-
61 Eisenach
Айзенах, город в федеральной земле Тюрингия. Расположен в северо-западной части Тюрингского леса. Айзенах образно называют городом Вартбурга ("Wartburgstadt") – знаменитая крепость Вартбург, бывшая резиденция тюрингских ландграфов, возвышается над городом на высоте около 400 м. Традиционная отрасль промышленности – автомобильная, автозавод "Опель Айзенах" ("Opel Eisenach") один из самых современных в Европе. Развит туризм – привлекает крепость Вартбург и сам город, с которым связаны имена многих знаменитых деятелей немецкой истории и культуры, в т.ч. Мартина Лютера, Иоганна Себастьяна Баха, Рихарда Вагнера, Франца Листа, Фрица Ройтера и других. Пахельбель и Телеман служили здесь придворными органистами и капельмейстерами, четыре Баха были канторами в Церкви Св. Георга. Перед церковью памятник Баху – его бронзовый ботинок блестит от прикосновения рук. В здании монастыря сохранилась старая латинская школа, которую посещали Лютер и Бах. После объединения Германии её возвратили лютеранской церкви. Статус города с XII в., заложен, предположительно, в связи со строительством Вартбурга. Первое упоминание в хронике под названием "Isinacha" в 1150 г. → Thüringen, Thüringer Wald, Wartburg, Luther Martin, Reuter Fritz, BMW-Museum, Bach, Bach Johann Sebastian, Pachelbel Johann, Telemann Georg Philipp -
62 Neubrandenburg
Нойбранденбург, город в федеральной земле Мекленбург-Передняя Померания. Расположен на Мекленбургском озёрном плато, на северном берегу озера Толлензее (Tollensee). Основные отрасли экономики: машиностроение, в т.ч. сельскохозяйственное, химическая, пищевая промышленность, производство кормов для сельского хозяйства. Нойбранденбург называют "городом четырёх ворот" (Stadt der vier Tore). Ворота в стиле кирпичной готики XIV-XV вв. – архитектурный символ города – часть хорошо сохранившейся средневековой стены с оборонительными сооружениями, т.н. "викхойзер" (Wickhäuser). Много современных зданий, т.к. Нойбранденбург был разрушен на 85 % во время Второй мировой войны. Церковь Св. Девы Марии (Marienkirche, 1298), во время войны была почти полностью разрушена, позже отреставрирована, с конца 1990-х гг. концертный зал. С городом связаны имена писателя Фрица Ройтера и "отца гимнастики" (Turnvater) Фридриха Людвига Яна. Нойбранденбург заложен в 1248 г. асканскими маркграфами Бранденбурга на перекрёстке важных торговых путей из Берлина и Любека, назван основателями "Новым Бранденбургом" по столице своих владений на р. Хафель (Brandenburg an der Havel) → Mecklenburg-Vorpommern, Mecklenburgische Seenplatte, Backsteingotik, Reuter Fritz, Jahn Friedrich Ludwig, Askanier, Berlin, Lübeck, Markgraf, Zweiter Weltkrieg -
63 außerhalb
1.prp (G) за (пределами), внеáúßerhalb der Stadt wóhnen — жить за городом
áúßerhalb der Árbeitszeit — во внерабочее время
2.adv вне, снаружиáúßerhalb wóhnen — жить за городом
ímmer áúßerhalb stehen* (s) — быть всегда в стороне (не принимая участия в чём-л)
-
64 außerhalb
1) Präp вне mit G, за преде́лами mit G. außerhalb der Stadt вне го́рода, за́ городом. außerhalb Münchens [Deutschlands] за преде́лами Мюнхена [Германии]. außerhalb des Haushalts leben: v. Familienmitglied вне до́ма <семьи́>. außerhalb der Arbeitszeit в нерабо́чее вре́мя3) Adv a) auswärts за́ городом. nach außerhalb за́ город. Waren nach außerhalb liefern поставля́ть /-ста́вить това́ры за преде́лы го́рода. von außerhalb zur Arbeit kommen из при́города. der Bus kommt von außerhalb авто́бус не ме́стный <не зде́шний>. wir haben Gäste von außerhalb у нас прие́зжие го́сти b) außerhalb v. Gemeinschaft, Personenkreis в стороне́ -
65 außerhalb
-
66 auswärts
-
67 außerhalb
1. präp G( указывает на)1) ( местоположение) вне (чего-л.), за пределами (чего-л.), за (чем-л.)2) ( время) в2. advСовременный немецко-русский словарь общей лексики > außerhalb
-
68 out
[aut]out амер. разг. недостаток; at (амер. on) the outs в натянутых, плохих отношениях the ball is out мяч за пределами поля; the secret is out тайна раскрыта out of mind забытый; to be done out (of smth.) быть лишенным (чего-л.) (обманным путем) out and out несомненно; to be out for (или to) всеми силами стремиться (к чему-л.) to be out of it быть неправильно информированным; you're absolutely out of it вы совершенно не в курсе дела to be out of it избавиться (от чего-л.) to be out of it не участвовать (в чем-л.); не быть допущенным (к чему-л.) to be out of one's mind быть не в своем уме, быть не в себе out означает окончание, завершение (чего-л.): before the week is out до конца недели the book is out книга вышла из печати; the eruption is out all over him сыпь выступила у него по всему телу out вне, снаружи; наружу; вон; передается тж. приставкой вы; he is out он вышел, его нет дома; the chicken is out цыпленок вылупился out означает уклонение