-
81 иметь глупый, дурацкий вид
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > иметь глупый, дурацкий вид
-
82 паршивый, дурацкий
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > паршивый, дурацкий
-
83 närrisch
дурацкий, сумасбродный; F närrisch vor Freude sein сходить с ума от радости; du bist ja närrisch! ты с ума сошёл (-шла)!; die närrische Zeit период карнавала -
84 глупый
stupid имя прилагательное:fool (глупый, безрассудный)birdbrained (глупый, с куриными мозгами)featherbrain (глупый, ветреный)woodenheaded (глупый, тупой)idle-headed (глупый, пустоголовый)fat-witted (глупый, тупой)bird-witted (глупый, с куриными мозгами)mutton-headed (глупый, медленно соображающий)thick-skulled (глупый, тупоголовый)словосочетание:dead above the ears (глупый, тупой)lame under the hat (глупый, несообразительный) -
85 дурашливый
-
86 бестолковый
-
87 ушдымо
ушдымоГ.: ышдымы1. сумасшедший, безумный; умалишённый; страдающий психическим расстройствомУшдымо вуй – рожын кӧршӧк. Калыкмут. Безумная голова – дырявый горшок.
Яраланак таза айдеме ушдымо ок лий лаваса. Я. Ялкайн. Ведь не без причины же здоровый человек становится сумасшедшим.
2. глупый, неумный; с ограниченными умственными способностями, несообразительный, бестолковый(Оклина:) Маньым вет, ушдымо ӱдырамаш! А. Волков. (Оклина:) Говорила ведь, глупая женщина!
– Оръеҥна йӧршынак ушдымо логалыныс! А. Волков. – Молодушка-то досталась нам совершенно же бестолковая!
3. глупый, дурацкий; нелогичный, не обнаруживавший ума, лишённый разумной содержательности, целесообразностиУшдымо йодыш дурацкий вопрос.
4. неразумный, несмышлёный; ещё ничего не смыслящий, не понимающий (о ребёнке)Ушдымо ньога несмышлёный малыш.
– Те тугеже саде йӧратен шындыше ушдымо рвезым кычалыда? «Ӱжаран кас.» Значит, вы ищете того полюбившего несмышлёного мальчика?
5. сущ. глупец, дурак; придурок, тупица; лишённый ума человекУшдымылан законым огыт сере. Калыкмут. Дуракам законы не пишут.
Идиоматические выражения:
-
88 ЦАО
1) General subject: Central Administrative Okrug, Central Administrative District, Центральный Административный Округ2) leg.N.P. tsao (Центральный административный округ. Дурацкий перевод из серии "как слышу, так и пишу") -
89 цао
1) General subject: Central Administrative Okrug, Central Administrative District, Центральный Административный Округ2) leg.N.P. tsao (Центральный административный округ. Дурацкий перевод из серии "как слышу, так и пишу") -
90 П-42
ВРЕЗАТЬСЯ/ВРЕЗАТЬСЯ В ПАМЯТЬ кому, чью, кого (В ПАМЯТИ чьей) VP subj: usu. abstr or concr usu. pfv) to be or become fixed firmly in s.o. 's memoryX врезался Y-y в память ' X is (has become) etched (indelibly) in Yb memory (mind)X has etched itself into Y's memory (mind) X is (has become) engraved in Y's memory (mind) X is imprinted (has imprinted itself) on Y's memory (mind) X has stuck in Yb mind.Текстуально его слов я не помню, но смысл врезался мне в память... (Мандельштам 2). I do not remember the exact form of what he said but the sense is etched in my memory... (2a).«Так он говорил долго, и его слова врезались у меня в памяти...» (Лермонтов 1). "Не went on like this for a long time, and his words became engraved in my memory" (1a).Случай этот сильно врезался в мою память (Герцен 1). This incident is vividly imprinted on my memory (1a).От скуки я разговорилась с крестьянской бабенкой... «Ты чего за такого старого пошла? -спросила она... - Выдали что ли? А я себе сама взяла...» Дурацкий разговор врезался мне в память... (Мандельштам 1). То while away the time I got into a conversation with a peasant woman.... "What did you marry such an old 'un for?" she asked.... "Did they marry you off to him or something? I picked my man myself...." This absurd conversation has stuck in my mind.. (1a). -
91 врезаться в памяти
