Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

забърквам

  • 1 забърквам

    1. (смесвам) mix, stir
    2. (обърквам) confuse, muddle (up), mix up, mull, bungle, разг. muff, ам. sl. ball up
    (при броене) put out of count
    (смайвам) confuse, baffle, perplex, mystify
    забърквам (някаква) каша muddle (things) up, make a hash/mess/muddle (of things, of s.th.)
    той забърка цялата каша he started the whole trouble
    той забърка работата he muddled things (up), he made a muddle of things
    3. (замесвам в нещо) involve, get (s.o.) involved, implicate/mix up (s.o.) (в in)
    забъркаха го в една неприятна история he got involved in an unpleasant affair/business
    4. (започвам да тършувам) begin to search/rummage
    той забърка в джобовете си he dug into/searched his pockets
    5. (обърквам се) get mixed up/muddled up/confused, flounder
    6. (замесвам ce) get involved/entangled (в in)
    забърквам се в каша get into a muddle
    той се забърка в ужасна каша he got himself into a nasty mess
    * * *
    забъ̀рквам,
    гл.
    1. ( смесвам) mix, stir;
    2. ( объркам) confuse, muddle (up), mix up, mull, bungle, embroil; разг. muff, амер. sl. ball up; ( смайвам) confuse, baffle, perplex, mystify; ( при броене) put out of count;
    3. ( създавам) cook up, hash up, hammer out; confect; \забърквам (някаква) каша muddle (things) up, make a hash/mess/muddle (of things, of s.th.); това му забърка главата that turned his head/brain; той забърка цялата каша he started the whole trouble;
    4. ( замесвам в нещо) involve, get (s.o.) involved, implicate/mix up (s.o.) (в in); embroil (into);
    5. ( започвам да тършувам) begin to search/rummage; той забърка в джобовете си he dug into/searched his pockets;
    \забърквам се 1. ( обърквам се) get mixed up/muddled up/confused, flounder;
    2. ( замесвам се) get involved/entangled (в in); \забърквам се в каша get into a muddle.
    * * *
    mucker; abash{x`bES}; embroil; entangle; muddle{mXdl}: He забърквамd things up. - Той забърка работата.; involve (замесвам се): He got забърквамd in an unpleasant affair. - Забъркаха го в една неприятна история.; snafu
    * * *
    1. (замесвам ce) get involved/entangled (в in) 2. (замесвам в нещо) involve, get (s.o.) involved, implicate/mix up (s.o.) (в in) 3. (започвам да тършувам) begin to search/rummage 4. (обърквам се) get mixed up/muddled up/confused, flounder 5. (обърквам) confuse, muddle (up), mix up, mull, bungle, разг. muff, ам. sl. ball up 6. (при броене) put out of count 7. (смайвам) confuse, baffle, perplex, mystify 8. (смесвам) mix, stir 9. ЗАБЪРКВАМ (някаква) каша muddle (things) up, make a hash/mess/muddle (of things, of s.th.) 10. ЗАБЪРКВАМ ce 11. ЗАБЪРКВАМ се в каша get into a muddle 12. забъркаха го в една неприятна история he got involved in an unpleasant affair/business 13. това му забърка главата that turned his head/brain 14. той забърка в джобовете си he dug into/searched his pockets 15. той забърка работата he muddled things (up), he made a muddle of things 16. той забърка цялата каша he started the whole trouble 17. той се забърка в ужасна каша he got himself into a nasty mess

    Български-английски речник > забърквам

  • 2 пусула

    забърквам/изпускам пусулата become confused/muddled, lose o.'
    * * *
    забърквам/изпускам ПУСУЛАта become confused/muddled, lose o.'

