Перевод: с русского на русский

с русского на русский

жап

  • 1 жап

    Г.: жеп
    1. время, пора

    Кеҥеж жап летняя пора;

    тунемме жап время учёбы;

    самырык жап молодость.

    Йоча годсо пиалан жап, эҥер, олык, чодыра – чылажат ӱмыр мучкылан сӱретлалт кодеш. В. Иванов. Счастливая пора детства, реки, луга, леса – всё это оставляет свой отпечаток на всю жизнь.

    2. досуг; свободное от работы время

    Яра жап свободное время.

    Пашам ыштыш тудо кум айдем олмеш, эскераш сурт-печым жап ыш лий йӧршеш. М. Казаков. За троих выполнил он работу, проявлять о хозяйстве своём заботу ему было недосуг.

    3. подходящая, удобная пора, благоприятный момент

    Пызле пеледеш – йытын ӱдаш жап. Пале. Цветёт рябина – время сеять лён.

    4. период, эпоха

    Марий сылнымутан литература первый руш буржуазно-демократический революций жапыште шочын. С. Черных. Марийская художественная литература зародилась в период первой русской буржуазно-демократической революции.

    Кызытсе жап настоящее время,

    эртыше жап прошедшее время;

    жап категорий категория времени.

    Полшышо глагол-влак лица да числа дене вашталтыт, жап да наклонений формышт уло. «Мар. йылме» Вспомогательные глаголы изменяются по лицам и числам, имеют формы времени и наклонения.

    6. перен. часы

    Жапым ончале – пелйӱдат эртен улмаш. В. Юксерн. Посмотрел на часы – оказывается, уже полночь миновала.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > жап

  • 2 жап деч ончыч

    Жап деч ончыч шоҥгемаш состариться раньше времени.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    жап

    Марийско-русский словарь > жап деч ончыч

  • 3 жап шуде

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    жап

    Марийско-русский словарь > жап шуде

  • 4 жап шуде колымаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    жап

    Марийско-русский словарь > жап шуде колымаш

  • 5 шуко-шагал жап гыч

    Шуко-шагал жап гыч контор имне военкомым Тойкансолаш наҥгайыш. М.-Азмекей. Через некоторое время конторская лошадь увезла военкома в Тойкансолу.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шуко-шагал

    Марийско-русский словарь > шуко-шагал жап гыч

  • 6 самырык жап

    самырык жап, самырык пагыт
    молодость, юность; молодые, юношеские годы

    Эх, кувай, тиде поянлыклан самырык жапемым ужаленам. Н. Арбан. Эх, бабушка, за это богатство я отдала свою молодость.

    Сравни с:

    рвезе

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    самырык

    Марийско-русский словарь > самырык жап

  • 7 шушаш жап

    грам. будущее время

    Шушаш жап причастий причастие будущего времени.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шушаш

    Марийско-русский словарь > шушаш жап

  • 8 шӱлалташат жап уке

    дохнуть некогда; очень занят, перегружен чем-л. (букв. и дохнуть нет свободы (времени)

    Паша пагытыште вате-влаклан шӱлалташ эрык уке. А. Эрыкан. Во время работы женщинам дохнуть некогда.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱлалташ

    Марийско-русский словарь > шӱлалташат жап уке

  • 9 эртыше жап

    грам. прошедшее время

    Возен налза да икымше эртыше жап глаголын спряженийжым палемдыза. «Мар. йылме» Выпишите и отметьте спряжение глаголов первого прошедшего времени.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    эртыше

    Марийско-русский словарь > эртыше жап

  • 10 ий нальык жап

    Основное слово:

    нальык

    Марийско-русский словарь > ий нальык жап

  • 11 кызытсе жап

    лингв. настоящее время

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кызытсе

    Марийско-русский словарь > кызытсе жап

  • 12 модмо жап

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    модмо

    Марийско-русский словарь > модмо жап

  • 13 тыманме жап

    диал. момент; короткое время

    Тыманме жаплан на короткое время.

    Григорий Петрович шкенжым кидышкыже нале. Тыманме жапыште ала-мыняр шонымаш вуйыштыжо пӧрдын савырныш. С. Чавайн. Григорий Петрович взял себя в руки. За короткое время в его голове провертелось несколько мыслей.

    Основное слово:

    тыманме

    Марийско-русский словарь > тыманме жап

  • 14 тургым

    тургым
    1. сущ. горячая пора; напряжённое время, когда много дел; страда, напряжённая работа во время сенокоса, жатвы, уборки хлеба, картофеля и т. д

    Кугу тургым большая (напряжённая) страда;

    шудо тургым сенокосная страда.

