come (или to draw) near приближаться to come nearer the end приближаться к концу; who comes near him in wit? кто может сравниться с ним в остроумии? he near died with fright он чуть не умер от страха; that will go near to killing him это может убить его near почти, чуть не, едва не (обыкн. nearly); I came near forgetting я чуть не забыл near prep к, около, почти (о времени, возрасте и т. п.); it is near dinnertime скоро обед; the portrait does not come near the original портрет не похож на оригинал near ближайший (о времени); the near future ближайшее будущее near ближний near близкий; сходный; приблизительно правильный; near translation близкий к оригиналу перевод; near resemblance близкое сходство; near guess почти правильная догадка near близкий; тесно связанный; near akin (to) родственный по характеру; near and dear близкий и дорогой near близкий near близлежащий, ближний near prep возле, у, около (о месте); we live near the river мы живем у реки near доставшийся с трудом; трудный; кропотливый; near victory победа, доставшаяся с трудом; near work кропотливая работа near prep к, около, почти (о времени, возрасте и т. п.); it is near dinnertime скоро обед; the portrait does not come near the original портрет не похож на оригинал near кратчайший, прямой (о пути) near левый (о ноге лошади, колесе экипажа, лошади в упряжке); the near foreleg левая передняя нога near подле; близко, поблизости, недалеко; около (по месту или времени); to come (или to draw) near приближаться near почти, чуть не, едва не (обыкн. nearly); I came near forgetting я чуть не забыл near приближаться; подходить; to near the land приближаться к берегу; to be nearing one's end умирать, кончаться near скупой, прижимистый, мелочный near близкий; тесно связанный; near akin (to) родственный по характеру; near and dear близкий и дорогой near близкий; тесно связанный; near akin (to) родственный по характеру; near and dear близкий и дорогой near at hand = не за горами; на носу; скоро near at hand под рукой; тут, близко near by вскоре near by рядом, близко near левый (о ноге лошади, колесе экипажа, лошади в упряжке); the near foreleg левая передняя нога near ближайший (о времени); the near future ближайшее будущее near близкий; сходный; приблизительно правильный; near translation близкий к оригиналу перевод; near resemblance близкое сходство; near guess почти правильная догадка near близкий; сходный; приблизительно правильный; near translation близкий к оригиналу перевод; near resemblance близкое сходство; near guess почти правильная догадка near приближаться; подходить; to near the land приближаться к берегу; to be nearing one's end умирать, кончаться near to one's heart заветный; a very near concern of mine дело, очень близкое моему сердцу near близкий; сходный; приблизительно правильный; near translation близкий к оригиналу перевод; near resemblance близкое сходство; near guess почти правильная догадка near upon почти что; far and near повсюду; as near as I can guess насколько я могу догадаться near доставшийся с трудом; трудный; кропотливый; near victory победа, доставшаяся с трудом; near work кропотливая работа near доставшийся с трудом; трудный; кропотливый; near victory победа, доставшаяся с трудом; near work кропотливая работа near prep к, около, почти (о времени, возрасте и т. п.); it is near dinnertime скоро обед; the portrait does not come near the original портрет не похож на оригинал to sail near the wind мор. идти в крутой бейдевинд to sail near the wind поступать рискованно he near died with fright он чуть не умер от страха; that will go near to killing him это может убить его near to one's heart заветный; a very near concern of mine дело, очень близкое моему сердцу near prep возле, у, около (о месте); we live near the river мы живем у реки to come nearer the end приближаться к концу; who comes near him in wit? кто может сравниться с ним в остроумии? -
42 run out
1) выбегать Lots of people ran out to see what had caused the noise. ≈ Масса народу выбежала на улицу поглядеть, что творится.
2) вытекать The water runs in at this end and runs out at the other. ≈ Вода тут втекает, а тут вытекает.
3) кончаться, иссякать The contract runs out next week. ≈ Контракт истекает на следующей неделе. I've run out of coffee. ≈ У меня кончился кофе.
4) выдвигаться, выступать( о строении и т. п.) The pier runs out into the sea. ≈ Пирс выступает в море.
5) выдыхаться;
задыхаться (во время бега) I've run myself out, I can't go any further. ≈ Я выдохся, не могу идти дальше.
6) амер. выгнать If he refuses to leave town, the boys will run him out. ≈ Если он сам не уедет из города, его выгонят ребята.
7) обходиться, стоить;
достигать (at) The total area runs out at 25,000 square miles. ≈ Вся область составляет 25000 квадратных миль.
8) закончить гонку
9) мор. травиться, сучиться ( о тросе, канате) Run the rope out a little at a time. ≈ Трави веревку постепенно.
10) покинуть, бросить( on - кого-л.) ;
сбежать( on - от кого-л.) You can't run out on your family at a time like this. ≈ Нельзя покидать семью в такое время.
11) разг. не выполнять (соглашение, обязательства и т. п.) (on) You can't run out on the contract, or you could be taken to court. ≈ Ты не можешь отказаться от контракта, тебя вызовут в суд. выбегать - to * for a moment выбежать /выскочить/ на минутку - I ran out to the tennis-court я выбежал на теннисный корт выкатить - to * a gun (военное) выкатить орудие (американизм) выгнать - he was * его выгнали вытекать - the water has * вода вытекла - the tide is running out начался отлив;
вода спадает кончаться, иссякать - the gasoline ran out бензин кончился - my patience is running out мое терпение истощается /лопается/ - the money is running out деньги кончаются - your time has * ваше время истекло /вышло/ - our lease ran out on the 30th срок нашего контракта истек 30-го числа выдаваться, выступать - the pier runs out into the sea мол выдается в море выдыхаться;
задыхаться (во время бега) - to run oneself out выдыхаться (спортивное) завершить бег;
набрать нужное количество очков - to * a race закончить бег выйти на мяч (крикет) повалить( калитку в крикете) (морское) травиться, сучиться (о тросе, канате) - the rope ran out smoothly канат травился гладко (at) обходиться, стоить - what does the cost of repairs * at? во сколько обойдется ремонт? - the actual bill runs out at considerably more than the original estimate фактические расходы значительно превысили первоначальную смету (on) покинуть, бросить (кого-л.) ;
сбежать( от кого-л.) - his wife ran out on him его бросила жена отказать в поддержке, предать - the aid did not arrive on time giving us the feeling of having been * on помощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предали > the sands are running out срок истекает;
жизнь подходит к концу > his sands are running out его конец близок -
43 slack
̈ɪslæk I
1. прил.
1) слабый;
изможденный, уставший After such a trip he felt absolutely slack. ≈ После такого вояжа он чувствовал себя совершенно разбитым. Syn: tired, exhausted
2) не достаточно энергичный, интенсивный;
как следствие ≈ приводящий к негативному результату а) вялый, неактивный( о торговле, рынке) a slack season ≈ период затишья б) недопеченный( о хлебе) в) несильный, слабый slack fire in the oven ≈ слабый огонь в печи
3) а) ненатянутый( о веревке, канате, вожжах) б) дряблый, вялый ( о мышцах)
4) медленный, неспешный, расслабленный slack расе ≈ медленный шаг, медленная ходьба Syn: slow
5) разг. расхлябанный;
небрежный, нерадивый, ленивый, неорганизованный He showed himself as a very slack workman. ≈ Он проявил себя как очень недисциплинированный работник.
6) расслабляющий( о погоде) ∙ to keep a slack hand/rein ≈ опустить поводья slack water
2. сущ.
1) ослабнувшая, провисшая веревка;
слабина
2) а) бездействие;
безделье, пассивность, инертность have a good slack б) экон., фин. спад деловой активности;
затишье( в торговле)
3) = slack water [см. slack
1. ]
3. гл.
