Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

знач

  • 21 правда

    пра́вд||а
    vero;
    э́то \правда ĝi estas vero;
    ♦ все́ми \правдаами и непра́вдами per ĉiuj veroj kaj malveroj;
    \правдаи́вый vera, verema.
    * * *
    ж.
    1) verdad f; veras f pl ( истина)

    э́то су́щая пра́вда — es la pura verdad

    сказа́ть всю пра́вду — decir toda la verdad (las cuatro verdades)

    искажа́ть пра́вду — tergiversar la verdad

    в э́том нет ни сло́ва пра́вды — en esto no hay ni pizca de verdad

    иска́ть пра́вды — pedir justicia

    стоя́ть за пра́вду — defender la justicia

    3) в знач. нареч. de veras, en verdad

    он пра́вда уезжа́ет — se marcha de veras

    4) в знач. сказ. eso es verdad, es cierto
    5) в знач. вводн. сл. verdad es que

    я, пра́вда, не знал э́того — verdad es que yo no lo sabía

    6) в знач. союза ( хотя) bien es verdad, (la) verdad es que, aunque

    он быва́ет у нас, пра́вда, ре́дко — nos visita aunque raras veces

    ••

    не пра́вда ли? — ¿no es verdad?, ¿no es cierto?

    твоя́ пра́вда разг.tienes razón

    что пра́вда, то пра́вда разг. — lo que es verdad, es verdad

    * * *
    ж.
    1) verdad f; veras f pl ( истина)

    э́то су́щая пра́вда — es la pura verdad

    сказа́ть всю пра́вду — decir toda la verdad (las cuatro verdades)

    искажа́ть пра́вду — tergiversar la verdad

    в э́том нет ни сло́ва пра́вды — en esto no hay ni pizca de verdad

    иска́ть пра́вды — pedir justicia

    стоя́ть за пра́вду — defender la justicia

    3) в знач. нареч. de veras, en verdad

    он пра́вда уезжа́ет — se marcha de veras

    4) в знач. сказ. eso es verdad, es cierto
    5) в знач. вводн. сл. verdad es que

    я, пра́вда, не знал э́того — verdad es que yo no lo sabía

    6) в знач. союза ( хотя) bien es verdad, (la) verdad es que, aunque

    он быва́ет у нас, пра́вда, ре́дко — nos visita aunque raras veces

    ••

    не пра́вда ли? — ¿no es verdad?, ¿no es cierto?

    твоя́ пра́вда разг.tienes razón

    что пра́вда, то пра́вда разг. — lo que es verdad, es verdad

    * * *
    1. conj.
    gener. aunque, pues
    2. n
    gener. (la) verdad es que, (справедливость) justicia, (õîáà) bien es verdad, de veras, en verdad, es cierto, eso es verdad, veras (истина), verdad

    Diccionario universal ruso-español > правда

  • 22 хорошо

    хорошо́
    1. нареч. bone;
    2. безл. estas bone;
    3. частица (выражение согласия) konsentite.
    * * *
    1) нареч. bien, bueno; está bien ( ладно)

    о́чень хорошо́ — muy bien

    хорошо́ себя́ чу́вствовать — sentirse bien

    хорошо́ отзыва́ться о ко́м-либо — hablar bien de alguien

    (э́то) хорошо́ ска́зано — está bien dicho

    они́ хорошо́ сде́лают, е́сли... — harán bien si...

    2) безл. в знач. сказ. está bien

    мне хорошо́ — estoy bien, me encuentro bien

    здесь хорошо́ — aquí se está bien

    хорошо́, что вы пришли́ Ud.hizo bien en venir

    вот хорошо́! — ¡qué bien!

    хорошо́ тебе́ говори́ть — a ti te es muy fácil hablar

    3) в знач. утверд. частицы bien, bueno; de acuerdo ( выражение согласия)
    4) в знач. частицы, разг. ( угроза) está bien, ya verás, recuerda ( попомни); así es que (ну, ладно же)
    5) в знач. вводн. сл., разг. (допустим, положим) bueno; entonces

    хорошо́, я дам тебе́ э́ту кни́гу — bueno, te voy a dar este libro

    6) с. нескл. ( отметка) bien m, notable m
    ••

    хорошо́ то, что хорошо́ конча́ется посл.todo está bien lo que termina bien

    хорошо́ смеётся тот, кто смеётся после́дним посл. — reirá mejor el que ría el último, al freír será el reír

    * * *
    1) нареч. bien, bueno; está bien ( ладно)

    о́чень хорошо́ — muy bien

    хорошо́ себя́ чу́вствовать — sentirse bien

    хорошо́ отзыва́ться о ко́м-либо — hablar bien de alguien

    (э́то) хорошо́ ска́зано — está bien dicho

    они́ хорошо́ сде́лают, е́сли... — harán bien si...

    2) безл. в знач. сказ. está bien

    мне хорошо́ — estoy bien, me encuentro bien

    здесь хорошо́ — aquí se está bien

    хорошо́, что вы пришли́ — Ud. hizo bien en venir

    вот хорошо́! — ¡qué bien!

    хорошо́ тебе́ говори́ть — a ti te es muy fácil hablar

    3) в знач. утверд. частицы bien, bueno; de acuerdo ( выражение согласия)
    4) в знач. частицы, разг. ( угроза) está bien, ya verás, recuerda ( попомни); así es que (ну, ладно же)
    5) в знач. вводн. сл., разг. (допустим, положим) bueno; entonces

    хорошо́, я дам тебе́ э́ту кни́гу — bueno, te voy a dar este libro

    6) с. нескл. ( отметка) bien m, notable m
    ••

    хорошо́ то, что хорошо́ конча́ется посл.todo está bien lo que termina bien

    хорошо́ смеётся тот, кто смеётся после́дним посл. — reirá mejor el que ría el último, al freír será el reír

    * * *
    1. adv
    colloq. entonces, ya verás
    2. part.
    1) gener. bastante bien, (красивый) bonito, de acuerdo (выражение согласия), está bien (ладно), està bien (mal) (плохо), (красивый) lindo, mal formado (proporcionado), notable, bien
    2) colloq. (допустим, положим) bueno, (óãðîçà) está bien, asì es que (ну, ладно же), recuerda (попомни)

    Diccionario universal ruso-español > хорошо

  • 23 поди

    прост.
    1) повел. от пойти

    поди́ сюда́ — ven acá

    поди́ попро́буй! — ¡anda (vete), haz la prueba!

    поди́ прочь! — ¡largo de aquí!

    2) в знач. вводн. сл. probablemente, quizá(s)

    уже́, поди́, по́здно — probablemente, ya será tarde

    его́, поди́, нет до́ма — quizás no esté en casa

    3) в знач. частицы mira, vaya

    поди́ как хорошо! — ¡vaya (mira) qué bien!, ¡qué bien!

    4) в знач. межд. уст. ( посторонись) ábate, apártate, fuera
    * * *
    прост.
    1) повел. от пойти

    поди́ сюда́ — ven acá

    поди́ попро́буй! — ¡anda (vete), haz la prueba!

    поди́ прочь! — ¡largo de aquí!

    2) в знач. вводн. сл. probablemente, quizá(s)

    уже́, поди́, по́здно — probablemente, ya será tarde

    его́, поди́, нет до́ма — quizás no esté en casa

    3) в знач. частицы mira, vaya

    поди́ как хорошо! — ¡vaya (mira) qué bien!, ¡qué bien!