    Уржа-сорла тургым нигунам куштылго ок лий. «Мар. ком.» Уборочная страда никогда не бывает лёгкой.

    Кечыгут, йӱдвоштат паша тургым ыш лыплане. М. Якимов. Весь день, всю ночь горячая пора работы не утихала.

    2. сущ. суматоха, неурядица, беспорядок, сутолока; смута

    Памаш йыр кугу тургым лийын кайыш. Еҥ-влак шӱкедылыт, кучедалмашкат шуыныт. Я. Элексейн. Вокруг родника случилась большая суматоха. Люди толкаются, даже дошли до драки.

    Революций тургым годым Якуш Вӧдырын суртпогыжлан ятыр экшык лийын. М. Шкетан. Во время революционной смуты домашнему имуществу Якуш Вёдыра был нанесён немалый ущерб.

    3. сущ. спешка, суматоха, суета

    Тургымышто (Яштыковын) вӱршержымат ышт кучо, колен шонен, красноармеец-влак эртен кайышт. А. Тимофеев. В спешке даже не проверили пульс Яштыкова, подумав, что он умер, красноармейцы прошли дальше.

    4. диал. сущ. стихия (о явлениях природы)

    Тургым деч вара тугане тымык поро шонымашым шочыкта. М. Казаков. После стихии такая тишина невольно порождает добрые мысли.

    Орышо гай мардеж ала-кушко йомо. Кенета чыла тургым руалме гай шыпланыш. А. Филиппов. Словно взбесившийся ветер куда-то пропал. Внезапно, как перерубленная, стихла стихия.

    5. прил. напряжённый, страдный, страды; связанный со страдой

    Тургым пагыт страдная пора;

    тургым кечыла дни страды.

    Кеҥеж – тургым жап. М. Сергеев. Лето – напряжённое время.

    Ынде уржа-сорла эртен, тургым паша шеҥгелан кодын. В. Иванов. Теперь прошла уборка зерновых, напряжённая работа осталась позади.

    6. прил. суматошный, беспорядочный, смутный; связанный с суматохой, беспорядком, смутой

    Тургым илышлан лийын чодыра кӧргыштӧ кайыкланыше вольык шукак уло. К. Васин. Из-за смутной жизни в лесу много одичавшего скота.

    Тургым жап, шучко жап. Заводлаште забастовко почеш забастовко. И. Васильев. Смутное время, страшное время. На заводах забастовка за забастовкой.

    Марийско-русский словарь > тургым

  • 15 эртыме

    эртыме
    Г.: эртӹмӹ
    1. прич. от эрташ
    2. прил. пройденный, минувший; такой, который остался позади, преодолен, пройден (о пространстве и времени)

    Эртыме илыш пройденная жизнь;

    эртыме кундем пройденный край.

    Ынде чыла тиде – эртыме корно. В. Юксерн. Теперь всё это – пройденная дорога.

    (Мартьянов), шочмо-кушмо вержым ончен, эртыме корныжым шарнен. В. Иванов. Мартьянов, глядя на родные места, вспоминал пройденную жизнь (букв. дорогу).

    3. в знач. сущ. прохождение, проход; проезд, пролёт, проплыв

    Строй эртыме деч вара после прохождения строя;

    поезд дене эртыме годым во время проезда на поезде.

    Икана урем дене эртымыж годым Элексей Эчаным Лазыр кугыза мӧҥгышкыжӧ ӱжын пуртен. Н. Лекайн. Однажды, когда Элексей Эчан проходил по улице, дядя Лазыр зазвал его в свой дом.

    Поездын эртымыжым колыштын, ойла Миша. А. Мурзашев. Миша говорит, прислушиваясь к прохождению поезда.

    4. в знач. сущ. прохождение, проход; перемещение (ветра, туч и т. д.), распространение (воздуха, волны, звука и т. д.), пролёт (пули, снаряда и т. д.), мелькание (мыслей)

    Эчан пылын эртымыжым шуко жап вучен шога. Н. Лекайн. Эчан долго стоит и ждёт прохода тучи.

    Лыжга мардежын куржын эртымыж еда лывырге укшерлаштым тарватат. Б. Данилов. При каждом дуновении (букв. бегом прохождении) тихого ветра шевелят своими гибкими ветвями.