1) а) ослаблять, распускать б) слабнуть, слабеть, становиться менее натянутым
2) замедлять ход, замедляться
3) а) ослаблять, уменьшать активность At the end of the academic year he felt very tired and slacked his efforts in his studies. ≈ К концу учебного года он очень устал и снизил интенсивность занятий. б) фин., эк. становиться неактивным, вялым( о рынке) ;
ослабевать( о торговле)
4) утолять( жажду)
5) а) разг. лодырничать б) халатно относиться к обязанностям (на производстве, на рабочем месте)
6) гасить (известь) ∙ slack away slack off slack up II сущ. угольная пыль слабая, плохо натянутая, провисшая часть (чего-либо) ;
слабина - to pull in the * натянуть, подтянуть( веревку, брезент) ;
рационализировать, подтянуть (производственный процесс) (техническое) зазор, игра, люфт( техническое) стрела провисания затишье (в работе) ;
спад (деловой активности) - a sudden * in production неожиданное снижение производительности( разговорное) бездействие, ничегонеделание( морское) стояние прилива или отлива;
время между приливом и отливом (американизм) (разговорное) наглость, дерзость - let's have none of your * перестань дерзить неудачный слог( в метрическом стихосложении) резерв времени медленный, замедленный, ленивый - * pace медленный шаг - * comprehension замедленное восприятие слабый, несильный - * heat небольшой жар - * oven негорячая печь, слабый жар в печи вялый, неактивный;
неэнергичный - to feel * чувствовать вялость - * season мертвый сезон - * hours время, когда на улицах нет большого движения - the correspondence was * переписка шла вяло - * demand (экономика) слабый спрос небрежный;
нерадивый, ленивый;
разболтанный, расхлябанный - * soldier недисциплинированный солдат - * workman нерадивый работник - * discipline слабая дисциплина - to be * in one's duty небрежно выполнять свои обязанности - their labour was * они не очень утруждали себя работой - not to be * at smth. не преминуть сделать что-либо - he was not * in keeping the appointment он не преминул прийти на свидание свободный, плохо натянутый - * belt слабый пояс - * bandage слабая повязка - * screw слабо завинченная гайка - * canvas слабо натянутый брезент - * line провисающий канат - to ride with a * rein ехать, опустив поводья;
относиться (к кому-либо) снисходительно вялый (о мышцах) нетребовательный, нестрогий - * parents нестрогие родители нетвердый, слабеющий - * hand нетвердая рука расслабляющий - * weather расслабляющая погода - * day душный день расслабленный, разбитый - to feel * чувствовать себя разбитым;
испытывать слабость раскисший, разжижившийся - * dough клеклое тесто > * lip надоедливая болтовня ослаблять, распускать - to * a rope ослабить веревку - *! (спортивное) ослабь! (команда) слабеть;
становиться менее крепким - the rope *ed веревка ослабла замедлять, сбавлять (ход, темп;
тж. * up) ослаблять (интенсивность, силу) ;
уменьшать (напряжение;
тж. * off) - to * one's efforts ослабить усилия - to * one's endeavours умерить свои стремления - to * one's labour работать с меньшим усердием - I did not * my love of life я не стал меньше любить жизнь глушить, уменьшать, умерять - to * the knell приглушить звон - to * the fire убавить огонь стихать, ослабевать, уменьшаться (тж. * off) - the rain *ed дождь стих - his zeal *ed off его рвение остыло (разговорное) бездельничать, лодырничать, бить баклуши утолять (жажду) идти вяло( о делах, торговле) (редкое) пренебрегать, относиться небрежно, недобросовестно - to * one's work работать спустя рукава( редкое) тормозить, задерживать( редкое) медлить, мешкать (строительство) гасить (известь) угольный шлам, мелкий уголь, угольная пыль ~ медленный;
at a slack расе медленным шагом ~ слабый;
дряблый;
to feel slack чувствовать себя разбитым ~ бездействие;
безделье;
to have a good slack бездельничать, ничего не делать ~ расслабляющий (о погоде) ;
to keep a slack hand (или rein) опустить поводья organizational ~ организационный застой slack = slack water ~ бездействие;
безделье;
to have a good slack бездельничать, ничего не делать ~ бездействие ~ бездействующий ~ вялый (о торговле, рынке) ;
неактивный;
a slack season период затишья ~ гасить (известь) ;
slack away мор. травить( канат) ~ замедлять(ся) ~ затишье (в торговле) ~ разг. лодырничать ~ медленный;
at a slack расе медленным шагом ~ наличие избыточных производственных мощностей ~ недогрузка производственных мощностей ~ недопеченный (о хлебе) ~ ненатянутый (о канате, вожжах) ;
вялый (о мышцах) ~ ослаблять, распускать ~ ослабнувшая веревка, слабина ~ простаивающий ~ простой ~ расслабляющий (о погоде) ;
to keep a slack hand (или rein) опустить поводья ~ разг. расхлябанный;
небрежный;
slack in duty нерадивый ~ слабнуть ~ слабый, несильный;
slack oven негорячая печь ~ слабый;
дряблый;
to feel slack чувствовать себя разбитым ~ угольная пыль ~ утолять (жажду) ~ гасить (известь) ;
slack away мор. травить (канат) ~ off = slack away;
slack up замедлять ход ~ разг. расхлябанный;
небрежный;
slack in duty нерадивый ~ off = slack away;
slack up замедлять ход ~ off ослаблять свое рвение, напряжение ~ слабый, несильный;
slack oven негорячая печь ~ off = slack away;
slack up замедлять ход slack = slack water ~ water время между приливом и отливом ~ water стоячая вода -
44 near
near [nɪə]1. a1) близлежа́щий, бли́жний;the man nearest to you ваш ближа́йший сосе́д
2) ближа́йший ( о времени);the near future ближа́йшее бу́дущее
3) бли́зкий; те́сно свя́занный;near relation ближа́йший ро́дственник
;near akin (to) ро́дственный по хара́ктеру
;one's nearest and dearest родны́е и бли́зкие
;near to one's heart заве́тный
;a very near concern of mine де́ло, о́чень бли́зкое моему́ се́рдцу
4) бли́зкий; схо́дный; приблизи́тельно пра́вильный;near translation бли́зкий к оригина́лу перево́д
;near resemblance бли́зкое схо́дство
;near guess почти́ пра́вильная дога́дка
5) ле́вый (о ноге лошади, колесе экипажа, лошади в упряжке);the near foreleg ле́вая пере́дняя нога́
6) доста́вшийся с трудо́м; тру́дный; кропотли́вый;near victory побе́да, доста́вшаяся с трудо́м
;near work кропотли́вая рабо́та
7) кратча́йший, прямо́й ( о пути)8) скупо́й, прижи́мистый; ме́лочный2. adv1) по́дле; бли́зко, побли́зости, недалеко́; о́коло ( по месту или времени);to come ( или to draw) near приближа́ться
;to come nearer the end приближа́ться к концу́
;who comes near him in wit? кто мо́жет сравни́ться с ним в остроу́мии?
2) почти́3) уст. чуть не, едва́ не;I came near forgetting я чуть не забы́л
;he near died with fright он чуть не у́мер от стра́ха
;that will go near to killing him э́то мо́жет уби́ть его́
а) ря́дом, бли́зко;б) вско́ре;near upon почти́ (что) (о возрасте, времени)
◊far and near повсю́ду
;as near as I can guess наско́лько я могу́ догада́ться
;а) под руко́й; тут, бли́зко;б) ≅ не за гора́ми; на носу́; ско́ро3. prep1) во́зле, у, о́коло ( о месте);we live near the river мы живём у реки́
2) к, о́коло, почти́ (о времени, возрасте и т.п.);it is near dinner-time ско́ро обе́д
;the portrait does not come near the original портре́т не похо́ж на оригина́л
а) мор. идти́ в круто́й бейдеви́нд;б) поступа́ть риско́ванно4. v приближа́ться; подходи́ть;to near the land приближа́ться к бе́регу
;to be nearing one's end умира́ть, конча́ться
-
45 wane
wane [weɪn]1. n1) убыва́ние;to be on the wane убыва́ть; быть на уще́рбе ( о луне)
2) спад, упа́док;his power was on the wane власть постепе́нно ускольза́ла из его́ рук
3) лес. обзо́л2. v1) быть на уще́рбе ( о луне); убыва́ть2) идти́ на у́быль, па́дать; уменьша́ться; подходи́ть к концу́; ослабева́ть -
46 waste
waste [weɪst]1. n1) изли́шняя тра́та;oil waste перерасхо́д ма́сла
;to run ( или to go) to waste быть потра́ченным по́пусту; ≅ идти́ коту́ под хвост
2) поте́ри; у́быль, уще́рб, убы́ток, по́рча3) пусты́ня4) отбро́сы, отхо́ды, уга́р, обре́зки, лом5) юр. по́рча иму́щества, небре́жное отноше́ние (особ. арендатора к чужому имуществу)6) горн. пуста́я поро́да2. a1) ли́шний, нену́жный;waste effort напра́сное уси́лие
;waste products отхо́ды
;waste paper макулату́ра
2) пусты́нный, незаселённый; невозде́ланный; опустошённый;waste land ( или ground) пусты́рь, пу́стошь
;to lay waste опустоша́ть
;to lie waste быть невозде́ланным ( о земле)
3) тех. отрабо́танный;waste steam отрабо́танный пар
4) него́дный, брако́ванный3. v1) расточа́ть (деньги, энергию и т.п.); теря́ть (вре́мя); тра́тить впусту́ю;to waste money броса́ть де́ньги на ве́тер
;to waste words говори́ть на ве́тер; тра́тить слова́ по́пусту
;my joke was wasted upon him он не по́нял мое́й шу́тки
2) изнуря́ть;he was wasted by disease боле́знь изнури́ла его́
3) ча́хнуть; истоща́ться, приходи́ть к концу́ (тж. waste away)4) по́ртить;to be entirely wasted стать по́лностью неприго́дным к употребле́нию
5) опустоша́ть -
47 draw
I1. [drɔ:] n1. 1) тягаdraw pull - тех. сила тяги на крюке, тяговое усилие
2) вытягивание, вытаскивание; выхватываниеto beat to the draw - а) обнажить оружие раньше противника; б) опередить (кого-л.)