от (какой-л.) нормы, правил, истины: crinolines are out кринолины вышли из моды the book is out книга вышла из печати; the eruption is out all over him сыпь выступила у него по всему телу the fire (candle) is out огонь (свечка) потух(ла); the lease is out срок аренды истек out of из (указывает на соотношение части и целого); five pupils out of thirty were absent отсутствовало пять учеников из тридцати the floods are out река вышла из берегов; out at sea в открытом море out with it! выкладывайте! (что у вас есть, что вы хотели сказать и т. п.); to have an evening out провести вечер вне дома (в кино, ресторане и т. п.) out вне, снаружи; наружу; вон; передается тж. приставкой вы; he is out он вышел, его нет дома; the chicken is out цыпленок вылупился out of вне, за, из (указывает на положение вне другого предмета); he lives out of town он живет за городом out разг. спорт. нокаутировать; he was outed in the first round его нокаутировали в первом раунде out and away несравненно, намного, гораздо; out and in = in and out the fire (candle) is out огонь (свечка) потух(ла); the lease is out срок аренды истек out выход; лазейка; to leave no out (to smb.) не оставить лазейки (для кого-л.) loan paid out выплаченная ссуда out означает истощение, прекращение действия (чего-л.): the money is out деньги кончились my watch is five minutes out мои часы "врут" на 5 минут to be out быть без сознания, потерять сознание; out and about поправившийся после болезни out with him! вон его!; out and home туда и обратно out and away несравненно, намного, гораздо; out and in = in and out out and out вполне out and out несомненно; to be out for (или to) всеми силами стремиться (к чему-л.) the floods are out река вышла из берегов; out at sea в открытом море out внешний, крайний, наружный; out match выездной матч out of без, вне (указывает на отсутствие предмета или признака); out of money без денег; out of work без работы out of вне, за, из (указывает на положение вне другого предмета); he lives out of town он живет за городом out of из (указывает на соотношение части и целого); five pupils out of thirty were absent отсутствовало пять учеников из тридцати out of из (указывает на материал, из которого сделан предмет); this table is made out of different kinds of wood этот стол сделан из различных пород дерева out of из (указывает на движение за какие-л. пределы); they moved out of town они выехали из города out of из-за, вследствие (указывает на причину, основание действия); out of envy из зависти; out of necessity по необходимости out of court без суда out of court бесспорный out of court не подлежащий обсуждению out of court не подлежащий рсссмотрению out of court по обоюдному согласию out of из-за, вследствие (указывает на причину, основание действия); out of envy из зависти; out of necessity по необходимости out of use неупотребительный, вышедший из употребления; out of health больной out of justment в неправильном положении out of line with из ряда вон выходящий out of line with исключительный out of line with не соответствующий out of line with отклоняющийся от принятой технологии out of memory вчт. нехватка памяти out of mind забытый; to be done out (of smth.) быть лишенным (чего-л.) (обманным путем) out of mind из памяти вон out of без, вне (указывает на отсутствие предмета или признака); out of money без денег; out of work без работы out of из-за, вследствие (указывает на причину, основание действия); out of envy из зависти; out of necessity по необходимости out of operation неисправный out of paper вчт. нет бумаги out of print разошедшийся out of print распроданный print: in out в продаже (о книге, брошюре и т. п.); out of print распроданный; разошедшийся; to get into print появиться в печати out of time не в такт out of time несвоевременно time: in out вовремя; to be in time поспеть, прийти вовремя; in course of time со временем; out of time несвоевременно out of use неупотребительный, вышедший из употребления; out of health больной out of без, вне (указывает на отсутствие предмета или признака); out of money без денег; out of work без работы work: in out имеющий работу; out of work безработный; to set (smb.) to work дать работу, засадить за работу out больше обычного; out size очень большой размер out разг. выгонять; out that man! выставьте этого человека! out upon you! вон! out upon you! стыдитесь! out разг. отправляться на прогулку (экскурсию и т. п.); out with разболтать out with him! вон его!; out and home туда и обратно out with it! выкладывайте! (что у вас есть, что вы хотели сказать и т. п.); to have an evening out провести вечер вне дома (в кино, ресторане и т. п.) parcel out делить на части, дробить parcel: out out делить на части out out дробить parcelling out разделение на части, дробление