    5. в знач. сущ. обгон, перегон, опережение

    – Шыч шу вет, шыч шу, чӱчӱ! – Ай-ай, чулым улат, на мыйым эртыметлан! – Эрай кӱсенже гыч кормыж тич пӱкшым лукто да Андрийлан шуйыш. Я. Ялкайн. – Не догнал же, не догнал, дядя! – Ай-ай, быстрый ты, на за то, что обогнал меня (букв. за твой обгон меня)! – Эрай достал из кармана полную горсть орехов и протянул Андрию.

    6. в знач. сущ. прохождение, ход; протекание, совершение, осуществление чего-л.

    Тыге суд эртымылан Сакар шкат ӧрӧ. С. Чавайн. Такому ходу суда Сакар и сам удивился.

    Йыван ден ватыже паша томам эртыме нерген шке коклаштышт мутланат. Н. Лекайн. Йыван и (его) жена разговаривают между собой о плохом ходе работы.

    7. в знач. сущ. прохождение, течение, протекание; истечение, минование, прошествие (времени, срока)

    Жап эртыме семын со временем.

    Самырык пӧръеҥ жап эртымым ок шиж. А. Мурзашев. Молодой мужчина не замечает (течения) времени.

    Йолташ-влак теле эртымылан, шошо толмылан йывыртат. М. Казаков. Друзья радуются тому, что минула зима, наступила весна.

    8. в знач. сущ. прохождение; прекращение

    Уржа-сорла эртымылан теве кум-ныл арнят шуэш. Т. Батырбаев. Вот уже три-четыре недели будет, как завершилась жатва.

    Чылажат сайын эртымылан, курныж кид гыч утлымылан (Кочетовын) чонжо куанен. К. Васин. У Кочетова душа радовалась тому, что всё хорошо прошло (букв. благополучному прохождению всего), что вырвался из когтей коршуна.

    9. в знач. сущ. прохождение; выполнение, изучение; завершение (курса и т. д.)

    (Ачин) шуко колышт шинчыш, уло курсым угыч эртымыж гай чучо, сандене чыла йодмыланат каласен керте. Я. Ялкайн. Ачин долго сидел и слушал, ему показалось, что весь курс он прошёл снова, поэтому смог ответить на все вопросы.

    10. в знач. сущ. прохождение; подвергание чему-л.; получение признания, утверждения

    – Кодшо гана комиссийым эртыме годым повесткым вучаш каласеныт ыле. А. Мурзашев. – В прошлый раз во время прохождения комиссии сказали ждать повестки.

    Сравни с:

    эртымаш

    Марийско-русский словарь > эртыме

  • 16 батарей

    батарей
    I
    воен.
    1. батарея, артиллерийское или миномётное подразделение (икмыняр взвод гыч шогышо артиллерий але миномётный подразделений)

    Миномётный батарей миномётная батарея.

    Белов ятыр жап зенитный батарейыште политрук лийын. В. Иванов. Белов долгое время был политруком зенитной батареи.

    2. в поз. опр. батарейный (батарей дене кылдалтше)

    Батарей тул батарейный огонь.

    Изиш лиймеке батарей командир Васягин куржын тольо. К. Березин. Немного спустя прибежал командир батареи Васягин.

    II
    батарея; соединение нескольких однотипных приборов и устройств, образующих единое целое (икмыняр икгай приборым ушыман наста)

    Аккумулятор батарей батарея аккумуляторов,

    электрический батарей электрическая батарея,

    гальванический батарей гальваническая батарея.

    Жап шуэш машина-влак электровий але кече батарей дене пашам ышташ тӱҥалыт. «Ончыко» Настанет время, машины будут работать на электроэнергии или энергии солнечных батарей.

    Марийско-русский словарь > батарей

  • 17 йогаш

    йогаш
    -ем
    1. литься, течь; течь струей, течь в каком-нибудь направлении

    Эркын йогаш течь медленно.

    Школ шеҥгечынак Чолпан эҥер йога. В. Иванов. Сразу за школой течёт река Чолпан.

    Макарын чурийже мучко шинчавӱд йога. Д. Орай. По лицу Макара текут слёзы.

    2. сыпаться (о сыпучем, мелком)

    Касештеш. Тӱтыра гай йӱр йога. М. Шкетан. Вечереет. Сыплется мелкий дождь.

    А лум йога да йога. М.-Азмекей. А снег сыплется и сыплется.

    3. падать, опадать, опасть (о листьях, яблоках и т. п.)

    Капка воктенысе куэ гыч лышташ йога. В. Чалай. С берёзы у ворот падают листья.

    Шыжым лышташ рӱж йога – йӱштӧ телылан. Пале. Осенью дружный листопад – к холодной зиме.