he was quick on the draw - он сразу хватался за шпагу; [см. тж. ♢ ]
3) амер. затяжка:to have a draw - амер. закурить
2. разг. то, что нравится, привлекает зрителей; приманка; гвоздь программыthe new play proved a great draw - на новую пьесу народ валом валил; новая пьеса пользовалась большим успехом
3. разг.1) провокационное замечание, провокационный вопросthis was meant as a draw but he didn't rise to it - это было провокацией, но он не поддался на неё; его пытались спровоцировать, но он не клюнул на приманку
2) тот, кто пытается спровоцировать собеседника на неосторожное замечание; тот, кто допытывается, выспрашивает3) тот, кто легко поддаётся на провокацию; тот, кто легко проговаривается, болтун4. 1) жеребьёвкаthat's just the luck of the draw - в жеребьёвке всё зависит от везенья; ≅ это как повезёт
2) лотерея5. вытянутый жребий; выигрыш6. молодой побег, особ. побег сладкого картофеля7. амер. диал. выдвижной ящик комода8. спорт. игра вничью, ничья9. амер. разводная часть моста10. бассейн ( реки)11. амер. лощина12. рикошет ( в биллиарде; тж. draw shot)13. тех. прокатка ( металла)♢
quick on the draw - а) умеющий выстрелить первым; б) быстро реагирующий; ≅ за словом в карман не лезет; [см. тж. 1, 2)]2. [drɔ:] v (drew; drawn)I1. 1) тащить, волочить; тянутьto draw a train [a cart] - тянуть состав [повозку]
2) тащиться, волочиться; тянуться2. 1) (near, close, etc) пододвигать; подтягивать; приближать2) (near, close, etc) пододвигаться; подтягиваться; приближатьсяwe drew near the town - мы приблизились к /подошли к самому/ городу
3) (to, toward, into, etc) перемещать, передвигать (в какое-л. положение)4) (to, toward, into, etc) перемещаться, передвигаться (в какое-л. положение)to draw ahead of smb. - обогнать кого-л.
they drew apart - они разошлись, они отдалились друг от друга
their affair is drawing to a close /to an end/ - их роман близится к концу
3. 1) натягивать; вытягиватьto draw rein /bit, bridle/ - а) натягивать поводья, останавливать лошадь; б) останавливаться, сдерживаться; в) сокращать расходы
to draw smth. tight - затянуть /стянуть/ что-л. [ср. тж. 2)]
2) натягиваться; вытягиватьсяto draw tight /taut/ - натянуться, напрячься [ср. тж. 1)]
3) обыкн. pass вытягиваться, искажаться4) (straight, erect) вытягиваться, выпрямлятьсяto draw oneself up /straight, erect/ - выпрямиться во весь рост
4. 1) привлекать, притягивать; собиратьto draw an audience - собирать аудиторию, привлекать слушателей
the accident drew a great crowd - на месте происшествия собралась большая толпа
to draw smb.'s attention (to smth.) - обратить чьё-л. внимание (на что-л.)
to draw smb.'s mind from smth. - отвлечь чьё-л. внимание от чего-л.
2) привлекать зрителей, слушателей; пользоваться успехомthe play draws well, the play continues to draw - пьеса всё ещё пользуется успехом
3) спорт. оттягивать на себя (тж. draw in, draw off)to draw the opponent - оттянуть противника на себя; увлечь противника
5. 1) вытаскивать, вытягивать; выдёргивать, вырыватьto draw a tooth - выдернуть /вытащить/ зуб
to draw one's sword [one's revolver] - выхватить шпагу [револьвер]
to draw a card from the pack - вытянуть /взять/ карту из колоды
to draw a parachute - вырвать кольцо парашюта, раскрыть парашют
2) добыватьto draw water from a well - брать /качать/ воду из колодца
6. 1) заставить действовать, говорить и т. п.; вывести из равновесияhe is not to be drawn - а) его из себя не выведешь; его с места не столкнёшь; б) от него слова не добьёшься; ≅ его трудно расшевелить
2) зондировать, прощупывать3) провоцироватьthe government refused to be drawn - правительство не поддавалось на провокации
7. отбирать, отделять; выделять, выбиратьto draw a sample - спец. отбирать пробу
8. (on, upon) спорт. нагонять, настигать; сокращать расстояние, разрывto draw upon smb. - догонять кого-л.
9. 1) спорт. сводить, кончать вничью2) не получать перевесаthe battle was drawn - исход битвы был неопределённым, битва не принесла победы ни той, ни другой стороне
II А1. затягивать, задёргивать или открывать, раздвигать (занавеску и т. п.)to draw the window-curtains - задёрнуть /опустить/ или раздвинуть /поднять/ занавески
to draw the blinds - поднять или опустить шторы
to draw the curtain - а) поднять или опустить занавес; б) начать или закончить представление
2. 1) получать (ответ, подтверждение)to draw confirmation from smb. - получить подтверждение от кого-л.
2) добывать (сведения, информацию)to draw information from a number of sources - иметь несколько источников информации
3) черпать (вдохновение и т. п.)to draw inspiration from smth. - черпать вдохновение в чём-л.
to draw strength from one's literary work - черпать силу в своей литературной работе
4) извлекать (урок, вывод и т. п.)to draw a conclusion /an inference/ from smth. - вывести заключение /сделать вывод/ из чего-л.
to draw a lesson from smth. - извлечь урок из чего-л.