parcelling: out out деление на части out out дробление out придает действию характер завершенности; передается приставкой вы-; to pour out вылить pour: out out валить наружу (о толпе); pour through литься сквозь (о свете); to pour cold water (on smb.) расхолаживать (кого-л.) out out наливать, разливать (чай, вино); отливать; выливать scene out of a play сцена из пьесы the ball is out мяч за пределами поля; the secret is out тайна раскрыта sell out продать, распродать sell: out out вести распродажу out out предать (кого-л.); стать предателем; sell up продавать с торгов; I'm not sold on this я от этого отнюдь не в восторге out out продавать контракт на сторону out out продать, распродать out out распродавать out out распродажа she is out for compliments она напрашивается на комплименты; to be out (with smb.) быть (с кем-л.) в ссоре, не в ладах she took the money out of the bag она вынула деньги из сумки out of из (указывает на движение за какие-л. пределы); they moved out of town они выехали из города out of из (указывает на материал, из которого сделан предмет); this table is made out of different kinds of wood этот стол сделан из различных пород дерева to be out of it быть неправильно информированным; you're absolutely out of it вы совершенно не в курсе дела -
69 gestion urbaine
управление городом
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
urban management
The administration, organization and planning performed for cities or towns, particularly the process of converting farmland or undeveloped land into offices, businesses, housing and other forms of development. (Source: DOE)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > gestion urbaine
-
70 Wärmeinsel
остров тепла
Область в городе, в которой температура воздуха выше, чем за городом.
[ ГОСТ 17.2.1.04-77]Тематики
EN
DE
FR
10. Остров тепла
D. Warmeinsel
Е. Heat island
F. He thermique
Область в городе, в которой температура воздуха выше, чем за городом
Источник: ГОСТ 17.2.1.04-77: Охрана природы. Атмосфера. Источники и метеорологические факторы загрязнения, промышленные выбросы. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Wärmeinsel
-
71 Stadtverwaltung
управление городом
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
urban management
The administration, organization and planning performed for cities or towns, particularly the process of converting farmland or undeveloped land into offices, businesses, housing and other forms of development. (Source: DOE)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Stadtverwaltung
-
72 relationship between IOC and host city
взаимоотношения между МОК и городом-организатором
МОК поручает городу-организатору, совместно с НОК страны-организатора, организацию Игр в соответствии с официальными руководящими принципами МОК. Город-организатор, совместно с НОК страны-организатора, имеет особые обязанности по принятию решений и оперативные обязанности. Однако МОК как хозяин мероприятия уполномочен предпринимать шаги, направленные на сохранение качества, ценностей и успешности Игр и на удовлетворение общих ожиданий организаций, входящих в Олимпийское движение.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
relationship between IOC and host city
Host City, in conjunction with the Host NOC, is entrusted by the IOC with the organization of the Games in accordance with the IOC official guidelines, and has specific decision-making and operational responsibilities. However, the IOC will exercise its authority as the event owner to ensure the quality, values and success of the Games are sustained, and the general expectations of Olympic Movement entities are fulfilled.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > relationship between IOC and host city
-
73 urban management
управление городом
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
urban management
The administration, organization and planning performed for cities or towns, particularly the process of converting farmland or undeveloped land into offices, businesses, housing and other forms of development. (Source: DOE)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > urban management
-
74 urban plume
факел выбросов над городом
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > urban plume
-
75 город
муж. town;
city (большой город) трезвонить по всему городу ≈ to proclaim from the housetops безликий город ≈ slurb фабричный город ≈ manufacturing town портовый город ≈ seaport вне города ≈ outside the city выехать за город ≈ to go out of town жить за городом ≈ to live out of town, to live in the suburbs города-побратимы ≈ twin cities ни к селу ни к городу разг. ≈ without rhyme or reason, for no reason at all, neither here nor there густонаселенный город ≈ densely populated city -
76 за
1. предл.