    4) в знач. межд. уст. ( посторонись) ábate, apártate, fuera
    * * *
    interj.
    simpl. (посторонись) тbate, apártate, fuera, mira, probablemente, quizá (s), vaya

    Diccionario universal ruso-español > поди

  • 24 стать

    стать I
    1. (начать, приняться) komenci;
    2. (сделаться) fariĝi, iĝi;
    ♦ его́ не ста́ло li forpasis.
    --------
    стать II
    1. (остановиться) halti;
    2. (встать) stariĝi;
    3. перен. (подняться для борьбы) leviĝi;
    ♦ \стать на путь чего́-л. ekpaŝi (или eniri, ekiri) la vojon de io;
    \стать в копе́ечку multe kosti;
    \стать на́ ноги fariĝi memstara;
    во что бы то ни ста́ло spite ion ajn.
    --------
    стать III
    стать --: с какой стати? por kio?
    стат||ь III --: с како́й \статьи? por kio?, por kia celo?
    * * *
    I сов.
    1) (ступить; занять место; принять позу) ponerse (непр.), colocarse; apostarse (непр.) ( на определённое место); levantarse, ponerse de (en) pie ( встать)

    стать на коле́ни — ponerse de rodillas, arrodillarse

    стать на цы́почки — ponerse de puntillas

    стать в о́чередь — ponerse en (a) la cola

    стать в по́зу — tomar una pose

    стать лицо́м к (+ дат. п.)volverse de cara a

    2) ( приступить к какому-либо занятию) ponerse (непр.), comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt (a + inf.)

    стать к станку́ — ponerse a trabajar en el torno

    3) (на постой; на стоянку) colocarse, instalarse, establecerse (непр.)

    стать на кварти́ру ( на постой) — alojarse

    стать ла́герем — acampar vi

    4) перен. (занять какую-либо позицию по отношению к кому-либо, чему-либо) tomar una posición (respecto a)
    5) (подняться для борьбы и т.п.) ponerse (непр.), alzarse, levantarse

    стать на защи́ту — ponerse en defensa (de)

    6) разг. ( возникнуть) surgir vi

    стал вопро́с — surgió la cuestión

    7) ( остановиться) parar(se), detenerse (непр.)

    ло́шади стали — los caballos pararon

    часы́ стали — se ha parado (se paró) el reloj

    река́ стала — el río se ha helado (está bloqueado de hielo)

    8) прост. ( стоить) costar (непр.) vi

    стать в копе́йку — costar un ojo de la cara

    э́то мне до́рого станет — esto me costará muy caro

    ••

    стать на я́корь — echar anclas, anclar vi

    стать на́ ноги — abrirse camino

    стать на учёт — registrarse, matricularse, darse de alta

    стать на о́чередь — ponerse en la cola ( inscribirse en la lista para recibir algo)

    стать на чью́-либо сто́рону — tomar el partido (de), ponerse de parte (de); adherirse a un bando

    стать на чьём-либо пути́, стать поперёк пути́ (поперёк доро́ги) ( кому-либо) — salir al camino (de), cerrar el camino (a)

    стать у вла́сти — llegar (subir) al poder

    стать ды́бом ( о волосах) — erizarse

    во что́ бы то ни стало — cueste lo que cueste, a toda costa

    за мной де́ло не станет — por mí no ha de quedar

    за э́тим де́ло не станет — que no quede por eso

    за немно́гим де́ло стало — por una fruslería (minucia) no se ha llevado a cabo, por un quítame allá esas pajas no se ha llevado a cabo

    за чем де́ло стало? — ¿a qué se espera?

    II
    сов. в знач. вспомог. гл.
    1) + неопр. ( начать)
    а) comenzar (непр.) vt (a + inf.), empezar (непр.) vt (a + inf.), ponerse (непр.) (a + inf.) ( приняться)

    он стал рабо́тать — empezó a trabajar

    стало смерка́ться — comenzó a anochecer

    б) с отриц. перев. оборотом dejar de (+ inf.)

    я не стал его́ слу́шать — dejé de escucharle

    2) + неопр. (служит для образования буд. вр.)
    3) употр. в знач. связки ( сделаться) hacerse (непр.), llegar a ser, volverse (непр.), convertirse (непр.), devenir (непр.) vi

    стать взро́слым — hacerse mayor

    стать учи́телем — llegar a ser maestro

    стать привы́чкой — hacerse (una) costumbre

    стало хо́лодно безл.comenzaron los fríos

    стало па́смурно безл.se ha (está) nublado el día

    мне стало пло́хо безл.me puse malo

    мне стало стра́шно безл.me dio miedo

    III сов.
    в знач. самостоятельного гл.
    1) (с + твор. п.) ( произойти) ocurrir vi, tener lugar

    у неё что́-то стало с се́рдцем — le ha ocurrido algo con (en) el corazón

    что с ним стало? — ¿qué le ha ocurrido (pasado)?

    2) безл., + род. п. ( оказаться в наличии) resultar vi, llegar a ser

    нас стало мно́го — llegamos a ser muchos

    не стать — dejar de existir, desaparecer (непр.) vi

    его́ не стало — dejó de existir, murió

    3) безл., + род. п., разг. уст. ( хватить) bastar vi, resultar suficiente
    ••

    стало быть вводн. сл. — así que, pues, luego; por consiguiente ( следовательно); quiere decir ( то есть)

    с тебя́ станет прост.eres capaz de todo

    IV ж.
    1) porte m, apostura f
    2) разг. (в составе сказуемого после неопр. с отриц.) остаётся без перевода

    нам не привыка́ть стать — ya estamos acostumbrados

    де́нег ему́ не занима́ть стать — no va a pedir dinero prestado; está nadando en oro

    ••

    с како́й стати? — ¿a santo de qué?

    * * *
    I сов.
    1) (ступить; занять место; принять позу) ponerse (непр.), colocarse; apostarse (непр.) ( на определённое место); levantarse, ponerse de (en) pie ( встать)

    стать на коле́ни — ponerse de rodillas, arrodillarse

    стать на цы́почки — ponerse de puntillas

    стать в о́чередь — ponerse en (a) la cola

    стать в по́зу — tomar una pose

    стать лицо́м к (+ дат. п.)volverse de cara a

    2) ( приступить к какому-либо занятию) ponerse (непр.), comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt (a + inf.)

    стать к станку́ — ponerse a trabajar en el torno

    3) (на постой; на стоянку) colocarse, instalarse, establecerse (непр.)

    стать на кварти́ру ( на постой) — alojarse

    стать ла́герем — acampar vi

    4) перен. (занять какую-либо позицию по отношению к кому-либо, чему-либо) tomar una posición (respecto a)
    5) (подняться для борьбы и т.п.) ponerse (непр.), alzarse, levantarse

    стать на защи́ту — ponerse en defensa (de)

    6) разг. ( возникнуть) surgir vi

    стал вопро́с — surgió la cuestión

    7) ( остановиться) parar(se), detenerse (непр.)