3. 1) тянуть, бросать ( жребий); производить жеребьёвкуto draw lots /уст. cuts/ - тянуть жребий
to draw for partners [for places] - выбирать партнёров [места] по жребию
to draw a prize - вытянуть /выиграть/ приз
2) тянуть, вытягивать (лотерейный билет и т. п.)4. карт. выманивать, вытягивать ( козыри)5. получать (зарплату, проценты и т. п.); извлекать ( доход)to draw one's income from writing - зарабатывать на жизнь литературным трудом
to draw rations - воен. получать довольствие
6. брать (деньги со счёта и т. п.)7. 1) вызывать (слёзы, восторг и т. п.)to draw tears from smb. - исторгнуть /вызвать/ у кого-л. слёзы, заставить кого-л. расплакаться
2) навлекать, накликать (беду, несчастье; тж. draw on, draw upon, draw down)to draw one's own ruin upon oneself - стать виновником собственного разорения /-ой гибели/
to draw the enemy's fire (upon one self) - воен. вызывать (на себя) огонь противника
8. 1) втягивать, вдыхать ( воздух; тж. draw in)to draw breath - перевести дыхание; передохнуть
2) иметь тягу (о трубе, печи)3) тех. всасывать (о воздуходувке и т. п.)9. 1) разгораться ( об огне)2) раскуриваться (о сигаре, папиросе и т. п.)10. забирать ветер ( о парусе)11. притягивать ( о магните)12. 1) отводить (воду и т. п.)2) осушать (болото и т. п.)3) спец. отводить, отбирать4) осушаться, поддаваться осушению (о болоте и т. п.)13. 1) цедить, нацеживать (пиво и т. п.; тж. draw off)2) наполнять ( сосуд)to draw a bath - налить /наполнить/ ванну
3) опорожнять ( сосуд)14. 1) истощать ( почву)2) сосать15. 1) пускать ( кровь)2) брать ( кровь на анализ)3) оттягивать (гной и т. п.)4) приводить к созреванию (нарыва и т. п.)this ointment will help draw the abscess - эта мазь (быстро) вытянет нарыв
16. 1) настаивать (чай, травы и т. п.)2) настаиваться (о чае, травах и т. п.)18. потрошить ( птицу)19. отделять от шелухи, очищать ( зерно)20. (обыкн. after, on) охот. преследовать ( дичь) по запаху, идти по запаху ( о собаке; тж. draw on)21. охот. выгонять; вытаскивать (лису, барсука) из норы22. спорт. переводить ( мяч)24. метал.1) тянуть, волочить2) расплющивать; ковать25. метал. отпускать ( сталь)26. вязать, стягивать (рот; о вяжущих растениях, веществах и т. п.)II Б1. to draw smb. to do smth. вынудить кого-л. сделать что-л.her behaviour drew him to say the truth - она вела себя так, что ему пришлось сказать правду
2. to draw smb. into smth. /into doing smth./ втянуть, втравить кого-л. в какое-л. делоto draw smb. into conversation [into a conspiracy] - вовлечь кого-л. в разговор [в заговор]
everyone drawn into the drama of her life - каждый, кто так или иначе участвовал в драматических событиях её жизни
he refused to be drawn into the business - он не пожелал участвовать в этом деле
3. to draw smth. out of /from/ smb.1) выведать, вытянуть что-л. у кого-л.it was very difficult to draw the facts from the witness - было очень трудно вытянуть показания из свидетеля
2) добиться чего-л. у кого-л.; выманить что-л. у кого-л.to draw a confession from smb. - добиться признания от кого-л.
4. to draw on smth. обращаться к чему-л.to draw on smb.'s critical comments - опираться на чьи-л. критические замечания
to draw on one's experiences for a novel - использовать в качестве материала для романа свой собственный опыт
to draw on one's memory - напрягать память, стараться вспомнить
to draw on one's imagination - (быть склонным) придумывать /выдумывать, привирать/
5. to draw on smb. угрожать ( оружием) кому-л.6. to draw smb. on smth. вытягивать у кого-л. сведения о чём-л.7. to draw smb. over ( to one's side) переманивать, перетягивать кого-л. (на свою сторону)8. to draw round smth. собираться вокруг чего-л.♢
to draw to a head - а) нарвать ( о фурункуле); б) созреть, достичь наивысшей точки (о кризисе и т. п.)
to draw a knife - угрожать (кому-л.) ножом
to draw the sword - возвыш. обнажить меч, начать войну
to draw a blank - а) вытянуть пустой (лотерейный) билет; б) потерпеть неудачу, вернуться ни с чем
to draw the winner - победить, оказаться победителем
to draw the cloth - уст. убирать со стола
to draw the long bow - преувеличивать, рассказывать небылицы
to draw the first [one's last] breath см. breath ♢
to draw smb.'s teeth - обезвредить кого-л.; ≅ вырвать у змеи жало
to draw the curtain over /on/ smth. см. curtain I ♢
to draw a veil over smth. - опускать завесу над чем-л.; обходить молчанием /замалчивать/ что-л.
to draw one's pen /one's quill/ against smb. - выступить против кого-л. в печати
to draw in one's horns - стать более осторожным, умерить свой пыл
to draw it fine - доводить до последней минуты [см. тж. draw2 ♢ ]
II [drɔ:] v (drew; drawn)to draw and quarter - ист. пытать и четвертовать
I1. 1) рисоватьto draw from smth. - срисовывать с чего-л.
to draw smth. in ink [in pencil] - рисовать что-л. чернилами [карандашом]
2) представлять, изображать, обрисовыватьto draw smb. as a hunter - изобразить кого-л. в костюме охотника
2. чертить, вычерчивать (тж. draw out)to draw figures upon smth. - вычерчивать фигуры на чём-л.
II А1. проводить (линию, черту; тж. draw out)to draw a line - провести линию [ср. тж. ♢ ]
2. проводить (сравнение, различие)to draw a parallel between smth. - проводить параллель между чем-л.
to draw a comparison between smth. - сравнивать что-л., проводить сравнение между чем-л.
3. составлять, набрасывать (проект и т. п.; тж. draw out, draw up)to draw (out) a scheme [a report] - составить схему [доклад]
to draw a document [a will] - составить документ [завещание]
to draw a cheque (on a bank) for a certain sum of money - выписать чек (на банк) на определённую сумму
II Бto draw on smb. for smth.
выписывать тратту на чьё-л. имя на определённую суммуto draw on Johnson for a thousand pounds - выписать переводный вексель на тысячу фунтов на (банк) Джонсона
♢
to draw the line - а) проводить границу, разграничивать; б) класть предел, конец; ставить точку; [ср. тж. II А 1]
to draw a line at smth. - останавливаться перед чем-л.
to draw it fine - тонко разграничивать [см. тж. draw1 II ♢ ]
draw it mild! - не преувеличивай!, не сгущай краски!
to draw it strong - преувеличивать, сгущать краски
-
48 wait
1. [weıt] n1. ожиданиеto have a long wait for smth. - долго ожидать чего-л.
2. театр. антракт; перерыв3. засадаto lie in wait - быть /находиться/ в засаде; подкарауливать кого-л.
to lay wait for smb. - устроить кому-л. засаду
4. pl христославы (певцы, ходящие по домам в сочельник)2. [weıt] v1. 1) ( часто for) ждать; ожидать; дожидатьсяto wait for a person [for a train] - ждать человека [поезд]
to wait for smth. to happen - ожидать, когда что-л. произойдёт
I can't wait - а) я не могу ждать; б) сл. жду не дождусь; сгораю от нетерпения
to keep smb. waiting - заставлять себя ждать
2) остановиться, чтобы подождать кого-л.wait behind - задержаться, отстать
I waited behind to see what had happened - я задержался, чтобы посмотреть, что случилось
3) пережидать что-л.4) выжидатьto wait one's opportunity /one's chance/ - выжидать удобного случая
wait off - спорт. приберегать силы к концу состязания
2. 1) откладыватьthat work will have to wait - эту работу придётся отложить, с этой работой придётся подождать
2) быть готовым3) разг. откладывать обед и т. п.3. обслуживать за столомto wait at /on/ table - работать официантом
4. (on, upon)1) прислуживать, служить кому-л.2) обслуживать (покупателей, заказчиков и т. п.)they wait on you very well in this restaurant [shop] - в этом ресторане [магазине] очень хорошее обслуживание
3) ухаживатьhe waits upon his wife hand and foot - он выполняет все капризы своей жены
4) офиц. редк. представляться (кому-л.); являться (к кому-л.), наносить визитour agent will wait upon you next Monday - наш представитель прибудет к вам в ближайший понедельник
5. книжн.1) сопровождать, провожать; участвовать ( в церемонии)to wait a funeral - идти за гробом, провожать в последний путь
2) сопутствовать, сопровождатьmay success wait upon you! - да сопутствует вам успех!