    Български-английски речник > пусула

  • 3 заплитам

    1. (започвам да плета) start/begin knitting
    (коса и пр.) plait, braid
    (вплитам) interlace, intertwine
    2. (обърквам) entangle
    прен. entangle, embroil; bungle, sl. mull
    заплитам някого в нещо involve/mix up/implicate s.o. in s.th.
    заплитам се (обърквам се) be/become confused, tie o.s. in knots, ам. be nowhere
    (забърквам се в нещо) get entangled/inveigled/embroiled, get/become involved/mixed up/implicated/tangled up
    * * *
    заплѝтам,
    гл.
    1. ( започвам да плета) start/begin knitting; ( коса и пр.) plait, braid; ( вплитам) interlace, intertwine;
    2. ( обърквам) entangle; прен. entangle, embroil; bungle, sl. mull; \заплитам някого в нещо involve/mix up/implicate s.o. in s.th.;
    \заплитам се ( обърквам се) be/become confused, tie o.s. in knots, амер. be nowhere; ( забърквам се в нещо) get entangled/inveigled/embroiled, get/become involved/mixed up/implicated/tangled up; (за интрига) thicken; заплита ми се езикът speak thickly, mumble.
    * * *
    braid; еmbrangle; embroil; entangle; foul{faul}; involve: She заплитамd me in this affair. - Тя ме заплете в тази история.; knot; mull; plait; tangle; mix up
    * * *
    1. (вплитам) interlace, intertwine 2. (за интрига) thicken 3. (забърквам се в нещо) get entangled/inveigled/embroiled, get/become involved/mixed up/implicated/tangled up 4. (започвам да плета) start/begin knitting 5. (коса и np.) plait, braid 6. (обърквам) entangle 7. ЗАПЛИТАМ някого в нещо involve/mix up/ implicate s.o. in s.th. 8. ЗАПЛИТАМ се (обърквам се) be/become confused, tie o.s. in knots, ам. be nowhere 9. заплита ми се езикът speak thickly, mumble 10. прен. entangle, embroil;bungle, sl. mull 11. той се е заплел в една неприятна история he has got mixed up in an unpleasant affair

    Български-английски речник > заплитам

  • 4 каша

    1. mess
    (за ядене) gruel, mess
    (от гипс и пр.) paste
    (от дървесина и пр.) pulp
    (глинена каша) slurry
    ставам на каша squash, go squash
    3. прен. mess, hash, jumble, hotch-potch
    забърквам каша make a mess/hash/muddle of s.th.; get into a mess
    той забърка тази каша he started the whole trouble
    оправям забъркана каша tidy up a mess, sort out a muddle
    парен каша духа the burnt child dreads the fire
    once burnt/bitten, twice shy, the scalded dog fears cold water.текст. flannel
    * * *
    ка̀ша,
    ж., -и 1. mess; (за ядене) gruel, mess; (за бебе) pap; (за животни) mash; ( нещо смачкано) squash; (от гипс и пр.) paste; (от дървесина и пр.) pulp; глинена \кашаа slurry; лепкава \кашаа разг. goo; овесена \кашаа porridge; ( житна, с мляко) frumenty; рудна \кашаа миньорск. slime; ставам на \кашаа squash, go squash; хартиена \кашаа paper pulp;
    2. ( пращина) mark;
    3. прен. mess, hash, jumble, hotch-potch; dog’s breakfast/dinner; забърквам \кашаа make a mess/hash/muddle of s.th.; get into a mess; оправям забъркана \кашаа tidy up a mess, sort out a muddle; той забърка тази \кашаа he started the whole trouble; • парен \кашаа духа the burnt child dreads the fire; once burnt/bitten, twice shy; the scalded dog fears cold water.
    ——————
    ж., само ед. текст. flannel.
    * * *
    mess (прен.): tidy up a каша - оправям забъркана каша; casha (текст.); fool; gruel; pap{pEp}; porridge (овесена)
    * * *
    1. (глинена КАША) slurry 2. (за бебе) pap 3. (за животни) mash 4. (за ядене) gruel, mess 5. (нещо смачкано) squash 6. (от гипс и пр.) paste 7. (от дървесина и пр.) pulp 8. (пращина) mark 9. mess 10. once burnt/bitten, twice shy, the scalded dog fears cold water.текст. flannel 11. забърквам КАША make a mess/hash/muddle of s.th.;get into a mess 12. овесена КАША porridge 13. оправям забъркана КАША tidy up a mess, sort out a muddle 14. парен КАША духа the burnt child dreads the fire 15. прен. mess, hash, jumble, hotch-potch 16. рудна КАША slime 17. ставам на КАША squash, go squash 18. той забърка тази КАША he started the whole trouble 19. хартиена КАША paper pulp 20. цялата работа е една ужасна КАША everything is in a terrible mess