    ло́шади стали — los caballos pararon

    часы́ стали — se ha parado (se paró) el reloj

    река́ стала — el río se ha helado (está bloqueado de hielo)

    8) прост. ( стоить) costar (непр.) vi

    стать в копе́йку — costar un ojo de la cara

    э́то мне до́рого станет — esto me costará muy caro

    ••

    стать на я́корь — echar anclas, anclar vi

    стать на́ ноги — abrirse camino

    стать на учёт — registrarse, matricularse, darse de alta

    стать на о́чередь — ponerse en la cola ( inscribirse en la lista para recibir algo)

    стать на чью́-либо сто́рону — tomar el partido (de), ponerse de parte (de); adherirse a un bando

    стать на чьём-либо пути́, стать поперёк пути́ (поперёк доро́ги) ( кому-либо) — salir al camino (de), cerrar el camino (a)

    стать у вла́сти — llegar (subir) al poder

    стать ды́бом ( о волосах) — erizarse

    во что́ бы то ни стало — cueste lo que cueste, a toda costa

    за мной де́ло не станет — por mí no ha de quedar

    за э́тим де́ло не станет — que no quede por eso

    за немно́гим де́ло стало — por una fruslería (minucia) no se ha llevado a cabo, por un quítame allá esas pajas no se ha llevado a cabo

    за чем де́ло стало? — ¿a qué se espera?

    II
    сов. в знач. вспомог. гл.
    1) + неопр. ( начать)
    а) comenzar (непр.) vt (a + inf.), empezar (непр.) vt (a + inf.), ponerse (непр.) (a + inf.) ( приняться)

    он стал рабо́тать — empezó a trabajar

    стало смерка́ться — comenzó a anochecer

    б) с отриц. перев. оборотом dejar de (+ inf.)

    я не стал его́ слу́шать — dejé de escucharle

    2) + неопр. (служит для образования буд. вр.)
    3) употр. в знач. связки ( сделаться) hacerse (непр.), llegar a ser, volverse (непр.), convertirse (непр.), devenir (непр.) vi

    стать взро́слым — hacerse mayor

    стать учи́телем — llegar a ser maestro

    стать привы́чкой — hacerse (una) costumbre

    стало хо́лодно безл.comenzaron los fríos

    стало па́смурно безл.se ha (está) nublado el día

    мне стало пло́хо безл.me puse malo

    мне стало стра́шно безл.me dio miedo

    III сов.
    в знач. самостоятельного гл.
    1) (с + твор. п.) ( произойти) ocurrir vi, tener lugar

    у неё что́-то стало с се́рдцем — le ha ocurrido algo con (en) el corazón

    что с ним стало? — ¿qué le ha ocurrido (pasado)?

    2) безл., + род. п. ( оказаться в наличии) resultar vi, llegar a ser

    нас стало мно́го — llegamos a ser muchos

    не стать — dejar de existir, desaparecer (непр.) vi

    его́ не стало — dejó de existir, murió

    3) безл., + род. п., разг. уст. ( хватить) bastar vi, resultar suficiente
    ••

    стало быть вводн. сл. — así que, pues, luego; por consiguiente ( следовательно); quiere decir ( то есть)

    с тебя́ станет прост.eres capaz de todo

    IV ж.
    1) porte m, apostura f
    2) разг. (в составе сказуемого после неопр. с отриц.) остаётся без перевода

    нам не привыка́ть стать — ya estamos acostumbrados

    де́нег ему́ не занима́ть стать — no va a pedir dinero prestado; está nadando en oro

    ••

    с како́й стати? — ¿a santo de qué?

    * * *
    1. n
    1) gener. meterse a, (ñà ïîñáîì; ñà ñáîàñêó) colocarse, alzarse, apostarse (на определённое место), apostura, convertirse, detenerse, establecerse, instalarse, levantarse, ponerse (ïðèñàáüñà; a + inf.), ponerse de (en) pie (встать), porte, tener lugar, volverse, связки (сделаться) hacerse, meterse a ser
    2) liter. (занять какую-л. позицию по отношению к кому-л., чему-л.) tomar una posiciюn (respecto a)
    2. v
    1) gener. (ñà÷àáü) comenzar (a + inf.), (оказаться в наличии) resultar, (остановиться) parar (se), (ïðîèçîìáè) ocurrir, devenir, empezar (a + inf.), llegar a ser
    2) colloq. (âîçñèêñóáü) surgir, (õâàáèáü) bastar, resultar suficiente

    Diccionario universal ruso-español > стать

  • 25 ужас

    у́жас
    teruro;
    \ужаса́ться см. ужасну́ться;
    \ужаса́ющий teruranta, teruriga.
    * * *
    м.
    1) espanto m, horror m, terror m

    объя́тый у́жасом — espantado, horrorizado, aterrorizado

    внуша́ть у́жас — infundir terror, causar espanto, espantar vt

    прийти́ в у́жас — horrorizarse, espantarse

    2) в знач. сказ. разг. ( ужасно) es horroroso (espantoso, terrible)
    3) в знач. нареч. прост. (очень)

    у́жас как хо́лодно! — ¡qué frío!, ¡qué horror el frío que hace!

    у́жас како́й большо́й! — ¡qué horror lo grande que es!

    ••

    до у́жаса ( очень) прост. — excesivamente, muy, mucho

    у́жас что тако́е в знач. сказ. разг. — es terrible, es el acabóse

    ти́хий у́жас! разг. — ¡qué horror!

    * * *
    м.
    1) espanto m, horror m, terror m

    объя́тый у́жасом — espantado, horrorizado, aterrorizado

    внуша́ть у́жас — infundir terror, causar espanto, espantar vt

    прийти́ в у́жас — horrorizarse, espantarse

    2) в знач. сказ. разг. ( ужасно) es horroroso (espantoso, terrible)
    3) в знач. нареч. прост. (очень)

    у́жас как хо́лодно! — ¡qué frío!, ¡qué horror el frío que hace!

    у́жас како́й большо́й! — ¡qué horror lo grande que es!

    ••

    до у́жаса ( очень) прост. — excesivamente, muy, mucho

    у́жас что тако́е в знач. сказ. разг. — es terrible, es el acabóse

    ти́хий у́жас! разг. — ¡qué horror!

    * * *
    n
    1) gener. aterramiento, espanto, miedo cerval, pavor, pavura, susto, terror, barbaridad, grima, horror
    2) colloq. (ó¿àññî) es horroroso (espantoso, terrible)

    Diccionario universal ruso-español > ужас

  • 26 это

    э́то
    1. с. р. к э́тот;
    2. сущ. (вещь или явление) tio ĉi, ĉi tio;
    \это хорошо́, tio ĉi estas bona;
    об \этом pri tio ĉi;
    что \это? kio estas?;
    3. частица: что \это с ва́ми? kio okazis al vi?
    * * *
    I мест. указ.

    э́то ви́дно — esto se ve

    э́то я ви́жу — lo veo

    я э́то понима́ю — me doy cuenta de ello

    э́то хорошо́ — eso está bien

    для э́того — para eso

    из э́того вытека́ет — de ello se desprende

    II частица усил.
    pues, luego

    что э́то с ва́ми? — ¿qué le pasa?

    куда́ э́то он пошёл? — pues, ¿a dónde, se ha ido?

    кто э́то там идёт? — ¿quién va por ahí?

    * * *
    I мест. указ.

    э́то ви́дно — esto se ve

    э́то я ви́жу — lo veo

    я э́то понима́ю — me doy cuenta de ello

    э́то хорошо́ — eso está bien

    для э́того — para eso

    из э́того вытека́ет — de ello se desprende

    II частица усил.
    pues, luego

    что э́то с ва́ми? — ¿qué le pasa?

    куда́ э́то он пошёл? — pues, ¿a dónde, se ha ido?

    кто э́то там идёт? — ¿quién va por ahí?