-
49 near
1. adjective1) близкий; тесно связанный; near akin (to) родственный по характеру; near and dear близкий и дорогой; near to one's heart заветный; a very near concern of mine дело, очень близкое моему сердцу2) близлежащий, ближний3) кратчайший, прямой (о пути)4) ближайший (о времени); the near future ближайшее будущее5) близкий; сходный; приблизительно правильный; near translation близкий к оригиналу перевод; near resemblance близкое сходство; near guess почти правильная догадка6) доставшийся с трудом; трудный; кропотливый; near victory победа, доставшаяся с трудом; near work кропотливая работа7) левый (о ноге лошади, колесе экипажа, лошади в упряжке); the near foreleg левая передняя нога8) скупой, прижимистый, мелочный2. adverb1) подле; близко, поблизости, недалеко; около (по месту или времени); to come (или to draw) near приближаться; to come nearer the end приближаться к концу; who comes near him in wit? кто может сравниться с ним в остроумии?2) почти, чуть не, едва не (обыкн. nearly); I came near forgetting я чуть не забыл; he near died with fright он чуть не умер от страха; that will go near to killing him это может убить егоnear bynear uponfar and near повсюдуas near as I can guess насколько я могу догадатьсяnear at handа) под рукой; тут, близко;б) = не за горами; на носу; скоро3. preposition1) возле, у, около (о месте); we live near the river мы живем у реки2) к, около, почти (о времени, возрасте и т. п.); it is near dinnertime скоро обед; the portrait does not come near the original портрет не похож на оригиналto sail near the windа) naut. идти в крутой бейдевинд;б) поступать рискованно4. verbприближаться; подходить; to near the land приближаться к берегу; to be nearing one's end умирать, кончаться* * *1 (d) вблизи; поблизости2 (p) возле; около* * *1) около 2) близко, около 3) близкий* * *[nɪr /nɪə] adj. близкий, тесно связанный, ближайший; прямой, кратчайший; доставшийся с трудом, трудный; скупой, прижимистый, мелочный; левый; кропотливый; приблизительно правильный adv. близко, почти, около, поблизости, недалеко, близ, подле, чуть не, едва не v. приближаться, подходить prep. к, у, около, близ, возле* * *ближайшийблизблизкийблизкоблизко-близкоблизоквблизивозленарядуоколопоблизостиподлеприрядом* * *1. прил. 1) а) ближний, близлежащий, близко расположенный б) более близкий 2) а) скорый, ближайший (о времени) б) близкий, вероятный 3) кратчайший, прямой (о пути) 4) близкий; тесно связанный 5) близкий, сходный; приблизительно правильный 2. нареч. 1) близко, около, поблизости, недалеко 2) скоро, близко, недалеко (близость по времени) 3) близко, тесно (о связях, родстве, схожести) 3. предл. 1) возле, у, около, рядом 2) к, около, почти 3) почти 4. гл. 1) а) подходить б) перен. подходить, соответствовать (чему-л.) 2) редк. приближать -
50 get\ on
1. I1) here is your horse, get on вот ваша лошадь, садитесь2) the plane was not large enough to get all the people on самолет был недостаточно велик, чтобы принять на борт /вместить/ всех желающих3) he determined to get on он твердо решил добиться успеха; she was anxious for her daughter to get on ей очень хотелось, чтобы ее дочь преуспела в жизни /чтобы ее дочь выбилась в люди/4) we must be getting on нам пора идти5) time is getting on время уже позднее; the year is getting on год близится к концу; the master is getting on учитель стареет2. IIhow are you getting on? как у вас идут дела?; he knows how to get on он знает, как добиться успеха2)get on well (famously, swimmingly, badly, etc.) хорошо и т. д. ладить /уживаться/; he gets on socially он прекрасно ладит с людьми; we don't get on at all well у нас не очень хорошие отношения3. IIIget on smth. /smth. on/ get one's gloves (a bathing-suit, etc.) on надевать /натягивать/ перчатки и т. д.; get your hat and coat (your things, etc.) on наденьте шляпу и пальто и т. д.; I'll go and get something warm on я пойду накину /надену/ что-нибудь теплое; get the lid (the cover, the top of the jar, etc.) on накрывать /закрывать/ крышкой и т. д.4. XVI1) get on at (in) smth. get on at the next corner (at this station, in the centre, at Newcastle, etc.) садиться на следующем углу и т. д.2) get on to smth. shall we get on to the high road soon? мы скоро выйдем на шоссе?3) get on in (at) smth. get on in life (in the world, in business, at work, etc.) преуспевать /добиваться успеха/ в жизни и т. д.; how is your boy getting on in school? как дела в школе у вашего мальчика?; how did you get on in your oral examination? как у тебя прошел устный экзамен?; get on with smth. get on with a translation (with a job, with examinations, with one's studies, etc.) справляться с переводом и т. д.; get on without smth. one can scarcely get on without some knowledge of a foreign language без знания иностранного языка обойтись трудно4) || get on for some time (for some age) приближаться к какому-л. времени (возрасту); get on for midnight ( for seventy, etc.) приближаться к полуночи и т. д., he is getting on for 80 ему уже под восемьдесят; it is getting on for three months since we had any news уже скоро три месяца, как у нас нет никаких известий; get on in years стареть5) get on with smth. get on with the meeting (with the erection of the building, with repairs, with one's work, with a letter, with one's dinner, etc.) продолжать собрание и т. д.6) get on to smth. get on to this subject (to more important matters, to the next item on the agenda, to something more interesting, etc.) переходить к этой теме и т. д., when are we going to get on to something useful? когда же мы перейдем к каким-нибудь полезным делам?; we do not get on to anatomy until next year анатомию мы начнем проходить только в будущем году7) get on with smb. get on with one's mother-in-law (with one's father, with one's schoolmates, with a suspicious man, etc.) быть в хороших отношениях со своей тещей или свекровью и т. д.; he is an easy (hard) man to get on with с ним легко (трудно) ладить; you would get on very well with him вы бы с ним легко ужились8) get on to smb., smth. get on to the police (to the suppliers, to emergency service, to the publishers, etc.) связаться с полицией и т. д.5. XX1get on as smb. she'll never get on as a schoolmistress (as an actress, etc.) из нее никогда не получится педагога и т. д. -
51 do
I 1. [duː] ( полная форма); [du], [də], [d] ( редуцированные формы) гл.; прош. вр. did; прич. прош. вр. done1) делать, выполнятьNo sooner said than done. — Сказано - сделано.
No sooner thought upon than done. — Задумано - сделано.
Syn:2) выполнять, осуществлять, исполнятьHave you done what I told you? — Ты сделал то, что я тебе сказал?
She did her best to win the race. — Она приложила все свои силы, чтобы выиграть гонки.
I shall do my utmost to serve her. — Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы быть ей полезным.
3) поступать, делатьYou have but to say, and they will do. — Вы должны только сказать, а они сделают.
All human talent is a talent to do. ( Carlyle) — Самый большой талант человека - это способность трудиться.
That does / did it. разг. — Это (было) уже слишком.
Do as you would be done by. — Поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой.
Syn:4) уст. совершать (грех, преступление)Syn:5) создавать, творитьSyn:6) разг. обманывать, надуватьI think you've been done. — Мне кажется, тебя обманули.
They did him out of his inheritance. — Они обманом отобрали у него наследство.
Syn:7) убирать, чистить, приводить в порядокThey do the kitchen and bathrooms every day. — Они убирают кухню и ванные комнаты каждый день.
He helped her do the dishes. — Он помог ей помыть посуду.
8) ( do for) убираться в доме и готовить еду (для кого-л.), вести хозяйство (в чьём-л. доме)She used to come twice a week to do for us. — Она приходила два раза в неделю, чтобы приготовить для нас еду и убраться в доме.
Syn:9) готовить, жарить, тушитьI like my meat very well done. — Я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено.
The potatoes will be done in 10 minutes. — Картошка будет готова через 10 минут.
10) устраивать, приготовлять, организовывать11) приводить в порядок (лицо, волосы), украшатьShe wanted to do her face before the party. — Она хотела накраситься и напудриться, прежде чем идти на вечеринку.
She has done the flowers at innumerable society dinners. — Она украшала цветами бесчисленное количество банкетов.
Syn:12) заниматься (какой-л. деятельностью или делом)A class of boys is doing arithmetic while another is doing Euclid. — Один класс мальчиков занимается арифметикой, другой - геометрией.
I cannot do this problem. — Я не могу решить эту задачу.
Show me how to do this sum. — Покажи мне, как решить эту арифметическую задачу.
14) играть, исполнять ( роль)15) разг. изображать (кого-л.); подражать (кому-л.); пародировать (кого-л.)16) истощать, изнурятьdone to the wide / the world — побеждённый; потерпевший полную неудачу
At the end of the race they were pretty well done. — К концу гонки они были почти полностью измотаны.
Syn:17) избивать; убивать; уничтожатьto do for smb. — погубить кого-л.; убить кого-л.