    Български-английски речник > каша

  • 5 попара

    1. sop(s)
    попара с мляко milk-sops
    2. прен. mess
    дробя/забърквам попара (обик. някому) cause trouble (for s.o.), get (s.o.) into trouble
    ял/сърбал съм му вече попарата разг. I have already suffered at his hands, I have burned my fingers already
    * * *
    попа̀ра,
    ж., -и 1. sop(s); \попараа с мляко milk-sops;
    2. прен. mess; • дробя/забърквам \попараа (обикн. някому) cause trouble (for s.o.), get (s.o.) into trouble; каквато \попараа съм си надробил, такава ще сърбам I have made my bed and have to lie in it; ял/сърбал съм му вече \попараата разг. I have already suffered at his hands, I have burned my fingers already.
    * * *
    1. sop(s) 2. ПОПАРА с мляко milk-sops 3. дробя/забърквам ПОПАРА (обик. някому) cause trouble (for s.o.), get (s.o.) into trouble 4. прен. mess 5. ял/сърбал съм му вече ПОПАРАта разг. I have already suffered at his hands, I have burned my fingers already

    Български-английски речник > попара

  • 6 уплитам

    1. braid, plait
    2. (забърквам) entangle, enmesh; confuse
    уплитам в мрежа enmesh, ensnare
    уплитам в мрежа от лъжи enmesh in a web of lies
    уплитам конците прен. get lost, get mixed up, get into a muddle; muddle things up
    уплитам си кошницата вж. кошница
    уплитам се get entangled/confused, get into a muddle; tie o.s. in knots
    * * *
    braid (плета); (забърквам): entangle ; confuse ; implicate (в мрежа)
    * * *
    1. (забърквам) entangle, enmesh;confuse 2. (плета) knit 3. -УПЛИТАМ в мрежа от лъжи enmesh in a web of lies 4. braid, plait 5. УПЛИТАМ ce get entangled/confused, get into a muddle; tie o.s. in knots 6. УПЛИТАМ в мрежа enmesh, ensnare 7. УПЛИТАМ конците прен. get lost, get mixed up, get into a muddle;muddle things up 8. УПЛИТАМ си кошницата вж. кошница

    Български-английски речник > уплитам

  • 7 забавящ

    suspensory, delaying etc., вж. забавям. забатачвам, забатача 1. (завличам с пари) do, bilk
    той ми забатачи сто лева he bilked/did me out of one hundred levs?
    забавящ до гуша в дългове be plunged in debt, be over head and ears in debt
    2. (забърквам някаква работа) mull, bungle, make a mull/bungle of
    забавящ си работата make a mull of o.'s work
    забавящ се get involved/entangled (в in)
    * * *
    заба̀вящ,
    сег. деят. прич. suspensory, delaying, retarding, deferring, detaining, decelerating.
    * * *
    1. (забърквам някаква работа) mull, bungle, make a mull/bungle of 2. suspensory, delaying etc., вж. забавям. забатачвам, забатача (завличам с пари) do, bilk 3. ЗАБАВЯЩ ce get involved/entangled (в in) 4. ЗАБАВЯЩ до гуша в дългове be plunged in debt, be over head and ears in debt 5. ЗАБАВЯЩ си работата make a mull of o.'s work 6. той ми забатачи сто лева he bilked/ did me out of one hundred levs?