• ВРЕЗАТЬСЯ/ВРЕЗАТЬСЯ В ПАМЯТЬ кому, чью, кого < в ПАМЯТИ чьей>[VP; subj: usu. abstr or concr; usu. pfv]=====⇒ to be or become fixed firmly in s.o.'s memory:- X has etched itself into Y's memory < mind>;- X is < has become> engraved in Y's memory < mind>;- X is imprinted < has imprinted itself> on Y's memory < mind>;- X has stuck in Y's mind.♦ Текстуально его слов я не помню, но смысл врезался мне в память... (Мандельштам 2). I do not remember the exact form of what he said but the sense is etched in my memory.. (2a).♦ "Так он говорил долго, и его слова врезались у меня в памяти..." (Лермонтов 1). "He went on like this for a long time, and his words became engraved in my memory" (1a).♦ Случай этот сильно врезался в мою память (Герцен 1). This incident is vividly imprinted on my memory (1a).♦ От скуки я разговорилась с крестьянской бабёнкой... "Ты чего за такого старого пошла? - спросила она... - Выдали что ли? А я себе сама взяла..." Дурацкий разговор врезался мне в память... (Мандельштам 1). То while away the time I got into a conversation with a peasant woman.... "What did you marry such an old 'un for?" she asked.... "Did they marry you off to him or something? I picked my man myself... This absurd conversation has stuck in my mind... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > врезаться в памяти
-
92 врезаться в память
• ВРЕЗАТЬСЯ/ВРЕЗАТЬСЯ В ПАМЯТЬ кому, чью, кого < в ПАМЯТИ чьей>[VP; subj: usu. abstr or concr; usu. pfv]=====⇒ to be or become fixed firmly in s.o.'s memory:- X has etched itself into Y's memory < mind>;- X is < has become> engraved in Y's memory < mind>;- X is imprinted < has imprinted itself> on Y's memory < mind>;- X has stuck in Y's mind.♦ Текстуально его слов я не помню, но смысл врезался мне в память... (Мандельштам 2). I do not remember the exact form of what he said but the sense is etched in my memory.. (2a).♦ "Так он говорил долго, и его слова врезались у меня в памяти..." (Лермонтов 1). "He went on like this for a long time, and his words became engraved in my memory" (1a).♦ Случай этот сильно врезался в мою память (Герцен 1). This incident is vividly imprinted on my memory (1a).♦ От скуки я разговорилась с крестьянской бабёнкой... "Ты чего за такого старого пошла? - спросила она... - Выдали что ли? А я себе сама взяла..." Дурацкий разговор врезался мне в память... (Мандельштам 1). То while away the time I got into a conversation with a peasant woman.... "What did you marry such an old 'un for?" she asked.... "Did they marry you off to him or something? I picked my man myself... This absurd conversation has stuck in my mind... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > врезаться в память
-
93 дурак
sb. fæ, fjols, ∫ halvhjerne, idiot, nar, ∞ odder, ∫ skvaddehoved, ∫ skvaddermikkel, tåbe, ∫ tumpe* * *sb m adjtil 1-2 дурацкий1 dumrian, fjog, fjols, idiot, nar, tosse(hove-de); torskдавай без -del så ikke mere pjank! vær nu alvorlig! (с)валять -d spille dum, skabe sig tosset2 gid(hof)nar3 plsorteperоставить кого-н. в -dx lade ngn blive sorteper. -
94 колпак
м.1. ( головной убор) cap2. (навес, покрышка) cowl; ( для лампы) lampshadeбетонный, броневой колпак — concrete, armour(ed) hood
жить под стеклянным колпаком — live in the public gaze / view, have no privacy
-
95 шутовской колпак
adjgener. (дурацкий) gorro de burro (del payaso, del bufón) -
96 идиотский
1) ( свойственный идиоту) idiotico, da idiota2) (дурацкий, нелепый) cretino, demenziale* * *прил.* * *adj1) gener. idiota2) book. idiotico -
97 колпак
1) ( головной убор) cappello м. a cono, berretto м.2) ( покрышка) calotta ж., campana ж.••* * *м.1) ( головной убор) cappello a conoночной колпа́к — berretto da notte
шутовской / дурацкий колпа́к — berretto da buffone