He is done for. — С ним покончено.
It was the drink that did for him. — Его погубила выпивка.
I'll do you even if it's my last act in life. — Я разделаюсь с тобой, даже если это будет стоить мне жизни.
I told him I'd do him if I ever saw his face again. — Я сказал ему, что если я снова увижу его физиономию, я поколочу его.
Syn:18) проходить, проезжать ( определённое расстояние); достигать (какого-л. места)I did the four miles in less than twenty minutes. — Я преодолел четыре мили меньше чем за двадцать минут.
"That's a Rolls-Royce, isn't it?' 'Yes. It's practically new. Only done about a thousand." — "Это ведь Роллс-Ройс, правда?" - "Да. И практически новый. Прошёл всего тысячу".
Syn:19) разг. осматривать ( достопримечательности); посещать (в качестве туристов)During siesta the only activity comes from tourists "doing" St. Peter's, the Colosseum, and the Trevi Fountain. — Во время сиесты никто ничего не делает, кроме туристов, осматривающих собор Св. Петра, Колизей и фонтан Треви.
Last summer we did ten countries in three weeks. — Прошлым летом мы объехали десять стран за три недели.
Syn:20) разг. отбывать ( тюремное наказание)He's done two terms in prison. — Он дважды сидел в тюрьме.
21) разг. обвинять, осуждатьHe did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder. — Он не сказал, что Келли обвинят только в ограблении, а не в ограблении и убийстве.
22) разг. хорошо принимать, угощать, обслуживать23) австрал.; новозел.; разг. полностью истратить, просадитьRight now I've done my money. — Я только что просадил все деньги.
25) ( do into) переводить ( на другой язык)26) обходиться, довольствоватьсяHe does with very little sleep. — Он может обходиться почти без сна.
"Is that a good living wage?" he asked her; and she answered that they could just do on it. — "Этого жалованья достаточно, чтобы прожить?" - спросил он её. И она ответила, что его едва хватает на то, чтобы сводить концы с концами.
I could have done with a cuppa. — Я бы не отказался от чашки чая.
Syn:27) эвф. иметь половые сношенияSome service-man did your mother in Cyprus and then made an honest woman of her. (V. Canning) — Один вояка переспал с твоей матерью на Кипре, а потом на ней женился.
28) процветать, преуспеватьShe's doing as well as can be expected. — Она живёт очень хорошо.
The farmers were doing badly. — У фермеров дела шли неважно.
Flowers will not do in this soil. — Цветы не будут расти на этой почве.
29) подходить, годиться; удовлетворять требованиям; быть достаточнымHe will do for us. — Он нам подходит.
This sort of work won't do for him. — Эта работа ему не подойдёт.
It won't do to play all day. — Нельзя целый день играть.
This place would do me all right. — Это место меня полностью удовлетворяет.
This hat will do. — Эта шляпа подойдёт.
$ 20 will do. Thank you. — Двадцати долларов хватит. Спасибо.
Syn:30) причинять (ущерб, вред и т. п.)to do smb. harm — причинять кому-л. вред, вредить кому-л.
Sure he'll do the dear boy no harm. — Конечно, он не причинит милому мальчику никакого вреда.
31) приносить (пользу и т. п.)to do smb. good — приносить кому-л. пользу
A swim will do me good. — Мне будет полезно немного поплавать.
32) воздавать (должное, справедливость)to do smb. justice — воздавать должное, воздавать по заслугам
The book does him great credit. — Он может гордиться тем, что написал эту книгу.
I did a gipsy a good turn once. ( Marryat)— Однажды я оказал одному цыгану хорошую услугу.
34) (be / have done) заканчиватьHave / Be done! — Хватит! Довольно!
Nobody interrupted me till I was done. — Никто меня не перебивал до тех пор, пока я не закончил свой рассказ.
•- do away- do down
- do in
- do off
- do out
- do over
- do up••to do the business for smb. разг. — погубить кого-л.
to do one's business разг. — делать свои дела ( испражняться)
to do a disappearing act разг. — исчезнуть
to do it разг. — трахаться, совокупляться
done!, done with you! — ладно, по рукам!
What is done cannot be undone. посл. — Что сделано, то сделано.
to do to death разг. — убить
it is not done, it isn't done разг. — это запрещено обычаями, нормами морали; это недопустимо
- and have done with it 2. [duː] (полная форма); [du], [də], [d] (редуцированные формы) сущ.to have done it уст. — поступить чрезвычайно глупо; напутать, напортить
1) разг. вечеринка; мероприятиеChristmas "dos" are especially important. — Рождественские представления особенно важны.
Her family has a "do" every year on the anniversary of the day her mother's father died. — Её семья каждый год устраивает вечер в день смерти её деда по матери.
Syn:2) преим. брит.; разг.а) мошенничество, обман, жульничествоSyn:б) бойSyn:3) разг.; эвф. фекалии, экскременты4) австрал.; новозел.; разг. успех5) = hairdo6) диал. суета, суматохаSyn:7) уст. долг; делоSyn:••II [duː] ( полная форма); [du], [də], [d] ( редуцированные формы) гл.; прош. вр. diddo's and don'ts — нормы, правила (то, что можно делать и то, что нельзя)
1) вспомогательный глагол; образует отрицательные и вопросительные формы настоящего неопределённого и прошедшего неопределённого времени, а также отрицательные формы повелительного наклоненияI do not speak French. — Я не говорю по-французски.
He did not see me. — Он меня не видел.
Do not (don't) open the window. — Не открывай окно.
Do stop talking. — Замолчи же.
I did say so and I do say so now. — Я действительно так сказал и ещё раз это повторяю.
Well do I remember it. — Это я очень хорошо помню.
3) употребляется вместо другого глагола в настоящем и прошедшем неопределённом времени во избежание повторения этого глаголаHe works as much as you do. — Он работает столько же, сколько и вы.
He likes bathing and so do I. — Он любит купаться, и я тоже.
III [dəu] = doh IV [duː] сокр. от dittoHe speaks as well as you do. — Он говорит так же хорошо, как и ты.
-
52 slack
I [slæk] 1. прил.1)а) вялый, неактивный, неэнергичныйslack demand эк. — вялый спрос
б) недопечённый, непропечённый ( о хлебе)в) несильный, слабыйг) недостаточный; нестрогий, нетребовательный2)а) провисающий, ненатянутый (о верёвке, канате, вожжах)Syn:б) дряблый, вялый ( о мышцах)Syn:3) медленный, неспешный, ленивыйSyn:4) разг. расхлябанный; небрежный, нерадивый, ленивый, неорганизованныйHe showed himself as a very slack workman. — Он оказался очень нерадивым работником.
Syn:5)а) расслабляющий ( о погоде)б) расслабленный, разбитыйAfter such a trip he felt absolutely slack. — После такой поездки он чувствовал себя совершенно разбитым.
Syn:••2. сущ.to keep a slack hand / rein — опустить поводья
1) провисшая верёвка; слабина2)а) бездействие; безделье, пассивность, инертностьб) эк.; фин. спад деловой активности; затишье ( в торговле)3) = slack water4) дефицит, нехватка, недостачаto take / pick up the slack — восполнять нехватку
to hire a temp to take up the slack — нанять временного сотрудника, чтобы восполнить нехватку персонала
If Sue gets a job, Mike will have to take up the slack at home. — Если Сью устроится на работу, Майку придётся вести домашнее хозяйство.
Syn:••3. гл.to cut smb. some slack амер. — быть менее строгим к кому-л.; давать кому-л. Поблажку
1)а) ослаблять, распускатьTake the horse to the stable, and slack his girths. — Отведи лошадь в конюшню и ослабь подпругу.
б) слабнуть, слабеть, становиться менее натянутым•Syn:2) = slack upI slacked my pace. — Я замедлил шаг.
б) замедляться•Syn:slow 3.3)а) ослаблять ( интенсивность), уменьшатьAt the end of the academic year he felt very tired and slacked his efforts in his studies. — К концу учебного года он очень устал и снизил интенсивность занятий.
б) = slack off стихать, ослабевать, уменьшатьсяThe wind slacked off a bit. — Ветер немного стих.
The rain slacked and died. — Дождь пошёл реже, а потом совсем прекратился.