    * * *
    1. prepos.
    gener. (в знач. сущ.) ello, (в знач. сущ.) esto, (в знач. сущ.) lo (в качестве безударного прямого дополнения), luego, pues
    2. n
    gener. (в знач. сущ.) eso

    Diccionario universal ruso-español > это

  • 27 далёко

    далеко́
    malproksime, fore;
    \далеко от го́рода fore de urbo;
    \далеко за́ полночь longe post noktomezo.
    * * *
    тж. далёко
    1) нареч. ( в пространстве и времени) lejos (тж. в знач. сказ.)

    зайти далеко́ в лес — internarse en el bosque

    далеко́ позади́ — muy atrás

    туда́ далеко́ (идти́) — (está) muy lejos

    до́ дому ещё далеко́ — (hasta) la casa está lejos todavía, hasta la casa hay mucha distancia

    далеко́ иду́щие це́ли — fines de largo alcance; objetivos de vastas proyecciones

    2) безл. в знач. сказ. + дат. п. ( многого недостаёт) falta mucho

    до утра́ ещё далеко́ — falta mucho para amanecer

    мне до него́ далеко́ — me falta mucho para igualarle

    - далеко не...
    ••

    далеко́ превзойти́ — superar en mucho

    заходи́ть (сли́шком) далеко́ — ir demasiado lejos, rebasar (en mucho) los límites

    он далеко́ пойдёт — el irá lejos

    далеко́ ходи́ть (иска́ть) не ну́жно — no es necesario ir (buscar) lejos

    с э́тим (на э́том) далеко́ не уе́дешь — con esto no irás lejos

    * * *
    тж. далёко
    1) нареч. ( в пространстве и времени) lejos (тж. в знач. сказ.)

    зайти далеко́ в лес — internarse en el bosque

    далеко́ позади́ — muy atrás

    туда́ далеко́ (идти́) — (está) muy lejos

    до́ дому ещё далеко́ — (hasta) la casa está lejos todavía, hasta la casa hay mucha distancia

    далеко́ иду́щие це́ли — fines de largo alcance; objetivos de vastas proyecciones

    2) безл. в знач. сказ. + дат. п. ( многого недостаёт) falta mucho

    до утра́ ещё далеко́ — falta mucho para amanecer

    мне до него́ далеко́ — me falta mucho para igualarle

    - далеко не...
    ••

    далеко́ превзойти́ — superar en mucho

    заходи́ть (сли́шком) далеко́ — ir demasiado lejos, rebasar (en mucho) los límites

    он далеко́ пойдёт — el irá lejos

    далеко́ ходи́ть (иска́ть) не ну́жно — no es necesario ir (buscar) lejos

    с э́тим (на э́том) далеко́ не уе́дешь — con esto no irás lejos

    * * *
    adv
    gener. (в пространстве и времени) lejos (тж. в знач. сказ.), (ìñîãîãî ñåäîñáà¸á) falta mucho

    Diccionario universal ruso-español > далёко

  • 28 тон

    тон
    в разн. знач. tono;
    \тона́льность муз. kleo, tonalo.
    * * *
    м. (мн. тона́, то́ны)
    tono m (в разн. знач.)

    высо́кий, ни́зкий тон — tono alto, bajo

    све́тлые тона́ — tonos claros

    то́ны се́рдца — tonos cardíacos, ruidos del corazón

    то́ном вы́ше, ни́же — en un tono más alto, más bajo

    хоро́шего, дурно́го то́на — de buen, de mal tono

    повели́тельным, ла́сковым то́ном — con tono imperioso, cariñoso

    перемени́ть тон — mudar de tono

    сба́вить тон — bajar el tono

    попа́сть в тон — ponerse a tono

    задава́ть тон — dar tono

    не говори́те со мной таки́м то́ном — no hable conmigo (no me venga) con ese tono

    * * *
    м. (мн. тона́, то́ны)
    tono m (в разн. знач.)

    высо́кий, ни́зкий тон — tono alto, bajo

    све́тлые тона́ — tonos claros

    то́ны се́рдца — tonos cardíacos, ruidos del corazón

    то́ном вы́ше, ни́же — en un tono más alto, más bajo

    хоро́шего, дурно́го то́на — de buen, de mal tono

    повели́тельным, ла́сковым то́ном — con tono imperioso, cariñoso

    перемени́ть тон — mudar de tono

    сба́вить тон — bajar el tono

    попа́сть в тон — ponerse a tono

    задава́ть тон — dar tono

    не говори́те со мной таки́м то́ном — no hable conmigo (no me venga) con ese tono

    * * *
    n
    1) gener. acento, sonido, tono (в разн. знач.)
    2) med. (разн. знач.) tono
    3) eng. matiz
    4) mus. modo, término
    5) acoust. nota

    Diccionario universal ruso-español > тон

  • 29 физический

    физи́ческий
    в разн. знач. fizika;
    \физический труд manlaboro.
    * * *
    прил.
    físico, material (в разн. знач.)

    физи́ческий кабине́т — laboratorio físico

    физи́ческий труд — trabajo físico

    физи́ческое сво́йство — propiedad (característica) física

    физи́ческая си́ла — fuerza física

    физи́ческие упражне́ния — ejercicios físicos

    физи́ческий недоста́ток — defecto físico

    физи́ческая культу́ра — cultura física

    ••

    физи́ческая геогра́фия — geografía física, fisiografía f

    физи́ческая хи́мия — química física

    физи́ческое лицо́ юр.persona física

    * * *
    прил.
    físico, material (в разн. знач.)

    физи́ческий кабине́т — laboratorio físico

    физи́ческий труд — trabajo físico

    физи́ческое сво́йство — propiedad (característica) física

    физи́ческая си́ла — fuerza física

    физи́ческие упражне́ния — ejercicios físicos

    физи́ческий недоста́ток — defecto físico

    физи́ческая культу́ра — cultura física

    ••

    физи́ческая геогра́фия — geografía física, fisiografía f

    физи́ческая хи́мия — química física

    физи́ческое лицо́ юр.persona física

    * * *
    adj
    1) gener. material (в разн. знач.), corporal, corpóreo, (разн. знач.) fìsico
    2) eng. fìsico

    Diccionario universal ruso-español > физический

  • 30 Господь

    м.
    Señor m, Dios m
    ••

    Го́споди!; ах ты, го́споди! в знач. межд. — ¡Dios mio!; ¡válgame Dios!

    не дай (не приведи́) го́споди, упаси́ го́споди! — ¡Dios (el Señor) me guarde!; ¡no quiera Dios!

    пронеси́ го́споди! — ¡Dios nos asista!, ¡Dios nos coja confesados!

    го́споди поми́луй! — ¡válgame Dios!

    да́й-то го́споди! — ¡Dios te la depare buena!

    Госпо́дь ми́лостив, обойдётся ≈≈ Dios aprieta, pero no ahoga

    госпо́дь его́ зна́ет (ве́дает)! — ¡Dios lo sabe!

    сла́ва тебе́ Го́споди! — ¡gracias a Dios!

    прости́ го́споди! в знач. вводн. сл. — ¡Dios me perdone!

    * * *
    м.
    Señor m, Dios m
    ••

    Го́споди!; ах ты, го́споди! в знач. межд. — ¡Dios mio!; ¡válgame Dios!

    не дай (не приведи́) го́споди, упаси́ го́споди! — ¡Dios (el Señor) me guarde!; ¡no quiera Dios!

    пронеси́ го́споди! — ¡Dios nos asista!, ¡Dios nos coja confesados!