    (Миша ден Вачий) ик гана рӱзалтат – анис олма-влак мландыш пыде-подо шоктен йогат. Б. Данилов. Миша и Вачи встряхнут раз яблоню, яблоки сорта «анис» с шумом падают на землю.

    Сравни с:

    велаш
    4. падать, выпадать, вылезать (о волосах, зубах, а также о шерсти у животных и о перьях у птиц)

    (Лаврушын аважын) чурий начкаже кӧргыш пурен, куптыргыл пытен, шинчаже йӧршын тӱлыжген, сур ӱпшат йогаш тӱҥалын. Ю. Артамонов. Лицо у матери Лавруша запало, стало морщинистым, глаза потускнели, начали выпадать седые волосы.

    Маскаже мӱгыра, межше йога. Тушто. Медведь рычит, шерсть вылезает.

    Сравни с:

    илнаш (ӱп)
    5. течь; протекать, пропускать жидкость вследствие неисправности

    Таз йога таз течёт.

    Вочко йогаш тӱҥалын. Бочка стала протекать.

    6. перен. литься, течь (о словах, речи, мелодии)

    (Кочамын) шомакше памашла веле йога. Б. Данилов. Слова дедушки льются, как родничок.

    Лачак вӱдла муро сем йоген. С. Вишневский. Словно река лилась мелодия.

    7. перен. собираться, собраться постепенно; идти потоком

    Уржа пасу гоч, аҥысыр корно дене, олачан-вулачан койын, еҥ-шамыч йогат. Д. Орай. Через ржаное поле по узкой тропинке идут потоком люди, одетые в пёструю одежду.

    8. перен. идти, протекать, проходить (о времени, о состоянии)

    Кече эртен – весе толын. Жап эре ончык йоген. Д. Орай. День прошёл, приходит другой. Время постоянно текло вперёд.

    Жап йогын вӱдла чарныде йога, нимогай вий тудым чарен ок керт. О. Шабдар. Время течёт беспрестанно, как река, его не может остановить никакая сила.

    9. перен. мелькать, промелькать, промелькнуть

    Пӱнчӧ, кож ден нулго-влак поезд ваштареш вӱдла йогат. В. Дмитриев. Мимо поезда, словно вода, промелькают сосны, ели и пихты.

    10. перен. литься; освещать, осветить (об огне, свете)

    Окна гыч тул волгыдо йога. Ю. Артамонов. С окон льётся свет огня.

    11. перен. течь; вспоминаться, вспомниться

    Тудын (Карпушын) шонымашыже йорга эҥерла йоген. М. Шкетан. Мысли у Карпуша текли, как игривая река.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йогаш

  • 18 йол ӱмбак шогалаш

    1) стать (встать, подняться) на ноги; выздороветь, вылечиться, поправиться

    Черланаш пеш куштылго, а йол ӱмбак шогалаш пеш шуко жап кӱлеш. Б. Данилов. Заболеть очень легко, а стать на ноги нужно много времени.

    Ачат йол ӱмбак шогал ыш керт, вӱрым кокыренак колыш. В. Сапаев. Твой отец не поднялся на ноги, умер, харкая кровью.

    2) стать (встать) на ноги; занять независимое, прочное положение в жизни, в обществе; крепнуть, окрепнуть, стать богатым

    Колхозна пеҥгыдын йол ӱмбак шогалеш. В. Иванов. Наш колхоз крепко встанет на ноги.

    3) подняться на ноги; встревожиться, беспокоиться о чём-н.; быть возбуждённым, побудиться к какой-н. деятельности неожиданно, мгновенно

    Икмыняр жап гыч Лапкасолаште йӱк-йӱан вияҥе: уло ял йол ӱмбак шогале. П. Корнилов. Через некоторое время в деревне Лапкасола усилился переполох: вся деревня поднялась на ноги.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йол

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шогалаш

    Марийско-русский словарь > йол ӱмбак шогалаш

  • 19 кризис

    кризис

    Кызыт чыла капиталист эллаште неле кризис, нунын озанлыкышт шолдырга. «Мар. ӱдыр» Сейчас во всех капиталистических странах тяжёлый кризис, их хозяйство расстраивается.

    2. кризис, тяжёлое переходное состояние (кугу вашталтышым конден кертше лӱдыкшӧ да неле жап)

    Чон кризис душевный кризис.

    Кризис ден конфликт-влак международный терроризмланат сай негыз лийын шогат. «Мар. ком.» Кризисы и конфликты в большой степени способствуют росту международного терроризма.