•Syn:4) идти вялоThe negotiations slack, that's quite dangerous. — Переговоры идут вяло, и это довольно опасно.
5) разг. лодырничать, сачковать, халатно относиться к обязанностямSyn:Syn:•II [slæk] сущ.угольная пыль, мелкий уголь, шлак -
53 tail
[teɪl] I 1. сущ.1) хвостat the tail of smb., close on smb.'s tail — следом, по пятам за кем-л.
to swing / wag a tail — вилять хвостом
to dock a tail — обрубать хвост, купировать хвост
2)а) задняя часть, нижняя часть, оконечностьб) пола, фалда, шлейф ( платья)в) ( tails) разг. фракSyn:г) ( tails) разг. зад3)а) ( tails) остатки, отбросыSyn:б) менее влиятельная часть ( политической партии); более слабая часть ( спортивной команды)4) конец, завершение, заключительная часть (чего-л.)5) амер.; разг. сыщик, филёр, "хвост"He checked behind. No tail. — Он оглянулся. "Хвоста" не было.
6) хвостик ( о причёске), косичкаSyn:7) (длинная) очередь, "хвост"Syn:queue 1.8) свита, эскорт, кортежSyn:9) астр.; = comet tail "хвост" кометы10) авиа хвостовое оперение, хвост11) бот. стебель, черенокSyn:stalk I12) муз. вертикальная черта (является элементом начертания половинных, четвертных, восьмых и т.д. нот)13) разг. реверс, обратная сторона монетыAnt:head 1. 3)14) полигр. нижний обрез страницы••tails up — разг. весёлый; в хорошем настроении, "хвост трубой"
the tail wagging the dog — хвост виляет собакой, яйцо учит курицу
with one's tail between the legs — поджав хвост, струсив
Dog's tail — астр. Малая Медведица ( созвездие)
2. гл.to turn one's tail — дать стрекача, удрать, убежать (струсив)
1)Syn:dock IV 2.б) остригать хвостики плодов, ягод2)а) прикреплять (что-л.) к концу или хвосту (чего-л.)Syn:3)а) тянуться длинной лентой, вереницейTraffic tailed back for 25 miles when the road was blocked by an accident. — Движение растянулось на 25 миль, так как на дороге из-за аварии образовалась пробка.
б) амер.; разг. идти следом; выслеживать; ходить по пятамYou can't tail after me all day, find something of your own to do! — Найдите себе какое-нибудь занятие, не можете же вы целый день ходить за мной по пятам.
Syn:4) заключать, завершать (ряд, процессию, строй)The boat which is to tail the procession. — Лодка, которая должна завершать процессию.
Syn:5) австрал. гнать, перегонять (коров, лошадей)Syn:6) = dovetail 2. 1)7) мор. поворачиваться кормой, наваливаться кормой•- tail in
- tail off II 1. сущ.1) юр. ограничительное условие наследования имущества2) уст. счёт, расчёт; квитанцияSyn:2. прил.; юр.Syn: -
54 waste
[weɪst] 1. сущ.1) растрата; расточительство; излишняя или ненужная тратаwaste of time / money / energy — бесполезная трата времени / денег / сил
to go to waste — тратиться непроизводительно; оставаться неиспользованным; идти в отходы
2) = waste products отходы ( производства)3) физиол. выделения ( организма)4)а) потеря, убыль; убыток, ущербб) юр. порча; небрежное отношение ( арендатора к имуществу арендодателя)5) книжн. пустынное пространство6) горн.а) пустая порода; выработанный участок шахтыб) очень мелкий уголь или угольная пыльSyn:slack II2. прил.1) ненужный, непригодный, бесполезныйSyn:2) тех. отработанныйwaste paper — макулатура, использованная бумага
3) бракованный, непригодный ( о сырье)Syn:4) пустынный, незаселённый; невозделанный, необработанный- lie wasteSyn:5) опустошённый прям. и перен.3. гл.1)а) терять даром, тратить впустую (деньги, время, энергию, усилия и т. п.)to waste words — попусту тратить слова, говорить на ветер
All his efforts were wasted. — Все его усилия не привели ни к какому результату.
He was not going to waste time. — Он не собирался терять время даром.
I decided not to waste money on a hotel. — Я решил не тратить денег на гостиницу.
But I waste your time, sir. I will not detain you. — Ах, я же отнимаю ваше драгоценное время. Простите, сударь, не смею больше задерживать.
The invaluable by-products are all wasted and escape into the air in the form of smoke. — Ценные побочные продукты теряются и выбрасываются в воздух в виде дыма.
A considerable portion of the heat is wasted by radiation. — Значительная часть тепла теряется на излучение.
Syn:squander 2.в) упустить ( шанс), не воспользоваться ( возможностью)Let's not waste an opportunity to see the children. — Надо не упустить шанс повидаться с детьми.
г) ( waste on) страд. не произвести впечатления (на кого-л.)As I had not read the book, the allusion was wasted on me. — Я не читал эту книгу, поэтому не понял намёка.
2) опустошать, разорять (землю, чью-л. собственность и т. п.)He fell suddenly on them with four legions, seized their cattle, wasted their country. — Он внезапно обрушился на них силой своих четырёх легионов, захватил скот, разорил земли.
Syn:3) амер.; разг.б) убить, прикончить (кого-л.)They wasted him because he blew their deal. — Они убили его, потому что он сорвал им сделку.
Syn:4)а) изматывать, изнурять, переутомлять, подрывать силыThe war wasted our strength. — Война подточила силы нашего народа.
He wasted his eyes in observing the stars. — Он испортил себе зрение, наблюдая за звёздами.
Syn:б) = waste away чахнуть, истощаться, угасатьSince my aunt's operation, she has simply been wasting away and may not last long. — С тех пор, как моей тёте сделали операцию, силы очень быстро покидают её и, возможно, она долго не протянет.
5) иссякать, подходить к концуThe afternoon wasted away. — День угас.
Syn:6) спорт. худеть, терять вес ( в результате усиленных тренировок) -
55 wane
убыль глагол:быть на ущербе (wane, be on the wane)имя существительное:убывание (decrease, wane, diminution) -
56 waning
-
57 draw on
1. phr v натягивать; надевать2. phr v приближаться, близиться; наступать; подходитьdraw near — приближаться; приблизиться
3. phr v манить, влечьto draw the opponent — оттянуть противника на себя; увлечь противника
4. phr v продвигаться5. phr v идти, течь, протекатьСинонимический ряд:1. clothe (verb) assume; clothe; don; enrobe; get into; get on; huddle; huddle on; put on; slip; slip on; throw2. effect (verb) bring about; cause; effect; make; produce; secure3. induce (verb) argue into; bring around; convince; draw; draw in; get; induce; oversway; persuade; prevail on; prevail upon; procure; prompt; talk into; win over -
58 off
1. n положение «выключено»to be set at off — находиться в положении «выключено»
be badly off — быть бедным; быть в плохом положении
be well off — быть зажиточным; быть в хорошем положении
off state — выключенное состояние; состояние "выключено"
2. n свободное времяto be off duty — быть свободным, не дежурить
the off hours — свободные часы; свободное время
3. n спорт. часть поля, находящаяся слева от боулера4. n разг. начало, стартto get off the mark — стартовать, взять старт
5. a более удалённый, дальний6. a находящийся с правой стороны, справа7. a мор. обращённый к морюon or off — вкл. или выкл.
bargain off — сбыть с рук, избавиться
on fff off switch — переключатель "вкл. - выкл."
8. a спорт. расположенный слева от боулера9. a второстепенный, менее важный, незначительныйoff street — переулок; улочка
10. a свободный, незанятыйday off, off day — свободный день; нерабочий день
off the ration — ненормируемый, свободно продаваемый
11. a неудачный, неблагоприятный12. a не совсем здоровыйtapering off — сходящий на нет; исчезновение
13. a несвежий14. a низкосортный, низкого качества; ниже стандарта15. a ошибочный, неправильныйoff the mark — неточно; ошибочно, неправильно, неверно
16. v разг. прекращатьpass off — исчезать; прекращаться; уменьшаться
17. v разг. идти на попятныйsign off — радио, подавать знак окончания передачи
18. v разг. амер. сл. убить, укокошить; «ликвидировать», «убрать»bump off — убить, убрать
blip off — убить, прикончить, укокошить
19. v разг. мор. редк. удаляться от берега, уходить в открытое мореcast off the high bar — отмах назад в вис из упора на в.ж.