    го́споди поми́луй! — ¡válgame Dios!

    да́й-то го́споди! — ¡Dios te la depare buena!

    Госпо́дь ми́лостив, обойдётся — ≈ Dios aprieta, pero no ahoga

    госпо́дь его́ зна́ет (ве́дает)! — ¡Dios lo sabe!

    сла́ва тебе́ Го́споди! — ¡gracias a Dios!

    прости́ го́споди! в знач. вводн. сл. — ¡Dios me perdone!

    * * *
    n
    gener. Dios

    Diccionario universal ruso-español > Господь

  • 31 быть

    быть
    1. (существовать) ekzisti;
    у меня́ есть mi havas;
    2. (находиться) troviĝi, sin trovi;
    \быть в отсу́тствии foresti;
    \быть в состоя́нии kapabli, povi;
    3. (случаться, происходить) okazi;
    ♦ мо́жет \быть eble, kredeble, povas esti;
    как \быть? kion fari?;
    бу́дьте добры́, переда́йте bonvolu transdoni;
    4. (вспомогат. гл.) esti.
    * * *
    несов.
    1) ( существовать) existir vi, ser (непр.) vi, ir (непр.) vi

    его́ ещё не́ было на све́те, когда́... — no existía (no vivía) todavía cuando...

    2) ( иметься) перев. безл. формой hay или гл. tener (непр.) vt

    у него́ (у них и т.д.) есть — tiene (tienen, etc.)

    у неё есть де́ньги — tiene dinero

    у него́ вчера́ бы́ло мно́го рабо́ты — ayer tuvo mucho trabajo

    3) (происходить, совершаться) tener lugar, suceder vi, ocurrir vi

    заседа́ние бу́дет в четве́рг — la reunión tendrá lugar (se celebrará) el jueves

    за́втра бу́дет дождь — mañana lloverá

    не по́мню, что со мной бы́ло — no recuerdo que me ha pasado

    4) (находиться, присутствовать где-либо) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.); hallarse

    у него́ вчера́ бы́ло мно́го наро́ду — ayer le visitó mucha gente

    я бу́ду до́ма — estaré en casa

    кни́ги бы́ли в шкафу́ — los libros estaban (se encontraban, se hallaban) en el armario

    5) (иметь на себе, при себе - об одежде) llevar vt

    быть в пальто́ — llevar abrigo, estar con (el) abrigo

    быть в очка́х — llevar gafas

    6) на + предл. п. ( об одежде) tener (непр.) vt ( puesto), llevar vt

    на нём бы́ли пальто́ и шля́па — tenía (estaba con) abrigo y sombrero; llevaba abrigo y sombrero

    7) с отвлеченным сущ. обозначает действие или состояние по знач. сущ.

    быть в перепи́ске с кем-либо — tener (mantener) correspondencia con alguien

    быть в восто́рге, в недоуме́нии и т.д. — estar (encontrarse) admirado, confuso, etc.

    быть в за́говоре — estar conjurado, estar de acuerdo

    быть в состоя́нии (+ неопр.) — estar preparado (para), estar dispuesto (para)

    8) употр. как вспомог. гл. в знач. связки ser (непр.) vi; estar (непр.) vi

    быть здоро́вым — estar sano

    быть вы́нужденным (+ неопр.)verse (estar) obligado a

    быть инжене́ром — ser ingeniero

    кем ты хо́чешь быть (стать)? — ¿qué quieres ser?

    9) употр. для образования сложных форм страд. залога

    сад был поса́жен шко́льниками — el jardín fue plantado por escolares

    кни́га бу́дет напи́сана кру́пным учёным — el libro será escrito por un eminente (gran) científico

    10) употр. для образования буд. вр.

    он бу́дет чита́ть — (él) leerá

    ••

    каковы́ бы ни́ были — sean cuales fueran...

    пусть бу́дет так — (así) sea

    так и быть — sea, así sea

    быть ни при чём — no tener la culpa, no tener nada que ver

    быть за кого́-либо, быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte de...; defender (непр.) vt (a)...

    будь, что бу́дет! — ¡sea lo que sea!, ¡pase lo que pase!; ¡suceda lo que suceda!

    что бу́дет, то бу́дет — lo que sea sonará

    была́ не была́ разг.sea lo que sea

    как быть? — ¿qué hacer?, ¿cómo hacer?

    бу́дет с тебя́ разг.esto es bastante para ti

    бу́дет тебе́ за э́то! разг. — ¡ya las pagarás!

    * * *
    несов.
    1) ( существовать) existir vi, ser (непр.) vi, ir (непр.) vi

    его́ ещё не́ было на све́те, когда́... — no existía (no vivía) todavía cuando...

    2) ( иметься) перев. безл. формой hay или гл. tener (непр.) vt

    у него́ (у них и т.д.) есть — tiene (tienen, etc.)

    у неё есть де́ньги — tiene dinero

    у него́ вчера́ бы́ло мно́го рабо́ты — ayer tuvo mucho trabajo

    3) (происходить, совершаться) tener lugar, suceder vi, ocurrir vi

    заседа́ние бу́дет в четве́рг — la reunión tendrá lugar (se celebrará) el jueves

    за́втра бу́дет дождь — mañana lloverá

    не по́мню, что со мной бы́ло — no recuerdo que me ha pasado

    4) (находиться, присутствовать где-либо) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.); hallarse

    у него́ вчера́ бы́ло мно́го наро́ду — ayer le visitó mucha gente

    я бу́ду до́ма — estaré en casa

    кни́ги бы́ли в шкафу́ — los libros estaban (se encontraban, se hallaban) en el armario

    5) (иметь на себе, при себе - об одежде) llevar vt

    быть в пальто́ — llevar abrigo, estar con (el) abrigo

    быть в очка́х — llevar gafas

    6) на + предл. п. ( об одежде) tener (непр.) vt ( puesto), llevar vt

    на нём бы́ли пальто́ и шля́па — tenía (estaba con) abrigo y sombrero; llevaba abrigo y sombrero

    7) с отвлеч. сущ. обозначает действие или состояние по знач. сущ.

    быть в перепи́ске с кем-либо — tener (mantener) correspondencia con alguien

    быть в восто́рге, в недоуме́нии и т.д. — estar (encontrarse) admirado, confuso, etc.

    быть в за́говоре — estar conjurado, estar de acuerdo

    быть в состоя́нии (+ неопр.) — estar preparado (para), estar dispuesto (para)

    8) употр. как вспомог. гл. в знач. связки ser (непр.) vi; estar (непр.) vi

    быть здоро́вым — estar sano

    быть вы́нужденным (+ неопр.)verse (estar) obligado a

    быть инжене́ром — ser ingeniero

    кем ты хо́чешь быть (стать)? — ¿qué quieres ser?

    9) употр. для образования сложных форм страд. залога

    сад был поса́жен шко́льниками — el jardín fue plantado por escolares

    кни́га бу́дет напи́сана кру́пным учёным — el libro será escrito por un eminente (gran) científico

    10) употр. для образования буд. вр.

    он бу́дет чита́ть — (él) leerá

    ••

    каковы́ бы ни́ были — sean cuales fueran...

    пусть бу́дет так — (así) sea

    так и быть — sea, así sea

    быть ни при чём — no tener la culpa, no tener nada que ver

    быть за кого́-либо, быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte de...; defender (непр.) vt (a)...

    будь, что бу́дет! — ¡sea lo que sea!, ¡pase lo que pase!; ¡suceda lo que suceda!

