-
81 Querulation
f =, -enжалоба, кляуза -
82 Rechtsbeschwerde
-
83 Rechtsmittel
n, б. ч. pl юр.кассационная жалоба, апелляция (как средство пересмотра не вступившего в силу постановления)Rechtsmittel einlegen — обжаловать судебное постановление (приговор, решение, определение) -
84 Reklamation
f =, -en2) отозвание; запрос об освобождении от военной службы ( о предоставлении брони) -
85 Rekurs
m -es, -e юр.einen Rekurs einlegen — подать кассационную жалобу, заявить протест; опротестовать, обжаловать -
86 Revision
f =, -en1) проверка, контроль, ревизия; полигр. сверка ( корректуры)die Revision des Marxismus — ревизия марксизма, отход от марксизма3) мор. кассационная жалоба; кассация; швейц. возобновление ( дела) -
87 Rüge
-
88 Strafantrag
m юр.жалоба, заявление по делам частного обвинения(einen) Strafantrag stellen — подать жалобу, подать в суд -
89 über
1. prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) над, поверхdas Bild hängt über dem Sofa — картина висит над диваномdie Wolke steht über dem Berge — облако висит над гороюer wohnt über mir — он живёт надо мнойdie Hände über dem Kopfe zusammenschlagen — заломить руки над головой ( в отчаянии)über j-m stehen — быть выше, превосходить кого-л. (напр., по уму, образованию); занимать более высокое положение (в обществе, по должности)über den Dingen stehen — быть выше житейских мелочей ( обыденной жизни)es schwebt ein Unglück über seinem Haupte — над ним нависло несчастьеüber der Sache schwebt Dunkel ( ein Geheimnis) — это дело покрыто мраком неизвестности ( окутано дымкой таинственности)2) (A) указывает на направление( куда?) над, поверх, наein Bild über das Sofa hängen — повесить картину над диваномder Habicht flog rasch über den See — ястреб быстро пролетел над озеромeinen Mantel über die Schultern werfen — накинуть пальто на плечиeinen Schuh über den Leisten schlagen — насадить башмак на колодкуsich über etw. hermachen — разг. набрасываться на что-л. ( торопливо или с жадностью)über j-n herfallen — наброситься на кого-л. (тж. перен.)etw. über sich ergehen lassen — покоряться чему-л.pfui über ihn! — позор ему!weh über die Mörder! — горе убийцам!ach über das ewige Einerlei! — ах это вечное однообразие!; о3) (A) указывает на распространение по поверхности или преодоление препятствия по; черезüber die Brücke gehen — идти по мосту; идти ( переходить) через мостüber die Straße gehen — переходить( через) улицу; идти по улицеüber den Fluß setzen — переправиться через реку ( на другой берег)über die Grenze gehen — перейти границу; уехать за границуich reise über Magdeburg nach Berlin — я еду в Берлин через МагдебургBerlin-München über Halle — Берлин - Мюнхен через Галле ( о поезде)der Weg geht ( führt) über den Fluß — дорога идёт ( ведёт) через рекуüber See fahren — ехать по морюüber Land reisen — путешествовать по сушеüber Berg und Tal — через горы и долины; по горам, по доламüber Leichen gehen — перен. шагать по трупамder Wind bläst über die Heide — ветер гуляет по пустошиseine Kenntnisse erstrecken sich über viele Gebiete — его знания охватывают многие областиüber einen Stein springen — перепрыгнуть через каменьder Fluß trat über die Ufer — река вышла из береговeinen Blick über den Zaun werfen — заглянуть через заборüber Bord gehen — прыгнуть за бортetw. über Bord werfen — выбросить за борт (тж. перен.)über das Haar streichen — провести( рукой) по волосам, погладить по головеj-m über dem Mund fahren — разг. резко оборвать кого-л.; поставить кого-л. на своё место4) (D, реже A) указывает на местонахождение по ту сторону чего-л.( где?) за, черезMann über Bord! — человек за бортом!