    Български-английски речник > забавящ

  • 8 забъркан

    1. (объркан) confused, mixed (up); at a loss; perplexed; lost in astonishment, thunder-struck
    вж. забърквам
    3. (неясен) confused, obscure, mussed, in a middle, mazy
    (за стил) obscure, confused, muddy
    забъркано положение muddle, (в сюжет и пр.) nodus
    * * *
    забъ̀ркан,
    мин. страд. прич. (и като прил.)
    1. ( объркан) confused, mixed (up); at a loss; perplexed; lost in astonishment, thunder-struck; muddled, baffled;
    2. ( неясен) confused, obscure, in a muddle, mazy; (за стил) obscure, confused, muddy; \забъркано положение muddle, (в сюжет и пр.) nodus.
    * * *
    afoul; complex; intricate: He is забърканed in this affair. - Той е забъркан в тази афера.; mazy
    * * *
    1. (за стил) obscure, confused, muddy 2. (неясен) confused, obscure, mussed, in a middle, mazy 3. (объркан) confused, mixed (up);at a loss;perplexed;lost in astonishment, thunder-struck 4. ЗАБЪРКАНo положение muddle, (в сюжет и пр.) nodus 5. вж. забърквам

    Български-английски речник > забъркан

  • 9 ум

    mind, intellect, wit, brains, разг. grey-matter. nous
    шег. pericranium
    голям ум a strong mind, a mind of wide scope/of great capacity
    ограничен ум a mind of limited scope
    природен ум mother wit
    бърз ум a quick mind, present wit
    с ума си съм be in o.'s senses/in o.'s right mind
    не съм с ума си not be right in o.'s head, not be quite all there, be out of o.'s senses, be off o.'s head/rocker, wander in o.'s mind
    дойде ми на ум, че it occurred to me that. it came to my mind that, the thought/idea struck me that
    не ми дойде на ум it never occurred to me/crossed my mind, I didn't think of it
    и през ум не би ми минало I wouldn't dream of it
    излезе/изскочи ми от ум a. I (clean) forgot, it slipped from my mind
    нещо не ми излиза от ума have s.th. on o.'s mind
    цял ден не ми излезе от ума it lay on my mind all day
    не може да ми излезе от ума I can't get it out of my mind
    каквото му е на ума, това му е на езика he wears his heart upon his sleeve
    близко е до ума it stands to reason
    стига ми умът вж. стигам
    сече му умът he has a fine brain, he has a good head on his shoulders
    доколкото ми сече умът according to o.'s lights
    загубвам си ума go mad (по on); be mad/am. crazy (about); go off o.'s head
    be out of o.'s mind. be driven out of o.'s wits (от with)
    да не си си загубилума? have you taken leave of your senses?
    вземам ума на някого strike s.o. speechless, take s.o.'s breath away
    вземам ума на слушателите bring down the house, sweep everybody off their feet
    умът ми се взема при мисълта my mind/brain reels at the thought
    загубвам ума и дума lose o.'s head, o.'s heart grows faint within one; be frightened out of o.'s senses/wits, be stricken all of a heap, get into a flap
    научавам се на ум и разум learn sense
    научавам някого на ум и разум teach s.o. some sense
    да ти дойдеумът в главата this will bring you back to your senses, this will knock some sense into you
    бия някого да му дойде умът в главата thrash s.o. into a happier/into a more reasonable state of mind
    идва ми умът в главата come to o.'s senses, cast o.'s colt's teeth
    опичам/събирам си ума be careful, watch out, watch o.'s step. mind o.'s step/o.'s p's and q's, mind what one is about, be on o.'s guard, keep o.'s wits about one
    забърквам ума на някого muddle s.o.'s head
    завъртвам ума на някого turn s.o.'s head
    умът ми не го побира this is beyond all reason, it's inconceivable
    умът ми е другаде my thoughts are elsewhere
    умът му е винаги някъде другаде he is always wool-gathering
    едно на ум мат. carry one
    имам си едно на ум, че remember (that), never forget (that), bear in mind (that)
    идва ми друг ум change o.'s mind, veer
    тръгвам/повличам се по ум а на be stupid enough to follow
    останало ми е в ума, че I seem to remember that, I rather think (that)
    от ума си тегли he has only himself to blame, it's his own fault
    с кой ум го направи? how could you do that?
    ум да ти зайде! topping, ripping, smashing
    ум царува, ум робува, ум патки пасе some are wise and some are otherwise; that's what comes of not using your head
    * * *
    ум,
    м., -овѐ, (два) у̀ма mind, intellect, wit, brains, разг. grey matter, nous, grey cells; savvy; шег. pericranium; ( начин на мислене) mentality; • близко е до \ума it stands to reason; бърз \ум a quick mind, present wit; вземам \ума на някого strike s.o. speechless, take s.o.’s breath away; вземам \ума на слушателите bring down the house, sweep everybody off their feet; голям \ум a strong mind, a mind of wide scope/of great capacity; да ти дойде \умът в главата this will bring you back to your senses, this will knock some sense into you; дойде ми на \ума, че it occurred to me that, it came to my mind that, the thought/idea struck me that; загубвам си \ума go mad (по on); be mad/амер. crazy (about); go off o.’s head; be out of o.’s mind, be driven out of o.’s wits (от with); загубвам си \ума по