2) (разг. лампы) paralume3) разг. ( о простаке) semplicione, gonzo••держать под стеклянным колпа́ком — tenere sotto una campana di vetro
быть под колпа́ком у кого-л. — essere sotto la cappa (di piombo) di qd
* * *n1) gener. calotta, copripiatti (для предохранения продуктов от мух), coprivivande (для предохранения продуктов от мух)2) eng. campana, cappa, cappuccio, cupola, capitello, cappello -
98 колпак
1) ковпак, (капюшон) каптур (-ра), каптурка. Дурацкий -пак - блазенський ковпак (каптур). Фригийский -пак - фригійська шапка, -кий ковпак;2) (ламповый) абажур (-ра), дашок (-шка);3) (переносно: глупец) телепень (-пня), (разиня) роззява, (увалень) тюхтій (- тія), бевзь (-зя), (балбес) бельбас;4) (свод печи) комин (-на); (над гончарной печью) клубук;5) (техн.) шапчук (-ка), каптур (-ра). Калильный -пак - жаровий шапчук. -пак ступицы (в колесе) - шапчук на колодицю (в колесі).* * *1) ковпа́к, -а; ( головной убор) очі́пок, -пкашутовско́й (дура́цкий) \колпак — блазе́нський ковпа́к
2) (перен.: о человеке) тюхті́й, -тія́, те́лепень, -пня, бевзь, -зя, бе́взень, -зня; ( разиня) роззя́ва -
99 очутиться
опинитися, зопинитися, ста(ну)ти, (зап.) найтися, знайтися. [Де був, а де опинився. Кинь назад, а на-переді стане. По стількох пригодах найшовся нарешті я поміж людьми (Маков.)]. -ться под властью кого - опинитися під ким. -ться в безвыходном положении - опинитися в безпорадному стані, в скрутному становищі, зійти на бездоріжжя, в матню попасти. -ться в дурацком положении - см. Дурацкий.* * *опини́тися, попа́сти, потра́пити -
100 Дураческий
см. Дурацкий.
См. также в других словарях:
дурацкий — бредовой, кретинский, абсурдный, идиотический, безмозглый, несуразный, идиотский, вахлацкий, дикий, нелепый, бредовый, несообразный, бессмысленный, неразумный, охламонский, глупый Словарь русских синонимов. дурацкий см. глупый Словарь синонимов… … Словарь синонимов
ДУРАЦКИЙ — ДУРАЦКИЙ, дурацкая, дурацкое (разг.). прил. к дурак; свойственный дураку, дуре, глупый. Дурацкий разговор. Дурацкий колпак. Поступить по дурацки (нареч.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ДУРАЦКИЙ — ДУРАЦКИЙ, дуралейский, дураческий, свойственный, приличный дуракам. Дурак дурацкое и делает (арет). У дурака дурацкая (такая) и речь. Дурацкую голову и хмель не берет, замечанье. Лучше умная хула, чем дурацкая хвала. Дураковатый, дуроватый,… … Толковый словарь Даля
ДУРАЦКИЙ — ДУРАЦКИЙ, ая, ое. 1. см. дурак. 2. То же, что глупый (во 2 знач.), а также вызывающий отрицательную оценку и смешной (разг.). Д. разговор. Явился в какой то дурацкой шляпе. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Дурацкий мат — мат, поставленный на втором ходу шахматной партии (самый быстрый мат в классических шахматах). В более широком смысле дурацкий мат мат ферзём или (что реже) слоном по незащищенн … Википедия
Дурацкий смех - не смех, а плач. — Дурацкий смех не смех, а плач. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дурацкий — прил. разг. сниж. 1. соотн. с сущ. дурак I, связанный с ним 2. Свойственный дураку [дурак I], характерный для него. 3. Лишённый здравого смысла; глупый, нелепый. 4. перен. Плохой, скверный. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
дурацкий — дурацкий, дурацкая, дурацкое, дурацкие, дурацкого, дурацкой, дурацкого, дурацких, дурацкому, дурацкой, дурацкому, дурацким, дурацкий, дурацкую, дурацкое, дурацкие, дурацкого, дурацкую, дурацкое, дурацких, дурацким, дурацкой, дурацкою, дурацким,… … Формы слов
дурацкий — прил., употр. сравн. часто Морфология: нар. по дурацки Дурацким называют что либо глупое, нелепое. Дурацкая ошибка. | Прошу вас, не давайте дурацких советов, если не понимаете, о чём идёт речь. | нар. Получилось всё как то по дурацки: мне не… … Толковый словарь Дмитриева
дурацкий — умный … Словарь антонимов
дурацкий — дур ацкий … Русский орфографический словарь