    3. мед. кризис в течении болезни (черлын илышыштыже лӱдыкшӧ жап)

    Родыда кризисым эртарыш, ынде тӧрлана. С. Чавайн. Ваш родственник перенёс кризис, теперь поправляется.

    4. разг. кризис, острая нехватка чего-л. (кужун шуйнышо иктаж-могай неле ситыдымаш)

    Энергетика кризис энергетический кризис;

    идеологийысе кризис кризис в идеологии.

    Марийско-русский словарь > кризис

  • 20 куралме

    куралме
    Г.: кыралмы
    1. прич. от куралаш
    2. прил. вспаханный, распаханный

    Куралме пасу (аҥа, йыраҥ) пашня, вспаханное поле (полоса, участок);

    куралме каш вспаханная борозда.

    Куралме мландӱмбаке варсеҥге кашакын чоҥештен волат гын, уржа ӱдаш жап шуын. Пале. Если на пашню стаями прилетают ласточки, то настало время сеять рожь.

    3. прил. пахотный; пригодный или предназначенный для пахоты

    Куралме мланде пахотные земли;

    куралме вер пахотные места.

    Кодшо ийын ты олмышто чодырам куклымо, йӱлалтыме, но куралме аҥашке тудо кӱлынак савырнен шуын огыл. К. Васин. В прошлом году на этом месте был выкорчеван, сожжён лес, однако оно ещё не совсем превратилось в пахотный участок.

    4. прил. пахотный; относящийся к пахоте; пахоты, по пахоте

    Куралме паша пахотная работа;

    куралме жап пахотное время.

    Колхозник-шамыч кылмаш куралме планым теменыт. Д. Орай. Колхозники выполнили план пахоты под зябь.

    5. в знач. сущ. вспашка, пахота

    Куралме деч вара канаш отдыхать после вспашки;

    куралме шотышто кутыраш говорить по поводу вспашки.

    Вӧдырат вес кече марте куралмым чарна. Д. Орай. Вёдыр тоже прекращает пахоту до следующего дня.

    Сравни с:

    шогалыме

    Марийско-русский словарь > куралме

См. также в других словарях:

  • жапқы — I зат. сөйл. Жапқыш. Амал жоқ, айтылған нәрсенің бәрі кереует ж а п қ ы ғ а мұқият оралып буылған (Қ.Тоқмырзин, Үш кие, 210). II зат. Киіз үйдің түрмелі есігі. Сұңғақ, ақ торғын келіншек есік ж а п қ ы с ы н ы ң бір шетін желп еткізіп ашып,… …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • жапқылы — сын. Жапқысы бар. Киіз ж а п қ ы л ы есіктің етегін бүктелген қамшының ұшымен көтере ашып, сырттан кеуделі, ақсары өңді, дөң мұрынды жігіт кірді (М. Айымбетов, Құмөзек., 9) …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • жап — зат. кәсіб. Егістікке су жіберу үшін екі жиегіне топырақ үйіп жасайтын жіңішке арық …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • жапқы — зат. Пештің алдындағы қалақша …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • жапқыш — зат. Әртүрлі заттардың үстін жабуға, қалқалауға арналған жамылғы, перде …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • жап — 1 1. (Қ орда: Сыр., Шиелі, Арал, Қарм.; Шымк.: Шәу., Қызылқ.; Қост.: Аман., Жанг.; Ақт., Ырғ.; Қарақ.) егіннің ішіне су жіберетін кішкене арық. Ж а п т а н алынған су егіске тарайды Қ орда., Қарм.). Үлкен арықтан шыққан ж а п т а р қарықтар (қ.)… …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • жапқы — (Гур., Маңғ.) жабық. Ж а п қ ы қора (Гур., Маңғ.). Қой қыс күнінде ж а п қ ы қорада жатады (Гур., Маңғ.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • әжап — зат. сөйл. Ғажап. – Балаң ә ж а п екен. Бірақ оны сұрампаз етіп үйретпе (О. Сәрсенбаев, Бақыт., 137) …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • жапқақ — зат. Бір нәрсенің тесігін ашып жауып, реттеп тұратын техникалық немесе биологиялық құрылғы; клапан. ≈ Машина маторының ж а п қ а ғ ы. Жүректің ж а п қ а ғ ы …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • жап-жас — сын. Кемеліне келмеген, балғын, уылжыған …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • жап жару — (Түрікм., Небид.) арық қазу. Біздер есітеміз осы жерге Момин деген түрікмен боса керек, ж а п ж а р у ғ а кеген (Түрікм., Небид.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»