20. int внимание!; остановись!shrug off — не обращать внимания; сбрасывать со счетов
21. int прочь!; долой!keep your hands off! — руки прочь!; руками не трогать!
to speed off — поспешно удалиться; поспешить прочь
belt off — поспешить уйти прочь; улизнуть, смыться
hats off! — шапки долой!; снять шапки!
Синонимический ряд:1. down (adj.) down; dull; slack; slow; sluggish; soft2. remote (adj.) negligent; negligible; outside; remote; slender; slight; slim; small3. wrong (adj.) erroneous; fallacious; false; inaccurate; incorrect; mistaken; unsound; untrue; wrong4. away (other) away; back; far-off; out5. away from (other) away from; disappearing; farther away; into the distance; over; removing; sheering off; vanishing6. crazy (other) crazy; insane; odd; peculiar; queer7. distant (other) afar; ahead; behind; beside; distant; far; remote; removed; up front8. mistaken (other) confused; erring; in error; mistaken; wrong9. not on duty (other) gone; not on duty; on vacation; unemployed -
59 tail
1. n ист. конский хвостtail of the pulse — " хвост " импульса
2. n коса, косичка3. n нижний конец; кончик4. n задний конец; оконечность5. n сл. задница, зад; ягодицы6. n краешек, уголок7. n конечная фаза, конец8. n заключительная часть, конец9. n короткая заключительная строка стихотворения; кода10. n юбка; нижняя часть платья11. n фалда, пола12. n шлейфtail area — шлейф; хвост
13. n разг. фрак14. n свита, кортеж15. n разг. сыщик, филёр, «хвост»16. n очередь, «хвост»17. n хвосты; отбросы, остатки, подонки18. n менее влиятельная часть19. n спорт. более слабая часть командыcut-off tail — кузов автомобиля, слабо выступающий за задний мост
20. n отводной, отводящий канал21. n нижний конец прудаto top and tail — срезать оба конца, срезать черенок и хвостик
22. n поток ниже мельничного колеса23. n спорт. пятка24. n тех. хвостовик25. n ав. хвостовое оперение; хвост26. n мор. штерт27. n воен. тыл28. n полигр. нижний обрез29. v снабжать хвостом, приделывать хвостtail splitter — рабочий, вспарывающий шкуру на хвосте
30. v тащить за хвост31. v отрубать или отрезать хвост32. v отрезать, остригать кончики33. v разг. преследовать, неотступно следовать, ходить по пятам, «сесть на хвост»to tail a thief — идти за вором, не терять вора из виду
tail along — преследовать, следовать по пятам
34. v образовать хвост; замыкать35. v растянуться цепочкой; тянуться длинной лентой36. v присоединять к концу или хвосту; привязывать или закреплять у хвоста37. v махнуть хвостом38. v стр. закреплять в стене39. v стр. быть закреплённым в стене40. v мор. оплетать татарской оплёткой41. v мор. надставлять конец42. v мор. мор. поворачиваться или наваливаться кормой43. n юр. заповедное имуществоtail female — имущество, наследуемое только по женской линии
estate tail — заповедное имущество, урезанная собственность
fee tail — заповедное имущество, урезанная собственность
44. a юр. ограниченный условиемestate in tail — имущество, владелец которого ограничен в праве его отчуждения и распоряжения им на случай смерти
45. v юр. ограничивать права, обременять обязательствамиСинонимический ряд:1. buttocks (noun) back; backside; beam; behind; bottom; breech; buttocks; cheeks; end; fanny; fundament; hams; haunches; heinie; hind; hind end; hiney; hunkers; nates; podex; posterior; rear; reverse; rump; seat2. hind part (noun) caudal appendage; derriere; hind part; rear appendage; rear end; rump backside; stern; tail end3. trail (noun) trail; train4. bedog (verb) bedog; dog; shadow; tag; trail -
60 wait
1. n ожиданиеwait for — ждать; ожидание
2. n театр. антракт; перерыв3. n засада4. n христославы5. v ждать; ожидать; дожидатьсяwait behind — задержаться, отстать
I can hardly wait — жду не дождусь; жду с нетерпением
6. v выжидать7. v откладыватьthat work will have to wait — эту работу придётся отложить, с этой работой придётся подождать
8. v быть готовым9. v обслуживать за столом10. v все они — слуги короля11. v обслуживать12. v ухаживать13. v офиц. редк. представляться; являться, наносить визит14. v книжн. сопровождать, провожать; участвоватьto wait a funeral — идти за гробом, провожать в последний путь
15. v книжн. сопутствовать, сопровождатьСинонимический ряд:1. delay (noun) delay; halt; interval; lingering; pause; stop; tarrying; waiting2. await (verb) abide; anticipate; await; bide; delay; expect; linger; pause; remain; stay; stick around; tarry3. serve (verb) deliver; help; serve; tend4. wait on (verb) attend; wait onАнтонимический ряд:leave; proceed
См. также в других словарях:
идти к концу — См … Словарь синонимов
идти — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я иду, ты идёшь, он/она/оно идёт, мы идём, вы идёте, они идут, иди, идите, шёл, шла, шло, шли, шедший, идя 1. Если вы идете, значит, вы передвигаетесь в вертикальном положении, поочерёдно переставляя… … Толковый словарь Дмитриева
идти — иду, идёшь; шёл, шла, шло; шедший; идя и (разг.) идучи; нсв. 1. Двигаться, передвигаться, ступая ногами. И. пешком. И. домой. Конь шёл вслед за хозяином. Солдаты идут гуськом (один за другим в одну линию). * Спой мне песню, как девица За водой… … Энциклопедический словарь
ИДТИ — ИДТИ, иду, идёшь; шёл, шла; шедший; идя и (устар.) идучи; несовер. 1. Двигаться, переступая ногами. И. пешком. И. домой. Лошадь идёт шагом. 2. Двигаться, перемещаться. Поезд идёт. Лёд идёт по реке. Идёт лавина. И. под парусами. Медленно идут… … Толковый словарь Ожегова
Идти под гору — ИДТИ ПОД ГОРУ. ПОЙТИ ПОД ГОРУ. Разг. Экспрес. 1. Резко ухудшаться. Дела его вовсе под гору пошли. Охотиться стало не на что, последние денежки перевелись, последние люди разбежались (Тургенев. Конец Чертопханова). 2. Идти, приближаясь к концу (о… … Фразеологический словарь русского литературного языка
идти — иду/, идёшь; шёл, шла, шло; ше/дший; идя/ и, (разг.), и/дучи; нсв. см. тж. идёт 1) Двигаться, передвигаться, ступая ногами. Идти/ пешком. Идти/ домой. Конь шёл вслед за хозяином … Словарь многих выражений
идти — иду/, идёшь, прош. шёл, шла, нсв.; пойти/ (к 3, 6 7, 15, 17 знач.), сов. 1) Двигаться шагом в одном направлении. Идти пешком. Идти быстро. Идти по улице. Идет Балда, покрякивает, а поп, завидя Балду, вскакивает... (Пушкин). Идешь, на меня похожий … Популярный словарь русского языка
Идти/ пойти под уклон — Разг. 1. Развиваться в неблагоприятном направлении. 2. Близиться к концу (о жизни). ФСРЯ, 182 … Большой словарь русских поговорок
подходить к концу — иссякать, истощаться, выходить, быть на исходе, сякнуть, кончаться, идти к концу Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
кончаться — Заканчиваться, оканчиваться, завершиться, истекать, истощаться, иссякать, оскудевать, миноваться, прекращаться. Дело доведено до конца, приведено к концу; делу положен конец; дело идет (подвигается) к концу. Чем дело разрешилось? Дни его уже… … Словарь синонимов
выходить — Уходить, выбывать, выбегать, выскакивать, выбираться, выбрести, вышмыгнуть, вырваться. Выбресть на (надлежащую) дорогу. Нельзя высунуть носа на улицу (по причине мороза или дурной погоды). Горожане высыпали из города. Насилу выбрался, вырвался,… … Словарь синонимов