    что бу́дет, то бу́дет — lo que sea sonará

    была́ не была́ разг.sea lo que sea

    как быть? — ¿qué hacer?, ¿cómo hacer?

    бу́дет с тебя́ разг.esto es bastante para ti

    бу́дет тебе́ за э́то! разг. — ¡ya las pagarás!

    быть чему-либо — será..., pasará..., tendrá lugar...

    быть беде́! — ¡ocurrirá una desgracia!

    * * *
    v
    1) gener. (иметь на себе, при себе - об одежде) llevar, (èìåáüñà) hay, (îá îäå¿äå) tener (puesto), (происходить, совершаться) tener lugar, andar (где-л.), encontrarse, estarse, existir, hallarse, ocurrir, permanecer, suceder, в значении связки ser ***, estar, hacer (о погоде, явлениях природы), hacer (de) (кем-л.), hallarse (в каком-л. состоянии), ir, radicar, (с причастием прошедшего времени или с предлогом en) verse, ser
    2) law. profesar (кем-л.)

    Diccionario universal ruso-español > быть

  • 32 господь

    м.
    Señor m, Dios m
    ••

    Го́споди!; ах ты, го́споди! в знач. межд. — ¡Dios mio!; ¡válgame Dios!

    не дай (не приведи́) го́споди, упаси́ го́споди! — ¡Dios (el Señor) me guarde!; ¡no quiera Dios!

    пронеси́ го́споди! — ¡Dios nos asista!, ¡Dios nos coja confesados!

    го́споди поми́луй! — ¡válgame Dios!

    да́й-то го́споди! — ¡Dios te la depare buena!

    Госпо́дь ми́лостив, обойдётся ≈≈ Dios aprieta, pero no ahoga

    госпо́дь его́ зна́ет (ве́дает)! — ¡Dios lo sabe!

    сла́ва тебе́ Го́споди! — ¡gracias a Dios!

    прости́ го́споди! в знач. вводн. сл. — ¡Dios me perdone!

    * * *
    м.
    Señor m, Dios m
    ••

    Го́споди!; ах ты, го́споди! в знач. межд. — ¡Dios mio!; ¡válgame Dios!

    не дай (не приведи́) го́споди, упаси́ го́споди! — ¡Dios (el Señor) me guarde!; ¡no quiera Dios!

    пронеси́ го́споди! — ¡Dios nos asista!, ¡Dios nos coja confesados!

    го́споди поми́луй! — ¡válgame Dios!

    да́й-то го́споди! — ¡Dios te la depare buena!

    Госпо́дь ми́лостив, обойдётся — ≈ Dios aprieta, pero no ahoga

    госпо́дь его́ зна́ет (ве́дает)! — ¡Dios lo sabe!

    сла́ва тебе́ Го́споди! — ¡gracias a Dios!

    прости́ го́споди! в знач. вводн. сл. — ¡Dios me perdone!

    * * *
    n
    relig. Señor

    Diccionario universal ruso-español > господь

  • 33 давление

    давле́ние
    в разн. знач. premo, premado;
    повы́шенное \давление hipertensio;
    пони́женное \давление hipotensio;
    оказа́ть \давление influi.
    * * *
    с.
    presión f (в разн. знач.)

    кровяно́е давле́ние мед.presión (tensión) arterial

    повы́шенное (кровяно́е) давле́ние — alta tensión arterial, hipertensión f

    пони́женное (кровяно́е) давле́ние мед. — baja tensión, hipotensión f

    ока́зывать давле́ние перен.presionar vt

    под давле́нием ( чего-либо) перен. — por (bajo) la presión (de), presionado (por)

    * * *
    с.
    presión f (в разн. знач.)

    кровяно́е давле́ние мед.presión (tensión) arterial

    повы́шенное (кровяно́е) давле́ние — alta tensión arterial, hipertensión f

    пони́женное (кровяно́е) давле́ние мед. — baja tensión, hipotensión f

    ока́зывать давле́ние перен.presionar vt

    под давле́нием ( чего-либо) перен. — por (bajo) la presión (de), presionado (por)

    * * *
    n
    1) gener. empuje, palanca, presión (в разн. знач.), tensión
    2) eng. fuerza de empuje (напр., пуансона), empujo

    Diccionario universal ruso-español > давление

  • 34 далеко

    далеко́
    malproksime, fore;
    \далеко от го́рода fore de urbo;
    \далеко за́ полночь longe post noktomezo.
    * * *
    тж. далёко
    1) нареч. ( в пространстве и времени) lejos (тж. в знач. сказ.)

    зайти далеко́ в лес — internarse en el bosque

    далеко́ позади́ — muy atrás

    туда́ далеко́ (идти́) — (está) muy lejos

    до́ дому ещё далеко́ — (hasta) la casa está lejos todavía, hasta la casa hay mucha distancia

    далеко́ иду́щие це́ли — fines de largo alcance; objetivos de vastas proyecciones

    2) безл. в знач. сказ. + дат. п. ( многого недостаёт) falta mucho

    до утра́ ещё далеко́ — falta mucho para amanecer

    мне до него́ далеко́ — me falta mucho para igualarle

    - далеко не...
    ••

    далеко́ превзойти́ — superar en mucho

    заходи́ть (сли́шком) далеко́ — ir demasiado lejos, rebasar (en mucho) los límites

    он далеко́ пойдёт — el irá lejos

    далеко́ ходи́ть (иска́ть) не ну́жно — no es necesario ir (buscar) lejos

    с э́тим (на э́том) далеко́ не уе́дешь — con esto no irás lejos

    * * *
    тж. далёко
    1) нареч. ( в пространстве и времени) lejos (тж. в знач. сказ.)

    зайти далеко́ в лес — internarse en el bosque

    далеко́ позади́ — muy atrás

    туда́ далеко́ (идти́) — (está) muy lejos

    до́ дому ещё далеко́ — (hasta) la casa está lejos todavía, hasta la casa hay mucha distancia

    далеко́ иду́щие це́ли — fines de largo alcance; objetivos de vastas proyecciones

    2) безл. в знач. сказ. + дат. п. ( многого недостаёт) falta mucho

    до утра́ ещё далеко́ — falta mucho para amanecer

    мне до него́ далеко́ — me falta mucho para igualarle

    - далеко не...
    ••

    далеко́ превзойти́ — superar en mucho

    заходи́ть (сли́шком) далеко́ — ir demasiado lejos, rebasar (en mucho) los límites

    он далеко́ пойдёт — el irá lejos

    далеко́ ходи́ть (иска́ть) не ну́жно — no es necesario ir (buscar) lejos

    с э́тим (на э́том) далеко́ не уе́дешь — con esto no irás lejos

    * * *
    adv
    gener. a tiro de ballesta, muy allà

    Diccionario universal ruso-español > далеко

  • 35 есть

    есть I
    (принимать пищу) manĝi.
    --------
    есть II
    1. (3 л. ед. ч. наст. вр. гл. быть) estas;
    2. безл.: \есть ли наде́жда? ĉu ekzistas espero?;
    \есть ли у вас значо́к? ĉu vi havas (или posedas) insignon?
    * * *
    I несов., вин. п.
    1) ( питаться) comer vt

    хоте́ть есть — querer comer

    есть чужо́й хлеб перен.comer el pan ajeno

    2) разг. ( кусать) picar vt, acribillar vt ( о насекомых); apolillar vt ( о моли); roer (непр.) vt ( о грызунах)
    3) ( разъедать) roer (непр.) vt ( о ржавчине); corroer (непр.) vt ( о кислоте); picar vt (о дыме и т.п.)