разг. have the hots for; загубвам \ума и дума lose o.’s head, o.’s heart grows faint within one; be frightened out of o.’s senses/wits, be stricken all of a heap, get into a flap; и през \ум не би ми минало I wouldn’t dream of it; идва ми друг \ум change o.’s mind, veer; идва ми \умът в главата come to o.’s senses, cast o.’s colt’s teeth; излезе/изскочи ми от \ума I (clean) forgot, it slipped from my mind; каквото му е на \ума, такова му е на езика he wears his heart upon his sleeve; научавам се на \ум и разум learn sense; не може да ми излезе от \ума I can’t get it out of my mind; не съм с \ума си not be right in o.’s head, not be quite all there, be out of o.’s senses, be off o.’s head/rocker, wander in o.’s mind; нещо не ми излиза от \ума have s.th. on o.’s mind; опичам/събирам си \ума be careful, watch out, watch o.’s step, mind o.’s step/o.’s p’s and q’s, mind what one is about, be on o.’s guard, keep o.’s wits about one; от \ума си тегли he has only himself to blame, it’s his own fault; природен \ум mother wit; с кой \ум го направи? how could you do that? с \ума си съм be in o.’s senses/in o.’s right mind; сече му \умът he has a good head on his shoulders; тръгвам/повличам се по \ума на be stupid enough to follow; \ум да ти зайде! topping, ripping, smashing; \ум царува, \ум робува, \ум патки пасе some are wise and some are otherwise; that’s what comes of not using your head; \умът ми не го побира this is beyond all reason, it’s inconceivable; \умът ми се взема при мисълта my mind/brain reels at the thought; \умът му е винаги някъде другаде he is always wool-gathering; цял ден не ми излезе от \ума it lay on my mind all day.
    * * *
    mind: He is of his ум. - Той не е с ума си.; virile mind - пъргав ум: bear in ум - имам едно на ум; brain ; intellect ; intelligence ; wit {wit}; it occurred to me - дойде ми на ума; carry one - едно на ум (мат.)
    * * *
    1. (начин на мислене) mentality 2. be out of o.'s mind. be driven out of o.'s wits (от with) 3. mind, intellect, wit, brains, разг. grey-matter. nous 4. УМ да ти зайде! topping, ripping, smashing 5. УМ царува, УМ робува, УМ патки пасе some are wise and some are otherwise; that's what comes of not using your head 6. УМът ми е другаде my thoughts are elsewhere 7. УМът ми не го побира this is beyond all reason, it's inconceivable 8. УМът ми се взема при мисълта my mind/brain reels at the thought 9. УМът му е винаги някъде другаде he is always wool-gathering 10. бия някого да му дойде УМът в главата thrash s.o. into a happier/into a more reasonable state of mind 11. близко е до УМa it stands to reason 12. бърз УМ a quick mind, present wit 13. вземам УМa на слушателите bring down the house, sweep everybody off their feet 14. вземам УМа на някого strike s.o. speechless, take s.o.'s breath away 15. голям УМ а strong mind, a mind of wide scope/of great capacity 16. да не си си загубилУМа? have you taken leave of your senses? 17. да ти дойдеУМът в главата this will bring you back to your senses, this will knock some sense into you 18. дойде ми на УМ, че it occurred to me that. it came to my mind that, the thought/idea struck me that 19. доколкото ми сече УМът according to o.'s lights 20. едно на УМ мат. carry one 21. забърквам УМа на някого muddle s.o.'s head 22. завъртвам УМа на някого turn s.o.'s head 23. загубвам УМа и дума lose o.'s head, o.'s heart grows faint within one;be frightened out of o.'s senses/wits, be stricken all of a heap, get into a flap 24. загубвам си УМа go mad (пo on);be mad/am. crazy (about);go off o.'s head 25. и през УМ не би ми минало I wouldn't dream of it 26. идва ми УМът в главата come to o.'s senses, cast o.'s colt's teeth 27. идва ми друг УМ change o.'s mind, veer 28. излезе/изскочи ми от УМ a. I (clean) forgot, it slipped from my mind 29. имам си едно на УМ, че remember (that), never forget (that), bear in mind (that) 30. каквото му е на УМа, това му е на езика he wears his heart upon his sleeve 31. научавам някого на УМ и разум teach s.o. some sense 32. научавам се на УМ и разум learn sense 33. не ми дойде на УМ it never occurred to me/crossed my mind, I didn't think of it 34. не може да ми излезе от УМа I can't get it out of my mind 35. не съм с УМа си not be right in o.'s head, not be quite all there, be out of o.'s senses, be off o.'s head/rocker, wander in o.'s mind 36. нещо не ми излиза от УМа have s.th. on o.'s mind 37. ограничен УМ a mind of limited scope 38. опичам/събирам си УМа be careful, watch out, watch o.'s step. mind o.'s step/o.'s p's and q's, mind what one is about, be on o.'s guard, keep o.'s wits about one 39. останало ми е в УМа, че I seem to remember that, I rather think (that) 40. от УМa си тегли he has only himself to blame, it's his own fault 41. природен УМ mother wit 42. с УМa си съм be in o.'s senses/in o.'s right mind 43. с кой УМ го направи? how could you do that? 44. сече му УМът he has a fine brain, he has a good head on his shoulders 45. стига ми УМът вж. стигам 46. тръгвам/повличам се пo УМ а на be stupid enough to follow 47. цял ден не ми излезе от УМа it lay on my mind all day 48. шег. pericranium