überm Berg ( über den Bergen) wohnen — жить за горою ( за горами)über der ( die) Straße wohnen — жить через дорогу ( на другой стороне улицы)5) (A) указывает на время через, по истечении; в течениеübers Jahr — через год, по истечении годаüber Jahr und Tag werden wir uns wiedersehen — ровно через год мы встретимся; когда-нибудь мы встретимсяheute über acht Tage — ровно через неделюetw. über Mittag tun — делать что-л. в полдень( в обеденное время)den Besuch über die Feiertage behalten — оставить у себя гостей на (все) праздникиüber den Tag war schönes Wetter — днём была хорошая погодаein Buch über Sonntag lesen — прочитать книгу за воскресеньеüber den ganzen Winter dauern — длиться всю зимуüber kurz oder lang — рано или поздно6) (A) указывает на превышение какого-л. предела более, (с)выше, сверхüber einen Kilometer — более ( свыше) одного километраder Fisch ist über zehn Pfund schwer — рыба весит более десяти фунтовüber die festgesetzte Zeit arbeiten — работать сверх установленного времениJugendlichen über 14 Jahre ist der Zutritt gestattet — допускаются дети с 14 летer ist über die Kinderjahre hinaus — он уже вышел из детского возраста; он уже не ребёнокeins über den Durst trinken — разг. выпить лишнегоdas geht über meine Kräfte ( über meine Kraft) — это выше моих сил, это мне не под силуdas geht über meine Fassungskraft( über meinen Verstand) — разг. это выше моего понимания, этого я не способен понятьdas Werk ist über alles Lob erhaben — (это) произведение выше всякой похвалыdie Arbeit ist über alles Erwarten gut ausgefallen — работа удалась сверх всякого ожиданияüber (alle) Gebühr — сверх (всякой) меры, чересчурein Zeitraum von über drei Monaten — промежуток времени свыше трёх месяцевsind Sie mit etwas über einem Kilo zufrieden? — разг. ничего, если будет немного больше одного кило?über... hinaus — сверх, (с)выше, болееStahl über den Plan hinaus liefern — давать ( поставлять) сталь сверх плана7) (A) указывает на преимущество, преобладание, господство, главенство надüber den Feind siegen — одержать победу над врагом, победить врагаder Sieg über die Faschisten — победа над фашистамиüber ein Land herrschen — царствовать в какой-л. стране; управлять какой-л. странойHerr über etw. sein — распоряжаться ( владеть) чем-л.niemanden über sich anerkennen — не признавать никого( ничьей власти) над собоюj-m über den Kopf wachsen — перерасти кого-л. (тж. перен.)über alle emporragen — превосходить( быть выше) всехin der Klasse über j-m sitzen — школ. учиться лучше кого-л.die Aufsicht über j-n, über etw. führen — присматривать, следить за кем-л., за чем-л., осуществлять контроль над кем-л., над чем-л.über j-n zu Gericht sitzen — вершить суд над кем-л.es geht nichts über ein gemütliches Heim — нет ничего приятнее домашнего уютаes geht ihm nichts über die Musik — музыка для него дороже всегоGesundheit geht über den Reichtum — посл. здоровье дороже богатстваProbieren geht über Studieren — посл. практика выше голой теорииein Strafbefehl über 20 Mark — извещение об уплате штрафа в 20 марокGedanken über j-n, über etw. — мысли о ком-л., о чём-л.sich über etw. wundern — удивляться чему-л.sich über etw. entrüsten — возмущаться чем-л.über j-n, über etw. entzückt sein — быть восхищённым кем-л., чем-л.über j-n, über etw. weinen — плакать о ком-л., о чём-л.Klage über j-n, über etw. — жалоба на кого-л., на что-л.9) (D) указывает на занятие, на сосредоточенность на чём-л. над, заüber der Arbeit sein — заниматься работой, углубиться ( погрузиться) в работуüber der Arbeit vergaß ich, daß... — за работой ( работая) я забыл, что...10) (D) указывает на причину, источник от, из-за, поüber dem Lärm erwachen — проснуться от ( из-за) шумаüber Antrag — австр. канц. по предложению, по ходатайствуüber Verordnung — австр. канц. по распоряжению11) (A, реже D) указывает на прирост, увеличение, скопление за, наSieg über Sieg — победа за победойOpfer über Opfer bringen — приносить жертву за жертвой, приносить всё новые и новые жертвыeinen Fehler über den anderen machen — делать одну ошибку за другойSchulden über Schulden — долги за долгами; кругом долгиWunder über Wunder — чудо за чудом; чудеса12) (A) перевод зависит от управления русского глаголаsich über j-n, über etw. beklagen — жаловаться на кого-л., на что-л.