    дым ест глаза́ — el humo pica los ojos

    4) перен. прост. (мучить, изводить) atormentar vt, martirizar vt; consumir vt (о тоске и т.п.)
    ••

    есть глаза́ми — comer con los ojos

    есть про́сит шутл. (об обуви и т.п.) — pide de comer (el calzado, etc.)

    ешь - не хочу́ прост. — hay para comer a dos carrillos, hay para hartarse

    II
    1) 3 л. ед. ч. от быть употр. тж. в знач. др. лиц наст. вр. ( являться) ser (непр.) vi, existir vi

    кто ты есть? — ¿quién eres?

    ду́мать о ко́м-либо лу́чше, чем он есть — pensar en alguien mejor de lo que es

    2) в знач. сказ. независимо от лица и числа (имеются, существуют) перев. безл. гл. hay

    есть все основа́ния — hay todos los fundamentos

    ••

    так и есть — así es; en realidad

    како́й ни на есть — como quiera (cualquiera) que sea

    как есть... — igual que..., idéntico a...

    есть тако́е де́ло разг. — así sea, de acuerdo, está bien, entendido

    III межд. воен.
    * * *
    I несов., вин. п.
    1) ( питаться) comer vt

    хоте́ть есть — querer comer

    есть чужо́й хлеб перен.comer el pan ajeno

    2) разг. ( кусать) picar vt, acribillar vt ( о насекомых); apolillar vt ( о моли); roer (непр.) vt ( о грызунах)
    3) ( разъедать) roer (непр.) vt ( о ржавчине); corroer (непр.) vt ( о кислоте); picar vt (о дыме и т.п.)

    дым ест глаза́ — el humo pica los ojos

    4) перен. прост. (мучить, изводить) atormentar vt, martirizar vt; consumir vt (о тоске и т.п.)
    ••

    есть глаза́ми — comer con los ojos

    есть про́сит шутл. (об обуви и т.п.) — pide de comer (el calzado, etc.)

    ешь - не хочу́ прост. — hay para comer a dos carrillos, hay para hartarse

    II
    1) 3 л. ед. ч. от быть употр. тж. в знач. др. лиц наст. вр. ( являться) ser (непр.) vi, existir vi

    кто ты есть? — ¿quién eres?

    ду́мать о ко́м-либо лу́чше, чем он есть — pensar en alguien mejor de lo que es

    2) в знач. сказ. независимо от лица и числа (имеются, существуют) перев. безл. гл. hay

    есть все основа́ния — hay todos los fundamentos

    - у тебя есть
    ••

    так и есть — así es; en realidad

    како́й ни на есть — como quiera (cualquiera) que sea

    как есть... — igual que..., idéntico a...

    есть тако́е де́ло разг. — así sea, de acuerdo, está bien, entendido

    III межд. воен.
    * * *
    1. interj.
    milit. независимо от лица и числа (имеются, существуют) a sus юrdenes ***
    2. v
    1) gener. (разъедать) roer (о ржавчине), (являться) ser, corroer (о кислоте), existir, picar (о дыме и т. п.), comer, pacer, tomar
    2) colloq. (êóñàáü) picar, acribillar (о насекомых), apolillar (о моли), manducar, roer (о грызунах)
    3) obs. yantar
    4) liter. (ìó÷èáü, èçâîäèáü) atormentar, consumir (о тоске и т. п.), martirizar
    5) Andalus. jamar
    6) Arg. morfar (разг.), llantar (разг.)
    7) Hondur. jambar
    8) Chil. causear, manguear

    Diccionario universal ruso-español > есть

  • 36 каков

    како́в
    kia;
    \каковы́ результа́ты? kiaj estas la rezultoj?
    * * *
    мест. в знач. сказ.
    1) вопр., воскл. cómo, qué clase de

    како́в собо́й (из себя́) э́тот ю́ноша? — ¿cómo es este joven?

    како́вы́ поря́дки! — ¡qué orden!, ¡qué clase de orden!

    вот ты како́в! разг. — ¡así eres tú!

    2) относ. como, cual

    я не зна́ю, како́в он — no sé como es

    принима́йте его́ таки́м како́в он есть — admitirlo tal como (cual) es

    на́до бы́ло вы́яснить, како́вы́ на́ши отноше́ния — fue necesario aclarar cuales eran nuestras relaciones

    3) мн. како́вы́ в знач. частицы, книжн. уст. ( например) tales como...

    мы име́ем в виду́ замеча́тельных писа́телей э́той эпо́хи, како́вы́... — nos referimos a los escritores mejores de esta época, tales como...

    ••

    како́в ни на есть — cualquiera que sea

    * * *
    мест. в знач. сказ.
    1) вопр., воскл. cómo, qué clase de

    како́в собо́й (из себя́) э́тот ю́ноша? — ¿cómo es este joven?

    како́вы́ поря́дки! — ¡qué orden!, ¡qué clase de orden!

    вот ты како́в! разг. — ¡así eres tú!

    2) относ. como, cual

    я не зна́ю, како́в он — no sé como es

    принима́йте его́ таки́м како́в он есть — admitirlo tal como (cual) es

    на́до бы́ло вы́яснить, како́вы́ на́ши отноше́ния — fue necesario aclarar cuales eran nuestras relaciones

    3) мн. како́вы́ в знач. частицы, книжн. уст. ( например) tales como...

    мы име́ем в виду́ замеча́тельных писа́телей э́той эпо́хи, како́вы́... — nos referimos a los escritores mejores de esta época, tales como...

    ••

    како́в ни на есть — cualquiera que sea

    * * *
    adj
    1) gener. como, cual
    2) excl. cómo, qué clase de

    Diccionario universal ruso-español > каков

  • 37 колонна

    коло́нна
    в разн. знач. kolono.
    * * *
    ж.
    columna f (в разн. знач.)

    дори́ческая коло́нна — columna dórica

    кори́нфская коло́нна — columna corintia

    вита́я коло́нна — columna entorchada (salomónica)

    ростра́льная коло́нна — columna rostrada (rostral)

    коло́нна демонстра́нтов — columna de manifestantes

    тра́кторная коло́нна — columna de tractores

    ••

    пя́тая коло́нна — quinta columna

    * * *
    ж.
    columna f (в разн. знач.)

    дори́ческая коло́нна — columna dórica

    кори́нфская коло́нна — columna corintia

    вита́я коло́нна — columna entorchada (salomónica)

    ростра́льная коло́нна — columna rostrada (rostral)

    коло́нна демонстра́нтов — columna de manifestantes

    тра́кторная коло́нна — columna de tractores

    ••

    пя́тая коло́нна — quinta columna

    * * *
    n
    1) gener. columna (в разн. знач.), piem derecho
    2) eng. estelo, pilar, sarta (áðóá), macho

    Diccionario universal ruso-español > колонна

  • 38 крем

    крем
    в разн. знач. kremaĵo;
    \крем для бритья́ kremaĵo por razo, razokremaĵo.
    * * *
    м.
    crema f (в разн. знач.)

    сапо́жный крем — crema para el calzado, betún m

    крем для лица́ — crema de belleza

    * * *
    м.
    crema f (в разн. знач.)

    сапо́жный крем — crema para el calzado, betún m

    крем для лица́ — crema de belleza

    * * *
    n
    gener. crema (в разн. знач.)