1) (кого-л./что-л.;
кем-л./чем-л.) behind;
over, across, beyond, the other side of;
out of;
outside (вне) за кроватью, за кровать ≈ behind the bed за болотом, за болото ≈ beyond the marsh за борт, за бортом ≈ overboard за угол, за углом ≈ round the corner за рубежом ≈ abroad за городом ≈ out of town, in the country
2) (кого-л./что-л.;
кем-л./чем-л.;
около) at сесть за рояль сидеть за роялем
3) (чем-л.;
во время, в процессе;
сущ. передается через pres. part.) at, to проводить время за чтением ≈ to spend all one's time reading приниматься за работу ≈ to set to work, to get down to work
4) (кем-л./чем-л.) after следовать за кем-л. ≈ to follow smb. день за днем ≈ day after day
5) (кем-л./чем-л.) for зайти за кем-л. ≈ to call for smb. идти за молоком ≈ to go for milk посылать за доктором ≈ to send for a doctor
6) (чем-л.) for, on account of, because of за неимением, за недостатком ( кого-л./чего-л.) ≈ for want (of) за отсутствием ≈ (кого-л./чего-л.) in the absence (of)
7) (кого-л./что-л.;
ради) for бороться за мир
8) (кого-л./что-л.) for платить за билет
9) (кого-л./что-л.;
вместо) for;
enough for;
as расписываться за кого-л. ≈ to sign for smb.
10) (что-л.) during, for за ночь за сутки за последнее время
11) (что-л.;
на расстоянии;
раньше - о времени) самолет разбился за километр от деревни ≈ the aeroplane crashed a kilometre from the village за два дня до его смерти ≈ two days before his death
12) (что-л.;
при обозначении части предмета, через которую он подвергается действию) by вести за руку ∙ за то, что ≈ because за что? ≈ what for?, why? за и против за полночь
2. ср. (голос ""за"") placet
1. (no ту сторону) beyond, the other side of;
(через) across, over;
(позади) behind;
жить за рекой live the other side of the river;
уехать за реку go* away across the river;
выйти за дверь go* outside the door;
поставить что-л. за шкаф put* smth. behind the wardrobe;
стоять за шкафом stand* behind the wardrobe;
за кулисами behind the scenes;
2. (около, у) at, to;
сесть за стол sit* down to/at table;
сидеть за столом sit* at the table;
за фортепьяно at the piano;
3. (указывает на направление действия) for;
бороться за свободу fight* for freedom;
беспокоиться за детей be* worried about the children;
наблюдать за детьми watch the children;
4. (no причине, вследствие) for, on account of;
ценить кого-л. за ум value smb. for his intelligence;
за отсутствием времени for lack of time;
5. (употр. при указании лица, предмета, до которого дотрагиваются) by;
(при обозначении действия, которое начинают) to;
взять кого-л. за руку take* smb.`s hand;
вести кого-л. за руку lead* smb. by the hand;
держаться за перила hold* the rail;
приняться за работу set* to work;
6. (свыше какого-л. предела) over;
ему уже за 30 he is already over thirty;
7. (на расстоянии) at a distance of или не переводится ;
за пять километров отсюда five kilometres from here;
8. (до какого-л. временного предела) не переводится ;
за десять дней до срока ten days before schedule;
9. (в течение) during, in;
иногда не переводится ;
многое сделано за последний год much has been done during the past year;
за последнее время in recent times, of late;
это можно сделать за час it can be done in an hour;
10. (вместо кого-л.) for;
(в качестве кого-л.) as;
я за тебя всё сделаю I will do everything for you;
работать за секретаря work as a secretary;
11. (в возмещение, в обмен) for;
платить за работу pay* for the work;
купить что-л. за десять тысяч рублей buy* smth. for ten thousand roubles;
12. (ради, в пользу, во имя) for;
сражаться за Родину fight* for one`s country;
голосовать за предложение vote for the proposal;
13. (одно вслед за другим;
преследуя) after;
год за годом year after year;
читать книгу за книгой read* book after book;
бежать, гнаться за кем-л. run* after smb., chase smb. ;
14. (во время чего-л.) at;
поговорить за обедом have* а talk at dinner;
15. (с целью получить, достать что-л.) for;
послать за доктором send* for а doctor;
пойти за билетами go* for the tickets;
16.: книга числится за мной the book is registered in my name;
за тобой долг you have a debt to pay;
дело за деньгами it`s а question of money;
за подписью( о документе) signed by. -
77 знакомить
несовер. - знакомить;
совер. - познакомить( кого-л. с кем-л./чем-л.) introduce (to) (представлять) ;
acquaint( with), познакомить
1. (вн. с кем-л.) introduce ( smb. to) ;
меня познакомили с ним I was introduced to him;
2. (вн. с чем-л.) acquaint ( smb. with), tell* ( smb. about) ;
~ся, познакомиться
3. (с кем-л.) get* to know (smb.) ;
4. (с чем-л.;
получать сведения) acquaint one self (with), make* one self familiar( with), get* to know (smth.) ;
~ся с городом see* the sights, have* a look at the town;
~ся с обстановкой make* one self familiar with the circumstances/situation.Большой англо-русский и русско-английский словарь > знакомить
-
78 над
предл.;
(кем-л./чем-л.)