    Български-английски речник > ум

  • 10 замотавам

    1. wind, twine
    2. (забърк-вам) confuse, mix up. muddle up
    замотавам се get mixed/muddled up
    * * *
    замота̀вам,
    гл.
    1. wind, twine;
    2. ( забърквам) tangle, confuse, mix up, muddle up; \замотавам главата на някого addle s.o.’s head;
    \замотавам се get mixed/muddled up.
    * * *
    entangle
    * * *
    1. (забърк-вам) confuse, mix up. muddle up 2. wind, twine 3. ЗАМОТАВАМ ce get mixed/muddled up

    Български-английски речник > замотавам

  • 11 заплета

    вж. заплитам
    * * *
    заплета̀,
    заплѝтам гл.
    1. ( започвам да плета) start/begin knitting; ( коса и пр.) plait, braid; ( вплитам) interlace, intertwine;
    2. ( обърквам) entangle; прен. entangle, embroil; bungle, sl. mull; \заплета някого в нещо involve/mix up/implicate s.o. in s.th.;
    \заплета се ( обърквам се) be/become confused, tie o.s. in knots, амер. be nowhere; ( забърквам се в нещо) get entangled/inveigled/embroiled, get/become involved/mixed up/implicated/tangled up; (за интрига) thicken; заплита ми се езикът speak thickly, mumble.
    * * *
    вж. заплитам