    Diccionario universal ruso-español > крем

  • 39 лучше

    лу́чше
    1. pli bone;
    \лучше всего́ plej bone;
    2. безл. estas pli bone;
    \лучше оста́ться здесь estas pli bone resti ĉi tie;
    ♦ тем \лучше des (или tiom) pli bone.
    * * *
    1) (сравн. ст. от хороший, нареч. хорошо) mejor

    нет ничего́ лу́чше — no hay nada mejor

    гора́здо лу́чше — mucho mejor

    всё лу́чше и лу́чше — de mejor en mejor; cada vez mejor

    как мо́жно лу́чше — lo mejor posible

    как нельзя́ лу́чше — de la mejor forma; lo mejor posible

    тем лу́чше — tanto mejor

    2) безл. в знач. сказ., дат. п. (о состоянии больного)

    ему́ сего́дня лу́чше — hoy está mejor

    лу́чше пойди́ погуля́й — harás mejor con (en) irte a pasear, será mejor que vayas a pasear

    лу́чше не спра́шивай — mejor (que) no preguntes

    лу́чше... чем... — mejor... que..., vale más... que..., antes... que...

    лу́чше всего́ — lo mejor es

    лу́чше остава́ться здесь — más vale quedarse aquí

    лу́чше де́йствовать, чем ждать — vale más actuar que esperar

    ••

    лу́чше умере́ть сто́я, чем жить на коле́нях — más vale morir de pie que vivir de rodillas

    лу́чше по́здно, чем никогда́ погов.más vale tarde que nunca

    ум хорошо́, а два лу́чше погов.más ven cuatro ojos que dos

    ста́рый друг лу́чше но́вых двух посл. — amigo viejo, tocino y vino añejo

    в гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше — casa mía, casa mía, por pequeña que tú seas me pareces una abadía

    лу́чше сказа́ть — mejor dicho

    и того́ лу́чше — de perlas

    * * *
    1) (сравн. ст. от хороший, нареч. хорошо) mejor

    нет ничего́ лу́чше — no hay nada mejor

    гора́здо лу́чше — mucho mejor

    всё лу́чше и лу́чше — de mejor en mejor; cada vez mejor

    как мо́жно лу́чше — lo mejor posible

    как нельзя́ лу́чше — de la mejor forma; lo mejor posible

    тем лу́чше — tanto mejor

    2) безл. в знач. сказ., дат. п. (о состоянии больного)

    ему́ сего́дня лу́чше — hoy está mejor

    лу́чше пойди́ погуля́й — harás mejor con (en) irte a pasear, será mejor que vayas a pasear

    лу́чше не спра́шивай — mejor (que) no preguntes

    лу́чше... чем... — mejor... que..., vale más... que..., antes... que...

    лу́чше всего́ — lo mejor es

    лу́чше остава́ться здесь — más vale quedarse aquí

    лу́чше де́йствовать, чем ждать — vale más actuar que esperar

    ••

    лу́чше умере́ть сто́я, чем жить на коле́нях — más vale morir de pie que vivir de rodillas

    лу́чше по́здно, чем никогда́ погов.más vale tarde que nunca

    ум хорошо́, а два лу́чше погов.más ven cuatro ojos que dos

    ста́рый друг лу́чше но́вых двух посл. — amigo viejo, tocino y vino añejo

    в гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше — casa mía, casa mía, por pequeña que tú seas me pareces una abadía

    лу́чше сказа́ть — mejor dicho

    и того́ лу́чше — de perlas

    * * *
    adv
    gener. antes, mejor, màs

    Diccionario universal ruso-español > лучше

  • 40 мало

    ма́ло
    malmulte;
    сли́шком \мало tro malmulte;
    ♦ \мало того́ eĉ pli;
    \мало ли что мо́жет случи́ться povas okazi ĉio ajn.
    * * *
    1) нареч. poco; insuficiente ( недостаточно)

    он ма́ло зна́ет — sabe poco

    ма́ло изве́стный — poco (insuficientemente) conocido

    о́чень ма́ло — muy poco, poquísimo

    2) в знач. числ. poco

    ма́ло книг — pocos libros

    ма́ло наро́ду — poca gente

    3) безл. в знач. сказ.

    э́того ма́ло — es poco, esto es insuficiente

    ••

    ма́ло того́ — además, todavía

    ма́ло того́, что... — no basta que...

    ма́ло ли что! — ¡bastante importa!, ¡poco importa!

    ма́ло ли что мо́жет случи́ться — quién sabe lo que puede occurrir

    ма́ло ли где я мог его́ встре́тить — no importa donde he podido tropezar con él

    ма́ло сказа́ть — es poco decir

    ни мно́го ни ма́ло — ni poco ni mucho

    ма́ло-ма́ло — poquito

    и го́ря ма́ло — todo ello es nada

    ни ма́ло не... — ni un poco...

    ма́ло ка́ши ел ≈≈ tiene la leche en los labios

    * * *
    1) нареч. poco; insuficiente ( недостаточно)

    он ма́ло зна́ет — sabe poco

    ма́ло изве́стный — poco (insuficientemente) conocido

    о́чень ма́ло — muy poco, poquísimo

    2) в знач. числ. poco

    ма́ло книг — pocos libros

    ма́ло наро́ду — poca gente

    3) безл. в знач. сказ.

    э́того ма́ло — es poco, esto es insuficiente

    ••

    ма́ло того́ — además, todavía

    ма́ло того́, что... — no basta que...

    ма́ло ли что! — ¡bastante importa!, ¡poco importa!

    ма́ло ли что мо́жет случи́ться — quién sabe lo que puede occurrir

    ма́ло ли где я мог его́ встре́тить — no importa donde he podido tropezar con él

    ма́ло сказа́ть — es poco decir

    ни мно́го ни ма́ло — ni poco ni mucho

    ма́ло-ма́ло — poquito

    и го́ря ма́ло — todo ello es nada

    ни ма́ло не... — ni un poco...

    ма́ло ка́ши ел — ≈ tiene la leche en los labios

    * * *
    adv

    Diccionario universal ruso-español > мало

См. также в других словарях:

  • знач. — знач. значок зн. знач. значение зн. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. знач. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • знач. — знач. значение Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • знач. — знач. (abbreviation) значение Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ·знач. — ·знач. (abbreviation) значение Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • значіння — 1 іменник середнього роду розставлення позначок, міток значіння 2 іменник середнього роду значення діал …   Орфографічний словник української мови

  • значіння — I я, с. Дія за знач. значити. II я, с., діал. Значення …   Український тлумачний словник

  • знач. — значение …   Учебный фразеологический словарь

  • знач. — значение …   Русский орфографический словарь

  • знач. — значение …   Этимологический словарь Ситникова

  • знач. — значение (в значении) значение значок …   Словарь сокращений русского языка

  • УСТАНОВЛЕНИЕ ФАКТОВ, ИМЕЮЩИХ ЮРИДИЧЕСКОЕ ЗНАЧ. — УСТАНОВЛЕНИЕ ФАКТОВ, ИМЕЮЩИХ ЮРИДИЧЕСКОЕ ЗНАЧ. УСТАНОВЛЕНИЕ ФАКТОВ, ИМЕЮЩИХ ЮРИДИЧЕСКОЕ ЗНАЧ. (значение) в граждан ском процессе одна из категорий дел особого производства. Закон содержит примерный перечень юридических фактов, которые могут быть… …   Финансовый словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»