über j-n lachen — смеяться над кем-л.2. adv1) в течениеdie Nacht über — всю ночь (напролёт), в течение (всей) ночиden Winter über — всю зиму, в течение (всей) зимы2)Gewehr über! — воен. на плечо! ( команда)3)j-m über sein — превосходить кого-л.4)der Baum ist über und über mit Blüten bedeckt — дерево всё в цвету, дерево всё усыпано цветамиüber und über bespritzt — забрызганный сверху донизуüber und über durchnäßt — насквозь промокшийüber und über erröten — залиться краской, покраснеть до ушейer steckt über und über in Schulden — он погряз с головой в долгах; он в долгу как в шелкуüber und über von purem Golde — целиком из чистого золота -
90 Verfassungsbeschwerde
fжалоба конституционному суду о нарушении органами государственной власти чьих-л. гражданских прав ( ФРГ) -
91 Verklagung
f =, -en юр.жалоба, заявление (G на кого-л.) -
92 Vorklage
-
93 Wehklage
fсетование, жалоба; плач, вопль; причитание -
94 Widerklage
f =, -n -
95 нарекание
с -
96 телега
-
97 нарекание
-
98 телега
-
99 Anklage
сущ.1) юр. обвинительный протокол, обвинительный, (тк.sg) обвинение2) бизн. жалоба3) высок. обвинение, упрёк -
100 Antrag auf Strafverfolgung
сущ.юр. жалоба потерпевшего, заявление потерпевшего о возбуждении уголовного преследованияУниверсальный немецко-русский словарь > Antrag auf Strafverfolgung
См. также в других словарях:
Жалоба — Жалоба письменное требование, обращенное к уполномоченному государственному органу об устранении нарушенных прав и законных интересов. По делам искового(гражданского) производства подаются исковые заявления, а по делам, вытекающим из… … Википедия
жалоба — Вопль, вытье, ропот, сетование, иеремиада, элегия; прошение, апелляция. Ср … Словарь синонимов
жалоба — (1) 1. Печаль, горе: Уношу князю Ростиславу затвори Днѣпрь, темнѣ березѣ плачется мати Ростиславля по уноши князи Ростиславѣ. Уныша цвѣты жалобою, и древо с тугою къ земли прѣклонило. 42 43. 1478: Князь великий стоял под Новымгородомъ 12 [недѣль] … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
Жалоба — (лат. querel/1/a; англ. appeal, complaint) в РФ устное или письменное обращение в суд, гос ный орган, орган местного самоуправления или к должностному лицу по поводу нарушения прав и охраняемых законом интересов … Энциклопедия права
ЖАЛОБА — ЖАЛОБА, жалобы, жен. 1. Выражение неудовольствия (в словах), сетование по поводу неприятностей, боли, страдания. Горькие жалобы. Слезливые жалобы. Постоянные жалобы на недостаток денег. 2. Официальное заявление о неудовольствии с просьбой об… … Толковый словарь Ушакова
ЖАЛОБА — обращение гражданина в государственные или иные публичные органы, их должностным лицам, в судебные органы по поводу нарушения его прав и законных интересов … Юридический словарь
Жалоба — обращение в государственный орган или к должностному лицу по поводу нарушения прав или охраняемых законом интересов гражданина, компании, общественной организации. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
ЖАЛОБА — (англ. grievance) конфликт между менеджером и рабочим (или профсоюзом) по поводу толкования койкретно го положения контракта (трудового договора). Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр … Экономический словарь
Жалоба — см. Плач, оплакивать … Библейская энциклопедия Брокгауза
ЖАЛОБА — ЖАЛОБА, ы, жен. 1. Выражение неудовольствия по поводу чего н. неприятного, страдания, боли. Горькая жен. Жалобы на одиночество. 2. Официальное заявление с просьбой об устранении какого н. непорядка, несправедливости. Подать жалобу на кого н.… … Толковый словарь Ожегова
ЖАЛОБА — «ЖАЛОБА», СССР, ОДЕССКАЯ киностудия, 1986, цв., 76 мин. Криминальная драма. Во время операции погибает пациент. Его родственники подают жалобу в прокуратуру. Помощник прокурора Кливцов, расследуя дело, убеждается в том, что талантливого хирурга… … Энциклопедия кино