    Български-английски речник > заплета

  • 12 забатачвам

    забата̀чвам,
    гл.
    1. ( завличам с пари) do, bilk; \забатачвам се до гуша в дългове be plunged in debt; той ми забатачи сто долара he bilked/did me out of one hundred dollars;
    2. ( забърквам някаква работа) mull, bungle, make a mull/bungle of; embog;
    \забатачвам се get involved/entangled (в in).
    * * *
    bog; embog: make a забатачвам of one's work - забатачвам работата си; bungle; botch; blunder

    Български-английски речник > забатачвам

  • 13 забатача

    забата̀ча,
    забата̀чвам гл.
    1. ( завличам с пари) do, bilk; \забатача се до гуша в дългове be plunged in debt; той ми забатачи сто долара he bilked/did me out of one hundred dollars;
    2. ( забърквам някаква работа) mull, bungle, make a mull/bungle of; embog;
    \забатача се get involved/entangled (в in).

    Български-английски речник > забатача

  • 14 замотая

    замота̀я,
    замота̀вам гл.
    1. wind, twine;
    2. ( забърквам) tangle, confuse, mix up, muddle up; \замотая главата на някого addle s.o.’s head;
    \замотая се get mixed/muddled up.

    Български-английски речник > замотая

См. также в других словарях:

  • забърквам — гл. усложнявам, заплитам, обърквам, оплитам, комплицирам гл. вплитам, замесвам, увличам, вмъквам гл. заблуждавам, лъжа гл. изплашвам, смущавам, сащисвам гл. смайвам, слисвам гл. затруднявам …   Български синонимен речник

  • забърквам се — гл. обърквам се, сгрешавам, правя грешка, оплитам се, смущавам се, сащисвам се, заблуждавам се гл. вмесвам се, замесвам се, обвързвам се, вмъквам се, заплитам се гл. запъвам се, загазвам …   Български синонимен речник

  • забърквам каши — словосъч. правя бъркотии …   Български синонимен речник

  • баламосвам — гл. заблуждавам, подвеждам, забърквам, въвеждам в заблуждение, подлъгвам, лъжа, мамя, измамвам, подмятам, записвам …   Български синонимен речник

  • бъркам се — гл. вмесвам се, намесвам се, вземам участие, участвувам, замесвам се, забърквам се, пъхам си носа, пъхам си гагата, завирам се гл. обърквам се, сгрешавам, правя грешка гл. намесвам, преча, меся се …   Български синонимен речник

  • вплитам — гл. оплитам, заплитам, замотавам, омотавам, мотая, впримчвам, преплитам, усуквам, опримчвам гл. замесвам, намесвам, забърквам, обърквам, вмъквам, обвързвам, включвам, ангажирам гл. спъвам гл. плета, изплитам …   Български синонимен речник

  • въвеждам в заблуждение — словосъч. заблуждавам, подвеждам, забърквам, подлъгвам …   Български синонимен речник

  • забатачвам — гл. загазвам, закъсвам, провалям се, загубвам се, затъвам, пропадам, продънвам се гл. обърквам се, оплитам се, забърквам се, обърквам си сметките, не ми върви, запъвам се …   Български синонимен речник

  • заблуждавам — гл. подлъгвам, подмамвам, излъгвам, измамвам, мамя, лъжа, подвеждам, въвеждам в заблуждение, хвърлям прах в очите, забърквам, изигравам гл. използувам …   Български синонимен речник

  • загазвам — гл. затъвам, потъвам, тъна гл. падам, пропадам, забатачвам, не ми върви, работата не върви, работата запъва, закъсвам, не успявам, провалям са, оплесквам я, спукана ми е работата гл. изпащам си, пострадвам гл. забърквам се, запъвам се, заплитам… …   Български синонимен речник

  • залъгвам — гл. лъжа, прилъгвам, заблуждавам, подмамвам, излъгвам, подвеждам, мамя, изигравам, забърквам, записвам, замазвам очите, замайвам, приспивам гл. забавлявам, занимавам, развличам, разсейвам гл. придумвам …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»