1) (поверх) over прям. и перен. вешать над столом ≈ to hang over the table иметь власть над кем-л. ≈ to have power over smb. победа над врагом ≈ victory over the enemy
2) (выше) above над уровнем моря ≈ above sea-level
3) (при обозначении предмета труда) at;
about;
with работать над темой ≈ to work at/on a subject смеяться над кем-л. ≈ to laugh at smb., (перед некоторыми сочетаниями согласных) надо предлог over;
(выше) above;
лампа висит ~ столом there is a lamp over the table;
~ городом пролетел самолёт an aircraft flew over the town;
иметь власть ~ кем-л. have* power over smb. ;
заснуть ~ книгой fall* asleep over a book;
возвышаться ~ чем-л. rise* above smth. ;
(о горе, башне и т. п.) tower over smth. ;
~ уровнем моря above sea-level;
работать ~ проектом work on a plan;
смеяться ~ кем-л. laugh at smb. -
79 напрямик
Большой англо-русский и русско-английский словарь > напрямик
-
80 овладевать
несовер. - овладевать;
совер. - овладеть( кем-л./чем-л.)
1) (захватывать) seize, take possession/hold of;
capture
2) get control over;
dominate овладевать собой
3) (о чувствах и т.п.) seize;
overcome;
grip;
come over
4) master (усваивать) ;
become proficient (in) (наукой, предметом и т.п.), овладеть (тв.)
1. (захватывать) seize (smth.), capture (smth.), take* (smth.) ;
овладеть городом capture a town;
2. (подчинять себе) seize (smb., smth.), grip (smb., smth.), take* hold (of) ;
овладеть вниманием слушателей take* hold of the audience;
овладеть разговором take* over the conversation;
3. (о мыслях, чувствах) seize (smb.), overcome* (smb.) ;
мною овладел страх I was overcome with terror, fear gripped me;
им овладело беспокойство he was overcome with anxiety;
4. (усваивать) master (smth.) ;
овладеть знаниями acquire knowledge;
овладеть новой профессией master a new trade;
овладеть собой control one self, exercise self-control.Большой англо-русский и русско-английский словарь > овладевать
См. также в других словарях:
Городом — нареч. обстоят. места разг. Используя город как место передвижения. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ПРОТИВОПОЛОЖНОСТЬ МЕЖДУ ГОРОДОМ И ДЕРЕВНЕЙ — антагонистич. противоречия между городом и деревней, присущие всем классово антагонистич. обществ.экономич. формациям и находящие выражение в уровне развития производит. сил, образования, науки, культуры, быта. П. м. г. и д. возникла с… … Философская энциклопедия
Противоположность между городом и деревней — антагонистические противоречия между Городом и деревней (См. Деревня), присущие всем классово антагонистическим общественно экономическим формациям и находящие выражение в уровне развития производительных сил, образования, науки, культуры … Большая советская энциклопедия
Знак «За заслуги перед городом Обнинском» — Оригинальное название Знак «За заслуги перед городом Обнинском» Страна … Википедия
Деньги с городом — (иногда деньги городовые) так называлось в Моск. государстве XVI и XVII вв. денежное жалованье, дававшееся городовым дворянам и детям боярским, составлявшим иррегулярную поместную дворянскую конницу. Д. с городом не ежегодное жалованье; оно… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Почётный знак «За заслуги перед городом Екатеринбургом» — Почётный знак «За заслуги перед городом Екатеринбургом» … Википедия
Страх над городом (фильм) — Страх над городом Peur Sur La Ville Жанр триллер Режиссёр Анри Верней … Википедия
Страх над городом — Peur Sur La Ville Жанр триллер Режиссёр Анри Верней … Википедия
Руки над городом — Le mani sulla città Жанр драма исторический Режиссёр Франческо Рози Продюсер Лионелл … Википедия
Воскресенье за городом (фильм) — Воскресенье за городом Un Dimanche A La Campagne Жанр драма Режиссёр Бертран Тавернье Продюсер Ален Сард … Википедия
Воскресенье за городом — Un Dimanche A La Campagne … Википедия